ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ: ЧАСТИЦА GO
Один из вариантов построения вопросительных предложений в карельском языке (кроме вопросительных местоимений и союзных слов) не интонационно, а с помощью вопросительной частицы - go, которая может присоединяться к любому члену предложения. Слово, которое попадает под вопрос, ставится при этом на первое место в предложении:
Ongo že kukka? – Это цветок?
Žego kukka on? – Это ли цветок?
Kukkago že on? – Цветок ли это?
Eigo že ole kukka? – Разве это не цветок?
Oletgo šie opaštaja? – Ты учитель?
Oletgo šie izän’dä? – Ты хозяин?
Miula on pereh. – Ongo teilä pereh? – У меня есть семья. – Есть ли у вас семья?
Tämä avtobusa mänöü Maksuatihah. – Mänöügo tämä avtobusa Maksuatihah? –
Этот автобус идет в Максатиху. – Идет ли этот автобус в Максатиху?
ЗНАКОМСТВО
Как тебя зовут? | Kuin šilma kučutah? |
Меня зовут Дарья Иванова. | Milma kučutah Dar’ja Ivanova. |
Где ты живешь? | Missä šie elät? |
Я живу в городе Твери. | Mie elän Tverissä. |
Я живу в деревне Васильки. | Mie elän Vasilkovašša. |
Откуда ты родом? | Mistä šie olet? |
Я из Толмачей. | Mie olen Tolmačušta. |
Я приехал из Санкт-Петербурга. | Mie tuliin Piiteristä. |
Я в Твери впервые/ в третий раз | Olen Tverissä enžimäzičči/ kolmanžičči. |
Это моя семья. | Tämä on miun pereh. |
Расскажи о себе. | Šanele iččieh/omah iččieh näh. |
На какой улице ты живёшь? | Müttüöllä uuličalla šie elät? |
Какой у тебя номер дома? | Mütüš on šiun kojin numera? |
Я живу на улице Ленина, дом 15. | Mie elän Leninan uuličalla, kodi 15. |
|
|
ПРИГЛАШЕНИЕ
Я хотел бы пригласить тебя в театр/ресторан. | Mie tahtoziin kuččuo šilma teatrah/restoranah. |
Пойдём/пойдёмте завтра в кино. | Läkki/läkkiä huomena kinoh. |
Хочешь пойти со мной? | Tahotgo lähtie miunke? |
Приходи/приходите в гости. | Tule/tulgua gos’tih. |
Куда спешишь? | Kunne kiirähät? |
Посиди ещё немножко. | Issu vielä kodvane. |
Нужно идти. | Pidäü männä. |
Где мы встретимся? | Missä müö vaštuačemma? |
ПРАЗДНИКИ . ПОЗДРАВЛЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ
праздник | pruazniekka |
юбилей | vuožipruazniekka, jubilee |
именины | nimpäivät |
именинник | nimpäiväniekka |
день рождения | šünnündäpäivä |
дата рождения | šünnündäpäivä |
год рождения | šünnündävuoži |
поздравлять | pozdruavie |
желать | toivottua |
Новый год | Uuži vuoži |
Рождество | Roštuo |
Вербное воскресенье | Virbapühäpäivä |
Пасха | Äijäpäivä |
Юрьев день | Jürgi |
Поздравляю тебя с днём рождения! | Hüviä šünnündäpäiviä šiula! |
Счастливого Нового года! | Ožakašta Uutta vuotta! |
Счастливого Рождества! | Hüviä Roštuoda! |
Желаю тебе/вам здоровья и счастья! | Toivotan šiula/teilä tervehüttä da ožua! |
Будьте здоровы! | Olgua tervehena! |
|
|
ЯЗЫК. НАЦИОНАЛЬНОСТЬ
родной язык | oma kieli |
понимать | maltua |
учить, изучать | opaštuo |
говорить | šanuo |
Говоришь ли ты по-карельски/по-фински/по-русски? | Pagizetgo šie karielakši/šuomekši/veniäläkši? |
русский | veniäläne, horma |
карел | karielane |
финн | šuomelane |
Я говорю только по-русски. | Mie pagizen vain veniäläkši. |
Я хорошо говорю по-карельски. | Mie hüviin pagizen karielakši. |
Я плохо говорю по-фински. | Mie pahoin pagizen šuomekši. |
Вы меня понимаете? | Maltattago tüö milma? |
Я вас хорошо понимаю. | Mie teidä hüviin maltan. |
Простите, я вас не понимаю. | Prostikkua, mie en malta teidä. |
Говорите медленнее. | Paiskua hil’l’embäh. |
Повторите. | Šanokkua vielä kerran. |
Что ты сказал? | Midä šie šanoit? |
Вы хорошо говорите по-карельски. | Tüö hüviin pagizetta karielakši. |
КОФЕ-ПАУЗА
КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
ноль | nolla |
один | üksi |
два | kakši |
три | kolme |
четыре | nellä |
пять | viizi |
шесть | kuuži |
семь | šeiččimen |
восемь | kahekšan |
девять | ühekšän |
десять | kümmenen |
одиннадцать | üksitoista |
двенадцать | kakšitoista |
тринадцать | kolmetoista |
четырнадцать | nellätoista |
пятнадцать | viizitoista |
шестнадцать | kuužitoista |
семнадцать | šeiččimentoista |
восемнадцать | kahekšantoista |
девятнадцать | ühekšäntoista |
двадцать | kakšikümmendä |
двадцать один | kakšikümmendäüksi |
двадцать девять | kakšikümmendäühekšän |
тридцать | kolmekümmendä |
сорок | nelläkümmendä |
пятьдесят | viizikümmendä |
шестьдесят | kuužikümmendä |
семьдесят семь | šeiččimenkümmendäšeiččimen |
восемьдесят | kahekšankümmendä |
девяносто | ühekšänkümmendä |
сто | šada |
сто один | šada üksi |
двести | kakšišadua |
тысяча | tuhatta |
тысяча один | tuhattaüksi |
десять тысяч | kümmenentuhattua |
сто тысяч | šadatuhattua |
миллион | mil’jona |
миллиард | mil’jarda |
|
|
ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
первый (-ая, -ое) / в первый раз | enžimäne / enžimäzičči |
второй / во второй раз | toine / toizičči |
третий / в третий раз | kolmaš / kolmanžičči |
четвёртый | nelläš |
пятый | viiješ |
шестой | kuuvveš |
седьмой | šeiččimeš |
восьмой | kahekšaš |
девятый | ühekšäš |
десятый | kümmeneš |
одиннадцатый | üheštoista |
двенадцатый | kaheštoista |
тринадцатый | kolmaštoista |
четырнадцатый | nelläštoista |
пятнадцатый | viiještoista |
двадцатый | kaheškümmeneš |
двадцать первый | kaheškümmenešenžimäne |
тридцатый | kolmaškümmeneš |
сороковой | nelläškümmeneš |
пятидесятый | viiješkümmeneš |
шестидесятый | kuuvveškümmeneš |
семидесятый | šeiččimeškümmeneš |
восьмидесятый | kahekšaškümmeneš |
девяностый | ühekšäškümmeneš |
сотый | šadaš |
двухсотый | kaheššadaš |
пятисотый | viiješšadaš |
тысячный | tuhattaš, tuhanneš |
трехтысячный | kolmaštuhanneš |
миллионный | mil’jonnoi |
миллиардный | mil’jardnoi |
|
|
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 300; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!