Введение в Коран специальных знаков для огласовки текста



Мусульмане продолжали переписывать суры с версии Корана, утвержденной Усманом, сохранив его вариант вплоть до наших дней. Они добавили лишь точки и огласовки, а также усовершенствовали письмо, чтобы обеспечить чтение Корана в том виде, в каком он был услышан от Пророка Божьего ﷺ, в каком мы слышим его от чтецов Корана сейчас и какой соответствует версии Усмана. Ведь Коран, записанный во времена халифа Усмана, не имел точек и огласовок.

Когда ислам стали принимать не только арабы, в связи, с чем возникла опасность искажения Корана, правитель Ирака Зияд попросил Абу-л-Асвада ад-Дуали (ум. 681), одного из величайших чтецов, проставить в тексте значки, помогающие читать текст правильно. Он обозначил окончания слов в Коране, изобразив фатху в виде точки над буквой, кясру – в виде точки под ней, дамму – точки сбоку, а знаком танвина сделал две точки. Этот способ огласовки распространился, и люди стали пользоваться им, однако он не учитывал всех особенностей языка, поэтому иногда при чтении возникали искажения в огласовке или произношении слов.

Чтобы исправить это, Наср ибн Асим предложил ставить еще одну точку – над буквами с точками или под ними. Точка Абу-ль-Аббаса указывала на согласование и ставилась другими чернилами, отличающимися от тех, какими был написан текст. Что же касается точек Насра, которыми различались буквы, то они писались теми же чернилами, что и текст.

Позднее еще один чтец Корана, аль-Халиль ибн Ахмад, огласовал все буквы слов в Коране, изменив прежний вид огласовок, введенных Абу-ль-Асвадом. Он сделал знаком фатхи косой алиф над буквой (означает гласный звук «а»), касры – йа под буквой (означает гласный звук «и»), даммывав над буквой (означает гласный звук «у») и ввел также знаки мадды (тянущихся гласных букв) и ташдида (удвоений). После Халиля огласовка Корана приняла свой нынешний вид. Затем знатоки Корана занялись обозначением пауз и начал в чтении Корана и изучением теории языка, чтобы прояснить понимание Корана, улучшить его чтение и получить возможность постичь причины неподражаемости Корана.

Затем было разработано искусство чтения Корана нараспев с целью выражения долгот, слияний и достижения мелодичности. В чтении Коран передавался в том виде, в каком он был получен от Посланника Аллаха ﷺ.

Когда же появились типографии, печатавшие Коран, каждому мусульманину стало доступно приобретение его экземпляра.

Таким образом, никаких «семи Коранов» не было, Коран всегда был один, а семь разных чтений на близких диалектах арабского языка преследовали чисто миссионерскую цель на раннем этапе проповеди, когда множество слушавших Пророка ﷺ арабов не были достаточно грамотны и не умели читать. Все семь чтений абсолютно идентичны по смыслу.

Когда государство мусульман стало расти, различные племена стали общаться друг с другом, и сразу возникли разночтения, как они могут возникнуть, например, у русского и украинца. Поэтому при халифе Усмане все семь диалектов были сведены к одному – курейшитскому, на котором Коран ниспосылался изначально и был ниспослан целиком. Все остальные варианты во избежание путаницы были уничтожены.

Огласовки, необходимые для устранения даже малейших возможностей разночтения, также были поставлены во времена, когда правильное чтение Корана гарантировалось сподвижниками Пророка ﷺ и тысячами тех, кто по преемственности знали весь текст наизусть.

Айдын Али-заде

Сохранился ли оригинальный текст Корана?

Вопрос. Мы читали, что написали Коран ученики Мухаммада ﷺ и  оригинального текста Корана не сохранилось, известны только его позднейшие копии, между которыми и вариантом Мухаммада ﷺ нет очевидной связи, поэтому текст не может считаться богодухновенным. Почему вы уверяете нас в его богодухновенности, когда оригинал утрачен?

Ответ. Текст Корана был собран в единую книгу только в одном экземпляре вскоре после смерти Пророка Мухаммада ﷺ, при праведном халифе Абу Бакре. Кроме этой книги существовало множество хранимых народом свитков, содержащих фрагменты Корана. Это продолжалось до периода халифата Умара. В период халифата Усмана возникли некоторые споры относительно правильного чтения Корана.

Получив поддержку совета сподвижников Пророка ﷺ, Усман отдал распоряжение размножить экземпляр Корана, записанный на курейшитском диалекте, и распространить его среди людей. Для этого он вызвал Зейда ибн Сабита и поручил ему возглавить комиссию по размножению текста Корана.

О количестве первых экземпляров Корана в хрониках приводятся различные цифры. Говорится о 4, 5, 7 экземплярах. Из источников, называющих цифру 7, известно, что один из экземпляров остался в Медине, другие были отправлены в Мекку, Шам (Дамаск), Йемен, Бахрейн, Басру и Куфу. После этого Усман приказал уничтожить все оставшиеся после работы комиссии фрагменты. Муаз ибн Саад вспоминал: «Когда Усман велел изъять оставшиеся фрагменты, я слышал мнение многих людей об этом. Все единогласно поддержали и одобрили его».

А Абу Киляба вспоминал: «Когда Усман завершил изымание фрагментов, он направил во все мусульманские провинции послание, которое содержало следующие слова: «Я проделал такую работу (по размножению Корана). После этого я изъял все оставшиеся вне книги фрагменты. Поручаю и вам изъять их в своих областях».

Мерван, будучи правителем Медины, после смерти нашей матери Хафсы уничтожил последний оставшийся у нее свиток и сказал: «Я уничтожил эти фрагменты потому, что в будущем могут появиться люди, которые захотят вызвать смуту среди мусульман и будут ссылаться на этот свиток, представляя дело так, будто он отличается от Корана Усмана».

Разница между свитками (су́хуф) и Писанием (му́схаф).

Между свитками (сухуф) времен Абу Бакра и Писанием, составленным на основе этих свитков во времена Усмана, есть некоторая разница. Работа по сохранению Корана проводилась во времена Абу Бакра в срочном порядке в связи с тем, что в войнах погибали многие хафизы Корана, и с их смертью возникала угроза забвения Корана. Свитки того времени представляли собой собрание фрагментов, записанных во времена Пророка ﷺ и проверенных им во время аль-Ардатуль-Ахыра. Эти фрагменты были широко известны, и их знали наизусть.

Однако они еще не существовали в собранном, едином виде. Собрать их в единую книгу во времена Пророка ﷺ не представлялось возможным в связи с тем, что никто не знал, когда будут прекращены Откровения Аллаха, в какую именно суру нужно будет вписывать новые аяты, ниспосылаемые Пророку ﷺ. Абу Бакр же на основании распоряжения Пророка ﷺ расположил аяты (стихи) Корана в строгой последовательности по сурам (главам).

Писание, размноженное во времена Усмана, преследовало цель положить конец раздорам, вызванным чтением Корана на различных некурейшитских диалектах. Эта работа имела целью выработать единый для всех мусульман текст Корана. В результате было достигнуто единство в вопросе о том, что чтение должно быть только на курейшитском диалекте. Было объявлено о том, что «отныне у нас должно быть единство, и Коран должен быть читаем только на курейшитском диалекте, так как это язык Пророка ﷺ». Помимо этого в Писании был установлен и порядок последовательности сур.

Эта работа была выполнена комиссией, которая была назначена по общему согласию сподвижников Пророка ﷺ.

Таким образом, инициатива сверки единого текста Корана принадлежит Умару ибн Хаттабу. Халиф Абу Бакр Сиддик организовал работу в этом направлении. Зейд ибн Сабит был исполнителем этой миссии. Халиф Усман ибн Аффан же распорядился размножить и уточнить звучание аятов и их правильное расположение. Эту работу также выполнил Зейд ибн Сабит вместе с многими другими сахабами (сподвижниками).

Оригинальным текстом Корана следует считать ниспосланный свыше текст, записанный сподвижниками Пророка ﷺ под диктовку самого Пророка ﷺ и по его повелению. Мы, мусульмане, гордимся тем, что можем досконально и в лицах описать историю того, как Слово Аллаха, не претерпев никаких искажений, было сохранено для всего человечества.

Айдын Али-заде


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 879; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!