Методичні вказівки для студентів



Фразеологія – багате джерело емоційно-експресивних засобів, які яскраво відображають національну своєрідність мови. Національна виразність фразеології, однак, не означає відсутності подібних рис у фразеологічних системах різних мов, навпаки, у мовах представлені “багаточисленні випадки абсолютної схожості” й “абсолютної аналогії” (Ш.Баллі). Ще більше спільних процесів й елементів проявляється у фразеології споріднених мов, таких, як українська й російська.

У стилістичному плані дослідженню підлягають передусім особливості фразеологічних зворотів з погляду експресивно-образної та естетичної організнації; емоційно-експресивні властивості і функціонально-стилістичні прошарки фразеології; прийоми створення різноманітних стилістичних ефектів тощо.

 

Робота в аудиторії

1. Укажіть, до якого функціонального стилю (підстилю) можуть належати подані усталені звороти.

Художній метод, фонетичний варіант, органи державної влади, сформувати кабінет, заявити протест, суфікси суб’єктивної оцінки, гіркий хліб, тримати язик за зубами, накивати п'ятами, вітряна віспа, доповідна записка, державний герб, повноважна особа, голос волаючого в пустелі, уболівати душею, висловити подяку, благословляти на світ.

2. Утворіть із записаних нижче фразеологізмів пари, які можна вважати російсько-українськими фразеологічними паралелями.

Видно пана по халяві; без усякого сорому; було, та загуло; дурний, аж гуде; як бубон голий; в лиху годину; як собака в човні; ні в якому разі; у хмари заходити; теревені правити;

Пыль в глаза пускать; ни под каким видом; переливать из пустого в порожнее; без зазрения совести; видно птицу по полёту; был, да сплыл; глуп, как пробка; гол, как сокол; не в добрый час; не в своей тарелке.

 

3. Запишіть текст українською мовою, виділіть стійкі словосполучення. Напишіть свій нарис про першу екзаменаційну сесію, згадавши, з якими проблемами Вам довелось зіткнутися.

Каким образом преподаватель педагогического университета может познакомить своих студентов с реалиями школьного обучения? Как может учительница, работающая с классом один на один, поделиться вопросами и сомнениями с опытными коллегами? Ответ в том и другом случае одинаков: с помощью учительского очерка. Он представляет собой «изложенное в письменной форме (как правило, от первого лица) повествование объёмом от одной до тридцати страниц». Предметом очерка может быть любая педагогическая проблема или требующая решения ситуация, реально возникшая в работе учителя или при обучении будущих учителей. Хороший учитель постоянно размышляет о своей работе, старается принимать оптимальные решения и активно ищет выхода из любой затруднительной ситуации (Дж.Ричардс).  

 

4. Доберіть до слів-антонімів – синонімічні фразеологізми.

Далеко – близько. Рано – пізно. Перебільшувати – применшувати. Веселий – сумний. Немічний – здоровий. 

 

5. Доберіть до наведених тлумачень відповідні фразеологізми. З’ясуйте, в яких стилях вони функціонують.

Не йде справа на лад; дратувати кого-небудь; короткий термін; змінювати поведінку відповідно до обставин; говорити про щось незначне, марнуючи час; перехитрити, ошукати когось; нічого не вартий; з’ясується у майбутньому; цілком зрозуміло; заплутати кого-небудь; порушувати важливі, актуальні теми; основа чого-небудь; те, що скеровує кого-небудь у житті, чий-небудь розвиток, діяльність; зважати на що-небудь; враховувати щось; говорити про що-небудь.

Довідка: брати до відома; без тижня день; спіймати на вудочку; грати на нервах; вести мову; чорним по білому; тримати ніс за вітром; збити з пантелику; теревені правити; провідна зірка; покаже час; гріш ціна в базарний день; кінці з кінцями не сходяться; на злобу дня; наріжний камінь.

6. Виправте помилки у вживанні усталених словосполучень. Виправлення теоретично обґрунтуйте.

Довелось прикласти багато зусиль, щоб виконати завдання. Він придбав досвіду, працюючи у школі. Цей будинок звертав на себе увагу. Мова йдеться про новітні технології навчання. Відбудеться науково-методична конференція по проблемі культури мовлення. В кишенях у нього були лише мілкі гроші. Його мрії – нереальні, міфологічні. Студентка гарно володіє програмовим матеріалом.

Самостійна робота

Тема. Стилістичні ресурси мови. Фразеологічна стилістика.

Визначення стилістичних функцій фразеологізмів. Фразеологічне багатство української/російської мови і його стилістичне використання українськими/російськими видатними письменниками.

 

Завдання

1. Використовуючи лексичні засоби художнього стилю, напишіть твір-роздум, опис або міркування (за вибором), заголовком якого буде одне з прислів’їв або афоризмів:

ð Єдина справжня розкіш – це розкіш людського спілкування (Антуан де Сент-Екзюпері).

ð Коли хочеш бути щасливим – будь ним (Козьма Прутков).

ð Я так люблю здоровий сміх, веселий сміх, що гріє всіх! (П.Глазовий).

ð Шануй сам себе, пошанують і люди тебе (прислів’я).

ð Чия відвага – того й перевага (прислів’я).

ð Слово – не полова, язик – не помело (прислів’я).

ð Пісня ні в добру, ні в злу годину не покидає людину (прислів’я).

2. Випишіть із художньої, публіцистичної, наукової літератури (української/російської) цитати до однієї з тем:

ð Книга – джерело знань;

ð Учитель – найкраща у світі професія;

ð Краса врятує світ;

ð Вічна тема кохання.

 


Дата добавления: 2018-05-02; просмотров: 323; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!