В конструкции абсолютного масдара.
Для более выразительной характеристики действия, передаваемого глаголом, в арабском языке употребляется « абсолютный масдар»
Абсолютный масдар это обстоятельство образа действия, выраженное масдаром, образованным от того же глагола и поставленным в подавляющем большинстве случаев в винительном падеже неопределенного состояния.(Сравните в русском языке; бить боем, пить запоем, сидеть сидьмя и т.д.).
Абсолютный масдар может иметь при себе в качестве определения имя прилагательное или имя существительное в родительном падеже. В этом случае определение при переводе на русский язык передается соответствующим наречием. Абсолютный масдар обычно ставится в конце предложения, замыкая его. Ниже приводятся различные формы выражения абсолютного дополнения:
3) Глагол + его масдар в неопределенном состоянии. Например: لقد ضربه بسحق — Он избил его.( буквально : он бил его битьем),
كان الضرب قليلا - Он был избит( он был бит битьем).
4) Глагол + масдар в неопределенном состоянии + согласуемое определение. Например:
. لقد ضربه بشدة - Он сильно избил его (букв. он бил его сильным битьем),
لقد انتقد قليلا Он был сильно избит ( букв. : он был бит сильным битьем).
З) Глагол + масдар в идафе с последующим ( сравниваемым) именем. Например:
|
|
كان خائفاً من خوف الجبان - Он боялся как трус ( букв. : он боялся боязнью труса),
تم نفيه من نفي الكلاب - Он был выставлен как собака ( букв.: он был изгнан изгнанием собак).
4) Глагол + имя существительное, заменяющее масдар данного глагола.
( Оно может конкретным именем одинакового с глаголом корня либо масдаром другого корня, но аналогичного по значению). Например:
أثبت بشكل مقنع — Он убедительно доказал ( вместо масдара ах- доказывание » употреблено доказательство),
جلس ضيق Он крепко сидел ( букв. : он сидел сиднем)
Абсолютное дополнения могут употребляться также с масдарами ,именами действователя и поддейственного. Например:
تطورها هو التطور السريع - его быстрое развитие ( букв. : его развитие быстрым развитием),
-: استعداد حسين كامل الاستعداد полная готовность Хусейна ( букв. : готовность Хусейна полной готовностью),
يجلس مثل الملك - Он сидит как король ( букв. : сидением короля),
|
|
لقد تعرض للضرب الوحشي - Он зверски избит ( букв.: бит зверским битьем).
أخرج الشعب اللبناني أخيرًا الإمبرياليين الفرنسيين من بلادهم. -Ливанский народ окончательно изгнал французских империалистов из своей страны.
- عائلة صديقه القديم تعيش حاليا حياة سعيدة. Семья его старого друга живет в настоящее время счастливой жизнью.
- أنا ضربت بشدة جارتي أحمدЯ сильно избил своего соседа Ахмеда
الله سبحانه وتعالى يرى كل شيء مع الرؤية الكاملة - Всевышний Аллах видит всё полным видением.
- وعندما تقول له الحقيقة ، سوف يفهمك تمامًا. И когда вы скажете ему правду, он полностью поймет вас
-ا ذا عدت إلى المنزل في المساء ، قابلهم جيدًا. Если вы придёте домой вечером, встретьте их хорошо.
|
|
فتح الكاتب باب المسجد بالكامل -Служащий полностью открыл дверь мечети
احب امي حبا ثديدا- Я сильно люблю свою мать.
Масдары от прямопереходных глаголов в изафетной конструкции функционируют следующим образом:
а) если масдар прямопереходного глагола находится на месте первого члена изафеты, то предполагаемое дополнение будет находится в родительном падеже. Например:
قراءة كتاب.- Чтение книги.
ضرب محمد - Избиение Магомеда.
б) если кроме действователя есть и дополнение , то действователь оформляется в родительном а дополнение- в винительном падеже.
Например:
ظرب محمد زيدا
В арабском языке особое внимание уделяется употреблению масдара كون для выражения сложного времени.
Сложные ( аналитические ) грамматические времена выражаются не только при помощи вспомогательного глагола كان, но и его масдара كونв данной функции:
|
|
3. كون+ слитное местоимение, согласующееся с субъектом действия + смысловой глагол в прошедшем времени. Например:
سألناه عن الصحة بسبب حقيقة أنه (من قبل) كان مريضاً- Мы спросили у него о здоровье ввиду того, что он (до этого) болел.
4. كون+ слитное местоимение ++قد смысловой глагол прошедшего времени. Например:
سألناه عن الصحة بسبب حقيقة أنه (قبل ذلك بفترة طويلة) كان مريضا Мы спросили у него о здоровье ввиду того, что он (задолго до этого ) болел.
. 3 كون +слитное местоимение + смысловой глагол, в настоящем-будущем времени. Например:
سألناه عن الصحة بسبب حقيقة أنه (غالبًا) كان مريضًا. Мы спросили его о здоровье ввиду того, что он ( часто) болел.
Абсолютное дополнение могут употребляться также с масдарами, именами действователя и поддейственного.
Заключение
Образование новых слов путём объединения в одно целое двух или более основ. Теплоход, светотехник, железобетон, чернозём, самокритика, скопидом; народнохозяйственный Процесс словообразования в арабском языке в корне отличается от такового в других языках. Сначала рассмотрим, как этот процесс функционирует в арабском языке. Он основан на трёхкорневой системе. Породами в арабском языке называются глагольные формы, образованные от трёхсогласного корня путём прибавления одной или нескольких добавочных согласных в сочетании с определёнными гласными и служащие для выражения различных изменений в первичном значении корня, прежде всего изменений в направлении действия( т. е. залоговых отношений), а также характер его протекания( т. е. видовых оттенков).
В современном арабском языке практически употребляются десять пород.
Как и глагол, способен выражать действие, передавать категорию переходности и непереходности, управлять винительным падежом и родительным падежом с предлогом и т. д. Однако в отличии от глагола масдар выражает действие вне связи его со временем и с лицом деятеля. Поэтому арабский масдар часто употребляется там, где по-русски используется инфинитив.
Употребляясь в глагольном значении, масдар характеризуется обычно определенным состоянием. Масдар может получать конкретное значение, и тогда он употребляется как обычное имя существительное. Одной из особенностей масдаров с конкретным значением является то, что они, как и имена существительные, получают форму множественного числа.
Как самостоятельный элемент масдар может выступать в роли подлежащего, при переводе арабских масдаров на русский язык, часто используется глагольный вариант. Например:
تطورها هو التطور السريع - его быстрое развитие ( букв. : его развитие быстрым развитием),
-: استعداد حسين كامل الاستعداد полная готовность Хусейна ( букв. : готовность Хусейна полной готовностью),
يجلس مثل الملك - Он сидит как король ( букв. : сидением короля),
لقد تعرض للضرب الوحشي - Он зверски избит ( букв.: бит зверским битьем).
Выделение отличительного признака действия имеет место и в таких словосочетаниях, где масдар выступает в идафе с предыдущим именем, находящимся в адвербиальном винительном падеже. Несмотря на некоторые сходство (наличие масдара, характеристика дейсвия), такие словосочетания не следует смешивать с абсолютными дополнениями. Например:
لدينا استعداد تام-Мы подготовились полностью
استعدادنا الكامل - наша полная готовность
التعاون الكامل للشعوب - полное сотрудничество народов
تعاون كامل من الأمم - всестороннее сотрудничество народов..
Примеры:
وكان أخي سعيدًا بوصولنا إليه.- И обрадовался брат нашему приходу к нему.
أخبرني أولاً عن سبب التغيير في البشرة.— Расскажи мне сначала о причине изменения цвета лица.
وأمر ملك الوزير بإحضار الفتاة إليه — И приказал король везиру привести к нему девушку
ورفض أن يشرب ويأكل لمدة يوم أو يومين أو ثلاثة — И отказался пить и есть в течение одного, двух или трёх дней.
وعندما سمع التاجر خطاب الديك مع كلب ، جاء إلى رشده وقرر ضربها.И когда купец услыхал речь петуха с собакой, он пришёл в себя и решил избить её.
بسبب جلوسي في هذا المكان.- По причине моего сидения на этом месте.
Для более выразительной характеристики действия, передаваемого глаголом, в арабском языке употребляется « абсолютный масдар»المصدر
Абсолютный масдар это обстоятельство образа действия, выраженное масдаром, образованным от того же глагола и поставленным в подавляющем большинстве случаев в винительном падеже неопределенного состояния.(Сравните в русском языке; бить боем, пить запоем, сидеть сидя и
Категория числа представлена в имени существительном аварского языка многочисленными суффиксальными показателями: -ал, -ял, -ул, -дул, би, -и и др. А в структуре масдара категория числа выражается префиксально в виде переменного классно-числового показателя р-: вач1ин - ед.ч. рач1ин (мн.ч.), вахъи(ед.ч.) — рахъи мн.ч.), вуссин (ед. ч.) —руссин (мн.ч.) Редкое исключение составляют формы масдара тех глаголов, где переменный классно-числовой показатель представлен инфиксально: гьави, гьайи, гъаби и гъари.
Формы повелительного наклонения и масдара глаголов с основой на гласный совпадают. Их можно различить лишь в контексте, например: Дурго тушман Дуцаго ч1вай! (императив) «Своего врага убей сам!» Дуца тушман ч1вай дида раг1ич1о (масдар) «То, что ты убил врага, я не слышал».
Повелительное наклонение в аварском языке располагает также формой, образованной присоединением суффикса —ин к форме инфинитива, например: ц1ц1ализин «почитаем —ка, давай почитаем», босизин «возьмем - ка, давай возьмем», гьабизин «сделаем - ка, давай сделаем». Эта форма, в отличие от предыдущих, предполагает участие в исполнении волеизъявления и говорящего, т.е. форму можно назвать «инклюзивный императив».
Литература
1. Абдуллаев ИХ. Арабские заимствования в горских языках Дагестана (Рукопись) Рукфонд. Институт РИЛ ДагФАН СССР, ф. З, оп. 4. д. 99, 1964.
2. Бокарев ХА. Синтаксис аварского языка,- М.-Л. : Изд-во АН СССР, Х949.- 277 с.
З. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. Л., 1984.
4. Васильев Л.М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии
//Лексическая синонимия. М., 1967
5. Вейнрейх У.О. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике.Вып.У. М., 1970.
6. Вилюман ВГ. О классификации синонимов // Теория и методы
7. семасиологических исследований. - Л., 1979 .
8. Виноградов ВВ. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.,1975.
9. Виноградов ВВ. Лексикология и лексикография. Избранные труды.
м.,1977.
10.Вопросы словообразования дагестанских языков. Сборник статей.
Махачкала, 1986.-151 с.
1 1 Габучан Г.М., Ковалев А.А. О проблеме слова в свете фактов арабского литературного языка. //»Арабская филология», Изд-во МГУ, 1968.
12.Городецкий Б.Ю.,Завахиний ТО. О многозначности языкового знака. 1 З Гранде Б.М. Арабская грамматика в сравнительноисторическомосвещении. М., ИВ Л, 1963.
14.Гречко Б.А. Гиперонимы и гипонимы и их функции в русском языке. 15.Лексика. Терминология. Стили. Вып. 6. Горький, 1977.
16.Данилов И.С. К вопросу о военной терминологии в арабском языке
//»Сборник трудов по языкознанию» , № 2. М., 1958
17.Елыслев Л. Пролегомены к теории языка. — Новое в лингвистике,
вып.1. м., 1960.
18.Жирков Л.И. Грамматика аварского языка. М., 1924, XIV, 178 мс.
19.Жирков Л.И. Об основном словарном, фонде горских языков Дагестана//ВЯ, 1953, МЗ.
20.Жузе П.А. К вопросу о научной терминологии у современных арабов.
21 Казиев Г.К. Лексика аварского языка. Махачкала, 1969.
22.Маллаева З.М. Глагол аварского языка. Махачкала, 2007.
23.Мадиева Г.И. Аварский язык. Ч. 1.: Фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965. (Наав. языке).
24.Мадиева Г.И. Аварский язык. Ч. П: Синтаксис. Махачкала, 1967. (На ав. языке).
25.Мадиева Г.И Морфология аварского литературного языка. Махачкала, 1980.
26.Мадиева Г.И. Аварский язык (Фонетика и морфология) (на ав. языке). Махачкала, 2002.
27.Микаилов Ш.И. К вопросу о путях образования и развития аварского литературного языка//Языки Дагестана.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1954.- вып.1.
28.Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. М., 1977.
29.Саидов М.-С.Д. Аварско-русский словарь. М., 1967.
30.Саидов М.-С. Краткий грамматический очерк аварского языка //
Аварско-рус-ский словарь. М., 1967.
Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 232; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!