В конструкции абсолютного масдара.



Для более выразительной характеристики действия, передаваемого глаголом, в арабском языке употребляется « абсолютный масдар»

 Абсолютный масдар это обстоятельство образа действия, выраженное масдаром, образованным от того же глагола и поставленным в подавляющем большинстве случаев в винительном падеже неопределенного состояния.(Сравните в русском языке; бить боем, пить запоем, сидеть сидьмя  и т.д.).

 

Абсолютный масдар может иметь при себе в качестве определения имя прилагательное или имя существительное в родительном падеже. В этом случае определение при переводе на русский язык передается соответствующим наречием. Абсолютный масдар обычно ставится в конце предложения, замыкая его. Ниже приводятся различные формы выражения абсолютного дополнения:

3) Глагол + его масдар в неопределенном состоянии. Например: لقد ضربه بسحق — Он избил его.( буквально : он бил его битьем),

كان الضرب قليلا - Он был избит( он был бит битьем).

4) Глагол + масдар в неопределенном состоянии + согласуемое определение. Например:

. لقد ضربه بشدة - Он сильно избил его (букв. он бил его сильным битьем),

لقد انتقد قليلا Он был сильно избит ( букв. : он был бит сильным битьем).

З) Глагол + масдар в идафе с последующим ( сравниваемым) именем. Например:

كان خائفاً من خوف الجبان - Он боялся как трус ( букв. : он боялся боязнью труса),

تم نفيه من نفي الكلاب - Он был выставлен как собака ( букв.: он был изгнан изгнанием собак).

4) Глагол + имя существительное, заменяющее масдар данного глагола.

( Оно может конкретным именем одинакового с глаголом корня либо масдаром другого корня, но аналогичного по значению). Например:

أثبت بشكل مقنع — Он убедительно доказал ( вместо масдара ах- доказывание » употреблено доказательство),

جلس ضيق Он крепко сидел ( букв. : он сидел сиднем)

Абсолютное дополнения могут употребляться также с масдарами ,именами действователя и поддейственного. Например:

تطورها هو التطور السريع - его быстрое развитие ( букв. : его развитие быстрым развитием),

-: استعداد حسين كامل الاستعداد полная готовность Хусейна ( букв. : готовность Хусейна полной готовностью),

 يجلس مثل الملك                 - Он сидит как король ( букв. : сидением короля),

لقد تعرض للضرب الوحشي - Он зверски избит ( букв.: бит зверским битьем).

أخرج الشعب اللبناني أخيرًا الإمبرياليين الفرنسيين من بلادهم. -Ливанский народ окончательно изгнал французских империалистов из своей страны.

- عائلة صديقه القديم تعيش حاليا حياة سعيدة. Семья его старого друга живет в настоящее время счастливой жизнью.

- أنا ضربت بشدة جارتي أحمدЯ сильно избил своего соседа Ахмеда

الله سبحانه وتعالى يرى كل شيء مع الرؤية الكاملة - Всевышний Аллах видит всё полным видением.

- وعندما تقول له الحقيقة ، سوف يفهمك تمامًا. И когда вы скажете ему правду, он полностью поймет вас

-ا ذا عدت إلى المنزل في المساء ، قابلهم جيدًا. Если вы придёте домой вечером, встретьте их хорошо.

فتح الكاتب باب المسجد بالكامل -Служащий полностью открыл дверь мечети

 احب امي حبا ثديدا- Я сильно люблю свою мать.

Масдары от прямопереходных глаголов в изафетной конструкции функционируют следующим образом:

а) если масдар прямопереходного глагола находится на месте первого члена изафеты, то предполагаемое дополнение будет находится в родительном падеже. Например:

قراءة كتاب.- Чтение книги.        

ضرب محمد - Избиение Магомеда.

б) если кроме действователя есть и дополнение , то действователь оформляется в родительном а дополнение- в винительном падеже.

Например:

ظرب محمد زيدا

В арабском языке особое внимание уделяется употреблению масдара  كون для выражения сложного времени.

Сложные ( аналитические ) грамматические времена выражаются не только при помощи вспомогательного глагола كان, но и его масдара  كونв данной функции:

3. كون+ слитное местоимение, согласующееся с субъектом действия + смысловой глагол в прошедшем времени. Например:

 

 

سألناه عن الصحة بسبب حقيقة أنه (من قبل) كان مريضاً- Мы спросили у него о здоровье ввиду того, что он (до этого) болел.

4. كون+ слитное местоимение ++قد смысловой глагол прошедшего времени. Например:

سألناه عن الصحة بسبب حقيقة أنه (قبل ذلك بفترة طويلة) كان مريضا Мы спросили у него о здоровье ввиду того, что он (задолго до этого ) болел.

. 3 كون  +слитное местоимение + смысловой глагол, в настоящем-будущем времени. Например:

سألناه عن الصحة بسبب حقيقة أنه (غالبًا) كان مريضًا. Мы спросили его о здоровье ввиду того, что он ( часто) болел.

Абсолютное дополнение могут употребляться также с масдарами, именами действователя и поддейственного.


 

     


Заключение

Образование новых слов путём объединения в одно целое двух или более основ. Теплоход, светотехник, железобетон, чернозём, самокритика, скопидом; народнохозяйственный Процесс словообразования в арабском языке в корне отличается от такового в других языках. Сначала рассмотрим, как этот процесс функционирует в арабском языке. Он основан на трёхкорневой системе. Породами в арабском языке называются глагольные формы, образованные от трёхсогласного корня путём прибавления одной или нескольких добавочных согласных в сочетании с определёнными гласными и служащие для выражения различных изменений в первичном значении корня, прежде всего изменений в направлении действия( т. е. залоговых отношений), а также характер его протекания( т. е. видовых оттенков).

В современном арабском языке практически употребляются десять пород.

Как и глагол, способен выражать действие, передавать категорию переходности и непереходности, управлять винительным падежом и родительным падежом с предлогом и т. д. Однако в отличии от глагола масдар выражает действие вне связи его со временем и с лицом деятеля. Поэтому арабский масдар часто употребляется там, где по-русски используется инфинитив.

Употребляясь в глагольном значении, масдар характеризуется обычно определенным состоянием. Масдар может получать конкретное значение, и тогда он употребляется как обычное имя существительное. Одной из особенностей масдаров с конкретным значением является то, что они, как и имена существительные, получают форму множественного числа.

Как самостоятельный элемент масдар может выступать в роли подлежащего, при переводе арабских масдаров на русский язык, часто используется глагольный вариант. Например:

 

تطورها هو التطور السريع - его быстрое развитие ( букв. : его развитие быстрым развитием),

-: استعداد حسين كامل الاستعداد полная готовность Хусейна ( букв. : готовность Хусейна полной готовностью),

 يجلس مثل الملك                 - Он сидит как король ( букв. : сидением короля),

لقد تعرض للضرب الوحشي - Он зверски избит ( букв.: бит зверским битьем).

Выделение отличительного признака действия имеет место и в таких словосочетаниях, где масдар выступает в идафе с предыдущим именем, находящимся в адвербиальном винительном падеже. Несмотря на некоторые сходство (наличие масдара, характеристика дейсвия), такие словосочетания не следует смешивать с абсолютными дополнениями. Например:

لدينا استعداد تام-Мы подготовились полностью

استعدادنا الكامل - наша полная готовность

التعاون الكامل للشعوب - полное сотрудничество народов

تعاون كامل من الأمم - всестороннее сотрудничество народов..

Примеры:

وكان أخي سعيدًا بوصولنا إليه.- И обрадовался брат нашему приходу к нему.

أخبرني أولاً عن سبب التغيير في البشرة.— Расскажи мне сначала о причине изменения цвета лица.

وأمر ملك الوزير بإحضار الفتاة إليه — И приказал король везиру привести к нему девушку

ورفض أن يشرب ويأكل لمدة يوم أو يومين أو ثلاثة — И отказался пить и есть в течение одного, двух или трёх дней.

وعندما سمع التاجر خطاب الديك مع كلب ، جاء إلى رشده وقرر ضربها.И когда купец услыхал речь петуха с собакой, он пришёл в себя и решил избить её.

بسبب جلوسي في هذا المكان.- По причине моего сидения на этом месте.

Для более выразительной характеристики действия, передаваемого глаголом, в арабском языке употребляется « абсолютный масдар»المصدر

Абсолютный масдар это обстоятельство образа действия, выраженное масдаром, образованным от того же глагола и поставленным в подавляющем большинстве случаев в винительном падеже неопределенного состояния.(Сравните в русском языке; бить боем, пить запоем, сидеть сидя и

Категория числа представлена в имени существительном аварского языка многочисленными суффиксальными показателями: -ал, -ял, -ул, -дул, би, -и и др. А в структуре масдара категория числа выражается префиксально в виде переменного классно-числового показателя р-: вач1ин - ед.ч. рач1ин (мн.ч.), вахъи(ед.ч.) — рахъи мн.ч.), вуссин (ед. ч.) —руссин (мн.ч.) Редкое исключение составляют формы масдара тех глаголов, где переменный классно-числовой показатель представлен инфиксально: гьави, гьайи, гъаби и гъари.

Формы повелительного наклонения и масдара глаголов с основой на гласный совпадают. Их можно различить лишь в контексте, например: Дурго тушман Дуцаго ч1вай! (императив) «Своего врага убей сам!» Дуца тушман ч1вай дида раг1ич1о (масдар) «То, что ты убил врага, я не слышал».

Повелительное наклонение в аварском языке располагает также формой, образованной присоединением суффикса —ин к форме инфинитива, например: ц1ц1ализин «почитаем —ка, давай почитаем», босизин «возьмем - ка, давай возьмем», гьабизин «сделаем - ка, давай сделаем». Эта форма, в отличие от предыдущих, предполагает участие в исполнении волеизъявления и говорящего, т.е. форму можно назвать «инклюзивный императив».


Литература

1. Абдуллаев ИХ. Арабские заимствования в горских языках Дагестана (Рукопись) Рукфонд. Институт РИЛ ДагФАН СССР, ф. З, оп. 4. д. 99, 1964.

2. Бокарев ХА. Синтаксис аварского языка,- М.-Л. : Изд-во АН СССР, Х949.- 277 с.

З. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. Л., 1984.

4. Васильев Л.М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии

//Лексическая синонимия. М., 1967

5. Вейнрейх У.О. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике.Вып.У. М., 1970.

6. Вилюман ВГ. О классификации синонимов // Теория и методы

7. семасиологических исследований. - Л., 1979 .

8. Виноградов ВВ. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.,1975.

9. Виноградов ВВ. Лексикология и лексикография. Избранные труды.

м.,1977.

10.Вопросы словообразования дагестанских языков. Сборник статей.

Махачкала, 1986.-151 с.

1 1 Габучан Г.М., Ковалев А.А. О проблеме слова в свете фактов арабского литературного языка. //»Арабская филология», Изд-во МГУ, 1968.

12.Городецкий Б.Ю.,Завахиний ТО. О многозначности языкового знака. 1 З Гранде Б.М. Арабская грамматика   в сравнительноисторическомосвещении. М., ИВ Л, 1963.

14.Гречко Б.А. Гиперонимы и гипонимы и их функции в русском языке. 15.Лексика. Терминология. Стили. Вып. 6. Горький, 1977.

16.Данилов И.С. К вопросу о военной терминологии в арабском языке

//»Сборник трудов по языкознанию» , № 2. М., 1958

17.Елыслев Л. Пролегомены к теории языка. — Новое в лингвистике,

вып.1. м., 1960.

18.Жирков Л.И. Грамматика аварского языка. М., 1924, XIV, 178 мс.

19.Жирков Л.И. Об основном словарном, фонде горских языков Дагестана//ВЯ, 1953, МЗ.

20.Жузе П.А. К вопросу о научной терминологии у современных арабов.

21 Казиев Г.К. Лексика аварского языка. Махачкала, 1969.

22.Маллаева З.М. Глагол аварского языка. Махачкала, 2007.

23.Мадиева Г.И. Аварский язык. Ч. 1.: Фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965. (Наав. языке).

24.Мадиева Г.И. Аварский язык. Ч. П: Синтаксис. Махачкала, 1967. (На ав. языке).

25.Мадиева Г.И Морфология аварского литературного языка. Махачкала, 1980.

26.Мадиева Г.И. Аварский язык (Фонетика и морфология) (на ав. языке). Махачкала, 2002.

27.Микаилов Ш.И. К вопросу о путях образования и развития аварского литературного языка//Языки Дагестана.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1954.- вып.1.

28.Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. М., 1977.

29.Саидов М.-С.Д. Аварско-русский словарь. М., 1967.

30.Саидов М.-С. Краткий грамматический очерк аварского языка //

Аварско-рус-ский словарь. М., 1967.


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 232; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!