Глава 2. Образование масдаров и причастий в аварском языке



Образование масдаров а аварском языке

В аварском языке имя действия (масдар) «передает абстрактное название самого действия или состояния без каких-либо указаний на лицо, время, залог и другие конкретные характеристики глагола. Оно включается в систему глагола и рассматривается вместе с ним как категория, регулярно образуемая от всех глаголов и глагольных основ - простых и производных и имеющая точки соприкосновения с глаголом по своему управлению».

Термин «масдар» (араб, аль масдару) означает в переводе на русский язык «источник». Арабские грамматисты «считают эту категорию семантическим источником всех глагольных форм». В арабском языке имя действия (масдар) «передает абстрактное название самого действия или состояния без каких-либо указаний на лицо, время, залог и другие конкретные характеристики глагола. Оно включается в систему глагола и рассматривается вместе с ним как категория, регулярно образуемая от всех глаголов и глагольных основ - простых и производных и имеющая точки соприкосновения с глаголом по своему управлению».

Сам термин «имя действия» позволяет предположить, что в данной категории органически соединены как глагольные, так и именные свойства. Масдар обнаруживает общность с глаголом по семантическим и структурно-морфологическим признакам. Общность с глаголом проявляется в следующем:

1) По своему лексическому значению масдар совпадает с соответствующими финитными форами глагола. Единство лексического значения служит одним из аргументов для включения масдара в глагольную систему.

2) Масдар связывает с глаголом также общность корневой морфемы, что, собственно, и обусловливает семантическое единство.

З) Масдару присущи следующие категориальные признаки глагола: грамматического класса, числа, вида, отрицания, и каузатива, например: гл. ворчиз1е «просыпаться, проснуться» - масдар ворч!и

«пробуждение, избавление»:

а) грамматический класс

ворч1и (1 гр. кл.), йорч1и(2 грю кл), борч1и  (3 гр.кл.)

б) число

ворч1и, йорч1и, борч1и (ед.ч.), рорч1и (мн.ч.)

        в) вид 

ворч1и (обычн.) – ворч1ари(длит.),

 йорч1и (обычн.) - йорч1ари (длит.)

борч1и (обычн.) - борч1ари (длит.)

рорч1и (обычн.) —рорч1ари (длит.)

г) отрицание —

 ворч1унгут1и, йорч1унгут1и, борч1унгут1и, рорч1унгут1и

д) каузатив—

ворч1изави, йорч1шайи, борч1изаби, рорч1изари

Переходность—непереходность масдара заложены в его лексическом значении. В непереходных масдарах выражен грамматический класс субъекта, а в переходных масдарах - грамматический класс объекта, напр.: эмен вач1ин дие бокьич1о «отца приход (1 гр. кл.) мне не понравился». Эбелйач1ин диe бокьич1о «матери приход (Пгр.кл.) мне не понравился». Тел бач1ин дие бокьич1о «телеграммы приход (III гр. кл.) мне не понравился».

Гьалбалрач1ин due бокьич1о. «Гостей приход (мн.ч.) мне не понравился». Инссуцца гьеб хабар бицин дие бокьич1о. «Отцом эту весть сказание (Ш гр. кл.) мне не понравилось». Эбелалълъ гьеб хабар бицин дие бокьич1о.

«Матерью эту весть сказание (Ш гр. кл.) мне не понравилось». ГьалбаДерицца гьеб хабар бицин дие бокъич1о. «Гостями эту весть сказание (Шгр.кл.) мне не понравилось». Инссуцца гьел харбал рицин дие бокьич1о.

«Отцом эти вести рассказывание» (мн.ч.) мне не понравилось».

Масдар обнаруживает сходство с глаголом и по дистрибуции в синтаксических моделях языка, например: Луща гъаб техь ц1ц1али дида лъач1о. «Я не знал, что ты эту книгу читал» (букв.: «тобой эта книга чтение я не знал»). Мун цуДунго еач1ин лълънк] ккана. «Хорошо, что ты рано пришел» (букв.: «ты рано приход хорошо случилось»). Ср.: Дуцца гьаб т1ехь ц1ц1алун буго. гьеб дида лъач1о. «Тобой эта книга прочитана, я этого не знал». Мун цуДунго вач1ана, гьеб лълъик1 ккана. «Ты рано пришел, это хорошо (случилось)». Таким образом, масдар обладает глагольным управлением.

Для масдара не характерна сущностная глагольная категория категория грамматического времени, т.е. не существует отдельно масдар настоящего времени, масдар прошедшего времени или масдар будущего времени, поскольку масдар не может соотнести действие с моментом речи. Масдар представляет собой название Процесса безотносительно ко времени его совершения. Отсутствие соотнесенности с моментом речи не является специфической особенностью только масдара. Деепричастие также не соотносит действие с моментом речи.

Связь масдара с именем в аварском языке выражается, прежде всего, в изменении масдара по падежам (склонении). Склоняется масдар по П типу склонения имен существительных, напр.: унти «заболевание» (гл. унтизе «заболеть»), тачай «похолодание» (гл. квачазе «замезнуть, похолодать»), и бицин «рассказывание» (гл. бицине «рассказывать»):

Ном. унти                   квачаи

Эрг. унтижълъ      квачайапълъ

Род. унтшиълъул квачайсиълъул

Дат. унтиялълъе   квачаисиълъе

Лок.1 унтшиДа       квачайсиДа

Лок.П унтиячълъухъ квачайалълъухъ

Лок.Ш унтиялълъулълъ квачайалътълъулълъ бицинсиълъулълъ

А.А. Бокарев рассматривает склонение масдара в аварском языке как

«... не столько его собственное склонение, сколько средство уточнения связи между придаточным и главным предложениями».

  На наш    взгляд, именные признаки масдара этим и

ограничиваются. Правда, в авароведении бытует другое мнение по этому вопросу. Так, Г.И. Мадиева, например, полагает, что: «Масдар аналогично существительному обладает способностью изменяться по падежам, классам и числам».

Что касается изменения по падежам, то масдар, действительно, склоняется по П типу склонения имен существительных. (Парадигма склонения масдара была ранее приведена). Трудно согласиться с тем, что масдар, подобно имени существительному изменяется по классам и числам. Грамматический класс - это, действительно, классификационная единица имени, но в самом именисуществительном не находит грамматического (морфологического) выражения. Грамматический класс выражен всловах, соотнесенных с именем существительным (глаголах, прилагательных, местоимениях, числительных, наречиях, отглагольных образованиях) в виде специального аффикса - классного показателя: в, й, б, р,

л. В самом же имени существительном представлена не категория грамматическихклассов, а категория семантических классов.

Как видим, одна и та же грамматическая категория имеет в разных частях речи различное морфологическое выражение, Морфологическче выражение категории числа в масдаре полностью совпадает морфологическим выражением категории числа в глаголе, и никак не совпадает с выражением числа в имени существительном. Так что, бытующее в авароведении мнение относительно способности масдара изменяться по классам и числам подобно существительному, требует пересмотра.

Трудно согласиться также с тем, что масдар в простом предложении выступает в функции подлежащего и дополнения. Примеры по этому поводу и точно такое же утверждение имеется в работе Г.И.Мадиевой:

«Масдар, как и имя, может выступить в предложении в функции подлежащего и прямого дополнения: Ц1ц1али (подлежащее) хазина буго «Учение есть клад», Дуца ах1Дей (дополнение или объект) жибго те, Муса! «Ты крик оставь, Муса!» [1980: 108]. Представляется, что в данных предложениях слова ц/ц[али «учение» и ах1Дей «кричание» являются не масдаром, а отглагольными именами.

Как известно, в аварском языке различают масдар (имя действия) и абстрактное имя глагольного происхождения -отглагольное имя. О необходимости разграничения масдара (имени действия) от отглагольного имени писал А.А.Бокарев: «В ряде случаев они различны по форме, т.к. образуются от глагольной основы с помощью различных суффиксов: ср. хвей

«умирание» - хвел «смерть»; рет1ин «одевание» - рет1ел «одежда», кьот1и «резание» - къот1ел «отрезок», «кусок»; лъукъи «ранение» - лъукъел «рана»; квин «процесс еды» - квен «еда», «пища» и т.п. Однако, в большинстве случаев масдар не отличается по своей форме от отглагольного имени; так, вач1ин может означать как «приход», так и «прихождение», «процесс прихода»; ц[ц1али — «учение, учеба» и «чтение», «процесс чтения», Или «процесс учения», xlamnlu «работа» и «работание» и т.п. Тем не менее, синтаксически эти формы всегда различны».

Так что масдар изменяется по грамматическим классам не подобно имени существительному, а подобно глаголу.

Масдарные словосочетания могут быть двучленными или трехчленными, в зависимости от переходности или непереходности глагола. Форма масдара непереходного глагола может образовать только двучленное словосочетание структурного типа «имя в номинативе + непереходный масдар», где имя в номинативе выражает субъект действия, а непереходный масдар - глагольное действие, Например: Дида льач1о мун унти «я не знал о твоем заболевании» (букв: «я не знал ты заболеванием).

В данном предложении двучленное словосочетание непереходного масдара выступает в функции осложненного объекта. В самом словосочетании имя в номинативе является всегда субъектом действия, а масдар непереходного глагола -выразителем глагольного действия.

Масдар переходного глагола образует трехчленные словосочетания следующих структурных типов:

1) «имя в эргативе -t- имя в номинативе + переходный масдар»;

Например: Дида раг1ана дуцца (эрг.) ткхь (абс.) ц1ц1али (м.). «Я слышал, что ты читал книгу. (Букв. «Я слышал тобою книга чтение»). 2) «имя в дативе + имя в абсолютиве + переходный масдар»; Например: Дида лъала дуе (дат.) йасал (абс.)рокьи (м).

«Я знаю, что ты любишь девушек». (Букв. «Я знаю, тебе девушки любовь).

З) «имя в локативе + имя в абсолютиве + переходный масдар»;

Напр.: Дида бич1ч1ана дуда (лок.) эмен (абс.) ВИХЬИ(Ы). «Я понял, что ты увидел отца». (Букв. «Я понял на тебе отец видение»). Семантическая структура всех трех конструкций одинакова: «семантический субъект семантический объект + процесс глагольного действия».

Во всех этих примерах масдарные словосочетания выступают выразителями осложненного объекта, масдар в словосочетании согласуется с объектом в классе и числе. Субъект не имеет формально выраженной грамматический связи с другими членами словосочетания.

Категория числа представлена в имени существительном аварского языка многочисленными суффиксальными показателями: -ал, -ял, -ул, -дул, би, -и и др. А в структуре масдара категория числа выражается префиксально в виде переменного классно-числового показателя р-: вач1ин - ед.ч. рач1ин (мн.ч.), вахъи(ед.ч.) — рахъи мн.ч.), вуссин (ед. ч.) —руссин (мн.ч.) Редкое исключение составляют формы масдара тех глаголов, где переменный классно-числовой показатель представлен инфиксально: гьави, гьайи, гъаби и гъари.

Формы повелительного наклонения и масдара глаголов с основой на гласный совпадают. Их можно различить лишь в контексте, например: Дурго тушман Дуцаго ч1вай1 (императив) «Своего врага убей сам!» Дуча тушман ч]вай дида раг1ич1о (масдар) «То, что ты убил врага, я не слышал».

Глаголы переходно-непереходной семантики образуют повелительное наклонение двояко:

1) в случае с переходной семантикой - посредством форманта -е;

2) в случае с непереходной семантикой - посредством форманта -а, например: ч1езе «остановиться» - ч1а1 «стой! остановись!», ч1езе «посадить» пе! (гъвет1) «посади! (дерево)».

З) Повелительное наклонение - это не только самая древняя форма наклонения, но и самая богатая по объемувыражаемых значений.

Повелительное наклонение можетвыражать:

1) приказ, например: ЦцинбахъаниламаДугьалихъвук1арав ханассул, гьес буюрухъ кьунила чед бух1еян, боц1инанзгъуреян, росаби т1аг1инареян. «Рассердился соседский хан, и приказал он хлеб сжечь, скот зарезать, села уничтожить»;

2) просьбу, например: Рекере, xlamnle. «Идите, поработайте»; Ниж цо саламатаб рагъ бугеб бакалДе раче, гурони г1анк1о-х1елекоялДа хаДурлъуун ниж гьанир рук]инел. «Поведи нас туда, где идет настоящая война, а то, что нам здесь за курами да петухами смотреть что ли?»;

З) предложение, например: Г1абДалас абуниаа.• Вакъуца хвое тезе бегьуларо...Киназго ирга гъабунхьихье! . Дурак сказал: - Нельзя позволить ему умереть с голоду... Все по очереди содержите его!»;

4) призыв, например: Рекере! Рекере! Балагъизе Рекере! Довчияс 6emIep байбихьун буго. «Бегите! Бегите! Бегите смотреть. Тот человек

начал работать головой»;

5) разрешение, например: БосеДурго... ДунДагьавгих1алтПиарищ..,

«Возьми себе. Я еще ведь поработаю»;

6) увещевание, например: Гъанже дун виччан тепа.... «Теперь

отпусти же меня ... »;

7) требование, например: Дуца ниж хьихье, ва нижее хъулухъ гъабе.

«Ты нас содержи и обслужи»;

8) привлечение внимания, например: Балагье цо-ян вохханила г1абДал.

«Посмотри-ка, - обрадовалсядурак»;

9)мольбу, например: Кумек гъабе, вац. «Помоги, брат»;

10) приглашение, например: Вач1а, кванай, нижер бокъараб г1ан буго —ян абунила гьез. «Иди сюда, ешь у нас (этого) добра достаточно, - сказали они».

Повелительное наклонение в аварском языке располагаетгакже формой, образованной присоединением суффикса —ин к форме инфинитива, например: ц1ц1ализин «почитаем —ка, давай почитаем», босизин «возьмем - ка, давай  возьмем», гьабизин«сделаем - ка, давай сделаем». Эта форма, в отличиеот предыдущих, предполагает участие в исполненииволеизъявления и  говорящего, т.е. форму можно назвать «инклюзивный императив».

Причастие в аварском языке

Причастие в аварском языке, как и в других дагестанских языках, является специфической формой глагола, которая отражает в себе как особенности глагола, так и особенности прилагательного. Как и глагол, причастие имеет длительную, многократную и понудительную формы.

Причастие управляет падежами.

Признаки глагола, присущие причастию

1. Причастие различает три времени: прошедшее, будущее и общее. Исключение составляет один глагол бук!ин «быть»; г- от которого можно образовать 'причастие 'настоящего времени бугеб «имеющий», Киг1ан рохел, аниш. гьаб т1анч!илъ бугеб «Как много радости и счастья в этом птенчике есть» (букв, «имеющий есть»),

2 Причастие подобно глаголу 'имеет категорию переходностинепереходности. Причастие, образованное от переходного глагола, является переходным, от непереходного - непереходным: Асмаца нижее кеч] ах 1 араб «Асма нам песню спела» (букв, «спевшая») Асма росулъе щварай «Асма в аул пришла» (букв, «пришедшая»).

З. Причастие, как и глагол, имеет положительную и отрицательную формы: Дун лъик1 ц1алилев«Я хорошо буду учиться»(букв, «учивший»). Мун щай лъик1 ц1алич1ев? «Ты почему хорошо не учился?» (букв, «учившийся»).

4.Причастие, как и глагол, образуясь от соответствующих глагольных форм, может быть длительного, понудительного и много кратного действия: Эбел сон г1емер ецарарай (дл. ф.) «Мать вчера много косила» (букв. «косившая»). Дйца машина х/алт/изабураб (понуд. ф.) «Я машину заставил работать» (букв, «работавшая»).

5. Причастие изменяется но классам и числам: Асмаца вас рокъове вачарав (1кл.) «Асма мальчика домой привела». Асмаца яс рокъое йачарай (Пкл.) «Асма дочь домой привела». Асмаца бече рокъобе бачараб (IIIkJl.) «Асма теленка домой привела». Асмаца бачал рокъоре рачарал (мн. ч.)

«Асма телят домой привела».

а) Причастие прошедшего времени образуется от соответствую щей временной формы глагола посредством суффикса причастия -раи классного 'показателя - б(-в, -й, -л): батана «оказался, нашелся» бата-ра-б (-в„ -й, -л), гьукъана «запретил» гьукъа-ра-б (-в, -и, -л), унтана «болел»—унта-ра-б (-6, -й, -л), лъукъана«ранил» лъукъа-ра-б (-в, -й, -л), бух]ана «сгорел» 6yxla-pa-6 (-в, -й, -л), бук1ана «был» бук]а-ра-б (-в, -й, -л). Чан унтараб рак/алъ ах1улеб бугебгьеб«Сколько больных сердец это поют».

Отрицательная форма причастия прошедшего времени образуется от отрицательной формы прошедшего времени глагола, в которой происходит чередование конечного гласного (флексия основы), присоединением классного показателя: г1орц1ич1о—г1орц1ич1+е+в «не наевшийся»;

Квананг1орц1ич1ев, ч1ик1ун г1орц1уларо (К.) «Если покушав, не наешься, то лизанием не наешься».

б) Причастие общего времени образуется от формы соответствующего времени глагола присоединением показателя грамматического класса, перед которым гласный а переходит в е: бихьула«видит» — бихьул+е+б— бихьулеб (-е, -й, -л), куна «кушает» кун+е+б— кунеб (-6, -й, -л). Вай, щай дуда квешбихьулеб, Саг1иД (М. М.) «Ой, почему ты обиженный, Саид?». Метер кунеб мохмохалДаса жакъа кунеб гьуэр лъик1аб (К) «Чем завтра есть курдюк, лучше сегодня есть легкое».

Отрицательная форма причастия общего времени образуется от отрицательной формы глагола с помощью негативного суффикса -до. При этом происходит 'чередование конечного гласного о\\е и присоединяется классный показатель: бук1унаро «не бывает» бу-к1унар+е+б бук1унареб (-6, -й, -л); унтуларо «не болеет» — унтулар+е+б— унтулареб (в, -й, -л). Рохьоб гъот1оДаги бук1уна-реб цо х1ал (К) «В лесу и у дерева не бывает одного состояния».

в) Причастие будущего времени образуется от формы будущего времени глагола присоединением классного показателя. При этом происходит чередование конечного гласного \е: гьабила«сделаю»  гьабил+е+б— гьабилеб (-в, -й, -л), бук1ина «будет» —Мук1ин+е+б — бук1инеб (-в, -й, -л), бук]ина «буДет» - бук]илеб (-6, -й, -л). Лир х1асратай Марин, щибха гьабилеб? «Моя дорогая Марин, что сделаешь?»

Отрицательная форма причастия будущего времени образуется от отрицательной формы глагола, чередованием конечного гласного olle и присоединением классного показателя: босиларо «не возьму»— босилар+е+б—босилареб (-в, -й, -л), бук1инаро «не будет»-бук1инар+е+б

бук/инареб (-в, -й, -л). Босилареб дица гьеб рет/ел рокъобе «Не возьму я эту одежду домой».

 


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 445; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!