ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЕЁ ПРОИСХОЖДЕНИЯ



 

Словарный состав русского языка складывался в течение многих веков и является продуктом длительного исторического развития, поэтому в нём обнаруживаются лексические пласты различного происхождения.

Существуют два основных пути формирования лексики:

1. Существование и постоянное пополнение слов исконно русских.

2. Заимствование слов из других языков.

В соответствии с этим лексику русского языка можно разделить на две группы:

1. Исконно – русская лексика.

2. Заимствованная лексика.

 

Исконно русская лексика

Исконно русская лексика составляет наиболее многочисленный пласт словарного состава русского языка.

В соответствии с установленной хронологией выделяются следующие генетические группы исконно русской лексики:

1) индоевропейская;

2) общеславянская (праславянская);

3) восточнославянская (древнерусская);

4) собственно русская.

Самый древний по происхождению пласт исконно русской лексики – это слова, восходящие к индоевропейской эпохе (2-е тысячелетие до н.э.), например: мать, брат, сын, дочь, сестра; овца, бык, волк; дуб, верба, берёза и т.д.

Общеславянская лексикаэто наследие праславянской эпохи, т.е. периода языкового единства славян. В качестве средства общения праславянский язык существовал примерно со 2 тысячелетия до н.э. до VI-VII вв. н.э., т.е. до того времени, когда в связи с расселением славян распалась и относительная языковая общность.

Восточнославянскими (древнерусскими) называют те слова, которые, начиная с VI-VII вв., возникали уже только в языке восточных славян (предков современных русских, украинцев и белорусов), объединившихся к IХ веку в большое феодальное древнерусское государство – Киевскую Русь.

От той эпохи сохранились слова, известные только трем восточнославянским языкам, например: белокурый, бойкий, темный, хороший; дядя, падчерица, племянник; багор, веревка, самовар и т.д.

Собственно–русскими являются слова (за исключением заимствованных), которые появились в русском языке, когда он сформировался сначала как язык русской (великорусской) народности (с XIV века), а затем как язык русской нации (с XVII-XVIII вв.). К периоду XIV-XVI вв. относится формирование и двух других восточнославянских языков - белорусского и украинского. 

Например: вилка, обои; варенье, голубцы, лепёшка;  курица, грач; гололед, вьюга, ненастье и т.д.

Исконная лексика, составляя основу русского языка (примерно 90% слов), является в то же время богатейшим источником словообразования.

Заимствованная лексика

В различные исторические периоды русский народ осуществлял экономические, политические, культурные связи с другими народами, отражал военные нападения, заключал военные союзы и т.д. В результате такого общения в него проникали слова из других языков. По сравнению с исконно русской лексикой, заимствованные слова в русском языке составляют небольшой процент.

В зависимости от того, из какого языка пришли новые слова, заимствованную лексику можно разделить на 2 группы:

1. заимствования из славянских языков (т. е. родственных);

2. заимствования из неславянских языков.

По времени появления в русском языке заимствования также неоднородны.

 

I. Заимствования из славянских языков

В разные исторические периоды в лексику русского языка вошло немало слов из славянских языков.

1. Особую роль в истории русского литературного языка сыграл старославянский язык. Старославянский язык (древнеболгарский, церковнославянский) – это язык переводов греческих богослужебных книг на македонский диалект болгарского языка. Первые переводы с греческих церковных книг появились в связи с принятием на Руси христианства в 988г. Создателями этого литературного языка были Константин (Кирилл) и Мефодий, посвятившие свою жизнь просвещению славян (24 мая – день славянской письменности).

С Х века старославянский язык был письменным языком Древней Руси и существовал параллельно с древнерусским языком. Старославянский язык был языком церкви, государства и школы, а русский – языком деловых бумаг, светской и мемуарной литературы. В памятниках древнерусского языка нередки случаи смешения древнерусского и старославянского языков. До XVII века церковнославянский язык был официально принятым литературным языком, но наряду с ним существовали и другие разновидности литературного языка, основой для которых был живой русский разговорный язык.

Многие слова старославянского происхождения достаточно легко могут быть определены по своему внешнему звуковому облику.

Фонетические признаки старославянизмов:

1)Неполногласные сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле-. В русских словах им соответствуют полногласные сочетания -оро-, -оло-, -ере-, -еле-, -ело- в пределах одной морфемы.

Например:

врата – ворота, глава – голова, млеко – молоко, брег – берег, шлем – шелом.

2) Сочетания -ра-, ла- в начале слова на месте русских ро-, ло-.

Например:    

 равный – ровный, растение – росток, ладья – лодка.

3) Чередования звуков.

     В старославянском языке - [д] // [жд]: ходить – хождение; [т] // [щ]: свет – освещение.

В русском языке - [д] // [ж]: ходить – хожу; [т] – [ч]: свет – свеча.

4) Начальному е в старославянских словах соответствует начальное о в русских словах, начальному ю – русское у.

Например:

единый – один, есень – осень, езеро озеро, юродивый - урод.

Словообразовательные признаки старославянизмов:

1) Старославянизмы имеют особые суффиксы -тель (учитель), -ств- (руководство), -знь (жизнь), -тв- (битва), -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- (тающий, слышащий) и др.

2) Приставки пре- (преемник), воз- (возложить), низ- (низвергнуть), чрез-

(чрезмерный), пред- (преднамеренный) и др.

3) Наличие в сложных словах компонентов зло- (злонамеренный), добро- (добродетель), благо- (благодать), жертво- (жертвоприношение), едино- (единообразие) и др.

Лексические старославянизмы – это слова, заимствованные из старославянского языка, которые характеризуются своей особой семантикой. Чаще всего это слова, обозначающие понятия религиозного культа, предметы церковного обихода или отвлечённые понятия (креститель, престол, грех, воскресение, святой, риза) и т.д.

Старославянизмы часто имеют отвлеченные значения (гражданственность, будничность и т.д.).

На протяжении развития русского языка старославянизмы претерпевали различные изменения:

1) Сохранились те слова, которые не имели параллелей в русском языке и являлись единственным наименованием каких-либо реалий: врач, платок, праздник.

2) Сохранились и те слова, которые при наличии русских параллелей отличались от них оттенками значений: гражданин – горожанин, глава – голова, страна – сторона, здравый – здоровый.

3) Часть старославянизмов перешла в пассивный словарь, т.к. им на замену пришли русские синонимы: выя – шея, уста – губы.

4) Некоторые старославянизмы вытеснили исконно-русские слова: вред - веред, время – веремя.

В русском языке старославянизмы чаще всего употребляются с целью придания торжественности, высокого звучания произведения, для воссоздания речевого колорита прошлых эпох.

Например: Перстами лёгкими, как сон, моих зениц коснулся он. Отверзлись вещие зеницы, как у испуганной орлицы (А.С. Пушкин).

2. В разные исторические периоды в русский язык вошли заимствования из других родственных славянских языков. По времени проникновения в русский язык они являются более поздними, чем старославянизмы, например:

из польского языка (полонизмы): кофта, булка, повидло, крыжовник, коляска, полковник, картина, мазурка, курьер, мещанин и др.

из украинского языка (украинизмы): борщ, бублик, гопак, хлебороб и др.

 


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 2771; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!