Кто богат, пусть воздержится, а кто беден, пусть ест с достоинством



(т.е. в необходимых пределах)». (4:6)

 

В «Сахихе» Муслима приводится хадис,

в котором посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал Абу Зарру:

«يَا أَبَا ذَرَ إِنِّي أَرَاكَ ضَعِيفًا، وَإِنِّي أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي: لَا تَأَمَّرَنَّ عَلَى اثْنَيْنِ، وَلَا تَوَلَّيَنَّ مَالَ الْيَتِيم»

«О, Абу Зарр, я вижу, что ты слаб. И я желаю тебе то же,

Что желаю себе. Не позволяй себе быть амиром даже над двумя людьми,

И не позволяй назначать тебя опекуном имущества сироты».

Слова Аллаха: ﴿وَأَوْفُواْ بِالْعَهْدِ﴾ «и исполняйте верно договоры» – т.е. всё, что вы обещаете людям, и договора в сделках. Ибо вы будете спрошены за все ваши обещания и договоры:

﴿إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْؤُولاً﴾ «ведь о договоре спросят». ﴿وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذا كِلْتُمْ﴾ « и будьте верны в мере, когда отмериваете» – т.е.  не обвешивая и не забирая имущество людей не по праву;

﴿وَزِنُواْ بِالْقِسْطَاسِ﴾ «и  взвешивайте весами» – قِسْطَاس – весы, или «справедливость»

на римском по мнению Муджахида; ﴿الْمُسْتَقِيمِ﴾ «правильными» – т.е. не испорченными,

не кривыми, ровными; ﴿ذَلِكَ خَيْرٌ﴾ «это лучше» – т.е. в вашей повседневной жизни и в жизни вечной; ﴿وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً﴾ «и прекраснее по результатам» – т.е.

относительно вашего будущего в жизни вечной.

Саид передаёт, что Катада прокомментировал: ﴿ذلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً﴾

«”Это - лучше и прекраснее по результатам” – т.е. лучше по награде и прекраснее результатом». Ибн Аббас говорил: «О, люди, вам вверено две вещи, которые сгубили

людей до вас – мера и весы». Затем он упомянул хадис, в котором посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) говорил: «Любому, кто оставит запретное, будучи в состоянии совершить его, но оставляет его лишь из страха перед Аллахом, Аллах заменит ему лучшим ещё при его жизни, до наступления жизни вечной».

Аллах сказал далее:

 

وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولـئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً

(36) И не следуй за тем, о чем у тебя нет знания:

Ведь слух, зрение, сердце - все они будут об этом спрошены.

Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Т.е. не говори (ничего без знания об этом)». Аль-Ауфи передаёт от него же: «Т.е. не обвиняй никого в том, чего ты не знаешь». Мухаммад ибн аль-Ханафия сказал: «Т.е. подразумевается лжесвидетельство».

Катада сказал: «Это значит: не говори: “Я видел”, а сам не видел, “Я слышал”, а сам не слышал, “Я знаю”, а сам не знаешь. Ибо Аллах спросит тебя за всё это».

Из всего сказано следует, что Аллах запретил говорить без знания, по предположению,

т.е. основываясь на иллюзиях и воображении. Как сказал Аллах:

﴿اجْتَنِبُواْ كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ﴾ «избегайте многих предположений,

ибо некоторые предположения являются грехом». (49:12)

Согласно хадису: «إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيث»

Остерегайтесь предположений, ибо предположение – самая лживая речь».

(Бухари 5143, Муслим 2563)

 

В «Сунан» Абу Дауда приводится хадис: «بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ: زَعَمُوا»

 «Какая скверная привычка (для) мужчины говорить: "они предположили"».

В другом хадисе говорится: «إِنَّ أَفْرَى الْفِرَى أَنْ يُرِيَ الرَّجُلُ عَيْنَيْهِ مَا لَمْ تَرَيَا»

Наихудшая ложь человека, когда он утверждает,

Что видел то, чего не видели его глаза».

(Бухари 7043)

 

В «Сахихе» также приводится хадис:

«مَنْ تَحَلَّمَ حُلْمًا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَلَيْسَ بِفَاعِل»

«Кто говорит, что видел такой-то сон (но не видел на самом деле), того в Судный день заставят связать два ячменных зёрнышка, но он не сможет это сделать».

(Бухари 7042)

Слова Аллаха: ﴿كُلُّ أُولـئِكَ﴾ «все они» – т.е. все эти чувства: слух, зрение, сердце;

﴿كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً﴾ «будут об этом спрошены» – т.е. человек будет спрошен за них

в Судный день, и они спросят его за то, как они были использованы.

Слова Аллаха:

 

﴿وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الاٌّرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً - كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا ﴾

(37) И не ходи по земле горделиво:

 ведь ты не просверлишь землю и не достигнешь гор высотой!

(38) Зло всего этого у Господа твоего отвратительно.

Всевышний Аллах запрещает Своим рабам хвастливую и высокомерную походку:

 ﴿وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا﴾ «и не ходи по земле горделиво» – т.е.

Высокомерно, надменно/вразвалочку как угнетатели; ﴿إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الاٌّرْضَ﴾

«ведь ты не просверлишь землю» – т.е. ты не сможешь проникнуть под землю

(одной) своей походкой, согласно комментарию ибн Джарира.

 

Аллах сказал далее:

 

ذَلِكَ مِمَّآ أَوْحَى إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ وَلاَ تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَـهًا ءَاخَرَ فَتُلْقَى فِى جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا

(39) Это - то, что внушил тебе Господь из мудрости, и не делай вместе с Аллахом другого божества, а то будешь ввергнут в геенну порицаемым, презренным!

Всевышний Аллах говорит: «Это то, что Мы повелеваем тебе из красивого нрава,

и запрещаем тебе из плохих манер, из того, что внушили тебе,

о, Мухаммад, чтобы ты повелевал это людям».

﴿وَلاَ تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَـهًا ءَاخَرَ فَتُلْقَى فِى جَهَنَّمَ مَلُومًا﴾

«И не делай вместе с Аллахом другого божества, а то будешь ввергнут в геенну порицаемым»– т.е. будешь порицать самого себя, будешь порицаем Аллахом и Его творениями; ﴿مَّدْحُورًا﴾ «презренным» – т.е. отдалённым от всякого блага.

Ибн Аббас и Катада сказали: «Изгнанным». Смысл этого аята – обращение ко всей Умме через посланника Аллаха, т.к. сам он безгрешен.

 

Аллах сказал:

 

أَفَأَصْفَـكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَـئِكَةِ إِنَاثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلاً عَظِيمًا

(40) Неужели ваш Господь выделил вас сыновьями,

а Себе взял из ангелов женщин? Поистине, вы говорите слово великое!

Всевышний Аллах опровергает ложь многобожников, (Да проклянёт их Аллах!) которые считают, что ангелы это дочери Аллаха, и тем самым они сделали рабов Милосердного – ангелов женщинами. Они посчитали их дочерями Аллаха и поклонялись им.

И они совершили великую ошибку во всех этих трёх заявлениях.

Всевышний Аллах опровергает их словами: ﴿أَفَأَصْفَـكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ﴾

«Неужели ваш Господь выделил вас сыновьями» – т.е. сделал сыновей исключительно для вас; ﴿وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَـئِكَةِ إِنَاثًا﴾ «а Себе взял из ангелов женщин?» – т.е. выбрал для Себя дочерей, как вы считаете. Затем Он опроверг их ещё жёстче: ﴿إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلاً عَظِيمًا﴾

«Поистине, вы говорите слово великое» – т.е. приписали Аллаху ребёнка, а потом сделали его женского рода, хотя сами не желаете, чтобы у вас были дочери, а иной раз и убиваете их, закапывая живьём. Это очень несправедливый раздел. Аллах также сказал:

﴿وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً - لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدّاً - تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الاٌّرْضُ وَتَخِرُّ

 الْجِبَالُ هَدّاً - أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَـنِ وَلَداً - وَمَا يَنبَغِى لِلرَّحْمَـنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَداً - إِن كُلُّ مَن فِى السَّمَـوَتِ

وَالاٌّرْضِ إِلاَّ آتِى الرَّحْمَـنِ عَبْداً - لَّقَدْ أَحْصَـهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً - وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فَرْداً ﴾

«Они говорят: "Милостивый взял Себе сына". Этим вы совершаете ужасное


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 353; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!