И тебе за это награда. А грех тому. Кто заменил её».
(Ахмад 3/136)
﴿إِنَّ الْمُبَذرِينَ كَانُواْ إِخْوَنَ الشَّيَـطِينِ﴾ «ведь расточители - братья сатаны» – т.е.
в расточительстве, глупости, оставлении поклонения Аллаху и совершении грехов.
﴿وَكَانَ الشَّيْطَـنُ لِرَبِّهِ كَفُورًا﴾ «а сатана своему Господу неблагодарен» – т.е.
является отрицающим, ибо он не признал блага Аллаха, не стал повиноваться Ему,
а начал противиться не подчиняться Аллаху.
﴿وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَآءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ﴾ «А если ты отвратишься от них,
ища милости от твоего Господа» – т.е. если тебя попросят твои родственники и те,
на кого Мы повелели тебе расходовать, а у тебя ничего нет, и ты отвратился от них из-за отсутствия средств, то говори им слова мягкие и пообещай им лёгким обещанием:
«Если нам придёт удел от Аллаха, мы дадим вам тоже по воле Аллаха».
﴿فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا﴾ «то скажи им слово лёгкое» – т.е. пообещай им. Также прокомментировали: Муджахид, Икрима, Саид ибн Джубайр, аль-Хасан, Катада и другие.
Аллах сказал:
وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُوراً
(29) И не делай твою руку привязанной к шее и не расширяй её всем расширением, чтобы не остаться тебе порицаемым, жалким.
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
(30) Поистине, Господь твой простирает удел, кому Он желает,
и распределяет. Поистине, Он о Своих рабах знающ и видящ!
Всевышний Аллах побуждает к умеренности в жизни, порицает жадность и запрещает расточительство: ﴿وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ «И не делай твою руку привязанной к шее» – т.е. не будь жадным скрягой, не дающим ничего другим. Подобно тому, как сказали иудеи, описывая Аллаха: «Рука Аллаха привязана». Т.е. они приписали жадность к качествам Аллаха, Свят Он и Велик от того, что Ему приписывают.
Слова Аллаха: ﴿وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ﴾ «и не расширяй её всем расширением» – т.е.
не будь чрезмерным в твоих расходах, чтобы не давать милостыню больше своей возможности, а также не трать больше своего дохода,чтобы не остаться тебе порицаемым, жалким. Если ты будешь скупым, то люди станут презирать тебя, порицать и отвернутся от тебя. А если ты будешь раздавать больше своих возможностей, то останешься бездвижным, как животное, которое не может идти дальше, и стоит изнеможённое и бессильное.
Слово: (حسير) от которого происходит слово: (مَحْسُور) , означает, утомлённый, опустошённый. Как в словах Аллаха:
﴿الَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـوَتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِى خَلْقِ الرَّحْمَـنِ مِن تَفَـوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ
هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ - ثُمَّ اْرجِعِ البَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ البَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ ﴾
«Он создал семь небес одно над другим. В творении Милостивого ты не увидишь никакой несообразности. Взгляни ещё раз. Видишь ли ты какую-нибудь трещину? Потом взгляни ещё раз и ещё раз, и твой взор вернётся к тебе униженным, утомлённым». (67:3-4) – т.е. ограниченным, чтобы увидеть какой-то недостаток.
Также у Ибн Аббаса, аль-Хасана, Катады, Саида ибн Джубайра, ибн Зайда и других
смысл этого аята подразумевает жадность и расточительство.
В двух Сахихах приводится хадис от Абу аз-Зинада, от аль-А’раджа, что Абу Хурайра слышал, как посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
«مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُنْفِقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ مِنْ ثُدِيِّهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا،
فَأَمَّا الْمُنْفِقُ فَلَا يُنْفِقُ إِلَّا سَبَغَتْ أَوْ وَفَرَتْ عَلَى جِلْدِهِ حَتَّى تُخْفِيَ بَنَانَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ،
وَأَمَّا الْبَخِيلُ فَلَا يُرِيدُ أَنْ يُنْفِقَ شَيْئًا إِلَّا لَزِقَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مِنْهَا مَكَانَهَا، فَهُوَ يُوَسِّعُهَا فَلَا تَتَّسِع»
«Пример скупца и благотворителя, как пример двух человек, на них плащи из железа от груди до ключицы. Каждый раз, когда благотворитель расходует, его плащ становится шире до тех пор, пока не покроет до кончиков пальцев и скроет его стопы (или сотрёт его грехи). И каждый раз, когда скупец пожадничает, кольца плаща будут выпадать из петель. Он будет стараться натянуть плащ, но не сможет его растянуть».
(Бухари 1443, Муслим 1021). Этот вариант хадиса приводится
в «Сахихе» аль-Бухари в главе о закяте.
В двух «Сахихах» приводится хадис,
который передал Му’ваия ибн Абу Музаррид от Са’ида ибн Ясара, а тот от Абу Хурайры,
что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
«مَا مِنْ يَوْمٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ فِيهِ إِلَّا وَمَلَكَانِ يَنْزِلَانِ مِنَ السَّمَاءِ يَقُولُ أَحَدُهُمَا:
اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا، وَيَقُولُ الْآخَرُ: اللَّهُمَّ أَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا»
«Каждый день, когда рабы (Аллаха) просыпаются утром, (с небес) обязательно спускаются два ангела, один из которых говорит: “О Аллах, возмести расходующему (свои) средства! ” — а другой говорит: “О Аллах, приведи скупого к гибели!”»
(Бухари 1442, Муслим 1010)
Муслим передаёт от Абу Хурайры,
что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
«مَا نَقَصَ مَالٌ مِنْ صَدَقَةٍ، وَمَا زَادَ اللهُ عَبْدًا أَنْفَقَ إِلَّا عِزًّا، وَمَنْ تَوَاضَعَ للهِ رَفَعَهُ الله»
«От подаяния имущество не уменьшится.
Аллах не увеличит ничего кроме величия Своему расходующему рабу.
А кто проявит скромность ради Аллаха, того Аллах поднимет (в степени)».
(Муслим 2588)
В хадисе Абу Касира от Абдуллы ибн Амра, который передаёт хадис от пророка:
«إِيَّاكُمْ وَالشُّحَّ فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، أَمَرَهُمْ بِالْبُخْلِ فَبَخِلُوا، وَأَمَرَهُمْ بِالْقَطِيعَةِ فَقَطَعُوا، وَأَمَرَهُمْ بِالْفُجُورِ فَفَجَرُوا»
«Остерегайтесь скупости, ибо это сгубило тех, кто был до вас.
Им было сказано скупиться, и они скупились, им было сказано порвать родственные узы,
И они порвали с ними. Им было сказано творить нечестие, и они творили его».
(Муслим 2588)
Слова Аллаха: ﴿إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ﴾
«Поистине, Господь твой простирает удел, кому Он желает, и распределяет» – это сообщение о том, что Аллах Тот, кто наделяет уделом, Тот, Кто удерживает удел и простирает. Тот, Кто распоряжается Своим творением, как пожелает – обогащает,
кого пожелает, обедняет, кого пожелает. И в этом своя Мудрость;
﴿إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا﴾ «Поистине, Он о Своих рабах Осведомлён и Видящ» – т.е. осведомлён и видит тех, кто заслуживает богатства, и тех, кто заслуживает бедности.
В иных случаях богатство может быть предопределено человеку, чтобы отнести его к своей гибели, а иной раз бедность бывает наказанием. Да упасёт нас Аллах.
Аллах Всевышний сказал:
وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَـقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا
(31) И не убивайте ваших детей из боязни обеднения:
Мы пропитаем их и вас; поистине, убивать их – большая ошибка!
Этот священный аят указывает на то, что Аллах более Милосерден к Своим рабам,
чем родитель к своему ребёнку, т.к. Аллах запрещает убивать своих детей так же,
как Он приказал родителям оставлять наследство своим детям. Ибо люди во времена невежества лишали наследства своих дочерей, более того, некоторые убивали своих дочерей, чтобы те не были им обузой. И Всевышний Аллах запретил это:
﴿وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَـقٍ﴾ «И не убивайте ваших детей из боязни обеднения» – т.е.
из-за боязни стать бедными в одном случае, и из-за беспокойства об их пропитании в другом. Он сказал: ﴿نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ﴾ «Мы пропитаем их и вас». А в суре «Скот» Он сказал:
﴿وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلَـدَكُمْ مِّنْ إمْلَـقٍ﴾ «Не убивайте своих детей из за бедности». (6:151)
﴿نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم﴾ «Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними». (6:151)
Слова Аллаха: ﴿إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا﴾
«Поистине, убивать их – большая ошибка» – т.е. великий грех.
В двух «Сахихах» сообщается, что ‘Абдуллах (ибн Мас‘уд), да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я спросил пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
“Что является величайшим грехом пред Аллахом?” Он ответил:
«أَنْ تَجْعَلَ لِلّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ . قُلْتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ . قُلْتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: أَنْ تُزَانِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِك»
“Приравнивание кого бы то ни было к Аллаху, Который создал тебя”.
Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 245; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!
