А кто преступит границы дозволенного после этого,
того постигнут мучительные страдания.- т.е. «Тот, кто убил (отомстив) после выплаты выкупа или её принятия, то его ожидает мучительное наказание от Аллаха.
Так считали: ибн Аббас, Муджахид, Ата, Икрима, аль-Хасан, Катада,
ар-Раби ибн Анас, ас-Судди, Мукатиль ибн Хаййан.
Они считали, что речь идёт о том, кто убил после взятия выкупа.
﴿وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَوةٌ ﴾ Возмездие спасает вам жизнь.
Всевышний разъяснил великую пользу, которую приносит людям предписание вершить возмездие. Оно спасает жизнь многим людям и удерживает несчастных от совершения преступления, ибо если преступнику известно, что убийство наказывается смертной казнью, то он не станет совершать это преступление, и если убийцу казнят на глазах остальных людей, то многие из них начинают бояться этого и воздерживаются от преступлений.
Во многих древних писаниях говорится: убийство предотвращает убийство.
Эта же фраза только намного красноречивее приводится в Священном Коране
﴿وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَوةٌ﴾ Возмездие спасает вам жизнь.
Абу аль-Алия сказал: «Аллах спасает вам жизнь посредством возмездия от тех,
кто хочет совершить убийство, но страх возмездия удерживает его».
Также считали: Муджахид, Саид ибн Джубайр, Абу Малик, аль-Хасан,
|
|
Катада, ар-Раби ибн Анас и Мукатиль ибн Хаййан.
﴿يأُولِي الأَلْبَـابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ﴾ О обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны
– т.е. «О, обладатели здравого смысла, может быть вы воздержитесь от совершения
запретного и грехов. Слово التَّقْوى (богобоязненность) означает совершение всех видов поклонения и воздержание от греховного.
Всевышний Аллах сказал:
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
(180) Когда смерть приближается к кому-либо из вас и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам
|
|
На разумных условиях. Такова обязанность богобоязненных.
فَمَنْ بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ َ
(181) Если же кто-либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, Аллах – Слышащий, Знающий.
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
(182) Если же кто-либо опасается,что завещатель поступит несправедливо
|
|
Или соверщит грех,и устоновит мир между сторонами то на нем не будет греха.
Воистину - Аллах прощающий, Милосердный.
Этот аят содержит приказ о завещании родителям и родственникам. Это было обязательным перед тем, как были ниспосланы аяты о наследстве по одному наиболее правильному из двух мнений. Когда же аяты о наследстве были ниспосланы,этот аят был аннулирован.
Таким образом, долевое наследство, на которое наследники имели право,
не смотря на завещание, стало предписанием Аллаха.
Об этом говорится в хадисе, приведённом в двух Сахихах и в других сборниках, рассказанном от Амра ибн Хариджа о том, что он слышал как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «إِنَّ اللهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍ حَقَّهُ، فَلَا وَصِيَّــةَ لِوَارِث»
«Поистине, каждому имеющему право (на что-либо) Аллах уже дал то,
на что он имеет право, а поэтому не следует (составлять особого)
Завещания для кого-нибудь из наследников».
Имам Ахмад передаёт от Мухаммада ибн Сирина о том,
|
|
что как-то ибн Аббас сидел и читал суру «Корова», когда он достиг аята:
﴿إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ﴾
« и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам» - он сказал: «Этот аят аннулирован».
Это повествование рассказал аль-Хаким в «аль-Мустадрик» от Саида ибн Мансура,
он также сказал, что хадис достоверен на условиях аль-Бухари и Муслима.
Ибн Абу Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:
﴿الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ﴾ завещание родителям и ближайшим родственникам
– этот аят был аннулирован аятом:
﴿ لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ
وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًا مَفْرُوضًا ﴾
Мужчинам принадлежит доля из того, что оставили родите- ли и ближайшие родственники, и женщинам принадлежит доля из того, что оставили родители и ближайшие родственники, будь его мало или много. Таков предписанный удел. (4:7) затем ибн Абу Хатим сказал: «Ибн Умар, Абу Муса, Саид ибн Мусаййиб, аль-Хасан, Муджахид, Ата, Саид ибн Джубайр, Мухаммад ибн Сирин, Икрима, Зайд ибн Аслам, ар-Раби ибн Анас, Катада,
ас-Судди, Мукатиль ибн Хаййан, Таус, Ибрахим ан-Нахаи, аш-Шурайх, Ад-Даххак, аз-Зухри считали, что этот аят (2:180) был аннулирован аятом о наследстве (4:7)».
Из этого аята рекомендуется родственникам, которые не могут претендовать на наследство оставлять завещание в размере до одной трети от общей суммы имущества умирающего.
Также передают со слов Ибн Умара,( да будет доволен Аллах ими обоими),
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
«مَا حَقُّ امْرِىءٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَيْءٌ يُوصِي فِيه يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ إلَّا وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَه»
Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 299; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!