Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на любовь к ней.



Они говорят: «Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха

и не хотим от вас ни награды, ни благодарности! (76:8-9)

Аллах также сказал: ﴿لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ﴾

Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите. (3:92) Аллах также сказал: ﴿وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ﴾

Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. (59:9)

Здесь приводится пример пожертвования выше по степени, чем в предыдущих аятах,

т.к. упомянутые здесь люди жертвовали имуществом, нуждаясь в нём, а люди,

упомянутые выше, расходовали имущество, которое они просто любили.

 

Аллах сказал: ﴿ذَوِى الْقُرْبَى﴾ Родственникам – т.е. родственникам человека, которые имеют больше прав на милостыню,чем кто бы то ни был, как об этом говорится в хадисе:

«الصَّدَقَةُ عَلَى الْمَسَاكِينِ صَدَقَةٌ، وعَلَى ذِي الرَّحِمِ اثْنتَانِ: صَدَقَةٌ وَصِلَـةٌ، فَهُمْ أَوْلَى النَّاسِ بِكَ وَبِبِرِّكَ وَإِعْطَائِك»

«Милостыня беднякам – это одна милостыня, а милостыня родственникам

Две милостыни: милостыня и поддержка родственных уз.

Они имеют больше прав на тебя, на твою доброту и милостыню».

Всевышний Аллах повелел совершать благодеяние к ним

 во многих местах Своей Великой книги.

 

﴿ وَالْيَتَـامَى ﴾ Сиротам  –   у кого умерли родители до совершеннолетия, и у них нет доходов.

Абдур-Раззак передаёт от Али,

что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

Нет сиротства после достижения совершеннолетия».

 

﴿ وَالْمَسَـاكِينُ ﴾ Бедным  –  тем, которые не располагают средствами, достаточными для обеспечения суточного пропитания, жилья и одежды. Им следует давать милостыню, которая покрыла бы их потребности, как об этом сказано в двух Сахихах от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِهذَا الطَّوَّافِ الَّذِي تَرُدُّه التَّمْرَةُ والتَّمْرَتَانِ،

 واللُّقْمَةُ واللُّقْمَتَانِ، وَلكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لَا يَجِدُ غِنىً يُغْنِيه وَلَا يُفْطَنُ لَهُ فَيُتصَدَّقَ عَلَيْه»

«Не тот беден, кто обходит людей и кому довольно куска-другого (пищи)

 или одного-двух фиников, нет, беден тот, кто не имеет достаточно средств,

 которых бы ему хватило, о чём никто не догадывается (и поэтому не) подаёт ему,

сам же он не обращается с просьбами к людям [72]».

﴿وَابْنِ السَّبِيلِ﴾ Путникам ( буквально - сыну пути)– проходящему путнику, у которого закончились средства, ему следует давать милостыню, достаточную для того, чтобы он достиг пункта назначения. Также к этой категории относится тот,кто будучи в поклонении, вознамерился совершить поездку, но не имеет достаточных средств для уезда и приезда.  

К ним же относится гость, так считает Муджахид, Саид ибн Джубайр, Абу Джафар аль-Бакыр, аль-Хасан, аль-Катада, ад-Даххак, аз-Зухри, ар-Раби ибн Анас и Мукатиль ибн Хайан.

 

﴿ وَالسَّآئِلِينَ ﴾ Просящим  –  тем которые вынуждены просить,

и им выделяются средства из заката и милостыни.

Имам Ахмад передаёт от Хусейна ибн Али о том,

что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«Просящий имеет право на милостыню, даже если он приехал верхом на скакуне[73]».

 

﴿وَفِي الرِّقَابِ﴾ на освобождение рабов –  тех, которые решили выкупить самих себя

(аль-мукатиб), но не находят средств для уплаты своей вольничей. Мы приведём на эту тему много статей при комментарии аятов суры «Покаяние» по воле Аллаха.

Аллах говорит: ﴿وَأَقَامَ الصَّلَوةَ﴾  «Выстаивал молитвы» -  совершает молитву,

и выполняет все её столпы и условия, будь то поясной поклон, земной поклон,

 смирение в молитве, требуемое Аллахом.

Слово Аллаха: ﴿وَءَاتَى الزَّكَوةَ﴾ И выплачивал закят обязательную к выплате милостыню, как считает Саид ибн Джубайр и Мукатиль ибн Хайан.

 

Слово Аллаха: ﴿وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَـهَدُواْ﴾ соблюдал договора после их заключения

  этот аят подобен слову Аллаха: ﴿الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلاَ يِنقُضُونَ الْمِيثَـقَ﴾

которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств. (13:20)

 

Противоположностью верности договору является лицемерие, как говорится в хадисе:

 «آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإذَا ائْتُمِنَ خَان»

У лицемера три признака: если врёт при разговоре,

не выполняет обещание и не возвращает вверенное ему[74]».

В другом варианте: «إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإذَا عَاهَدَ غَدَرَ،وَإذَا خَاصَمَ فَجَر»

Лжёт при разговоре, проявляет вероломство при договоре,

Непристойно выражается при споре»

Слово Аллаха: ﴿وَالصَّابِرِينَ فِى الْبَأْسَآءِ والضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ﴾

проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения  (الْبَأْسَآءِ)

– слово (الْبَأْسَآءِ) означает бедность, (الضَّرَّاءِ) означает болезнь.

﴿وَحِينَ الْبَأْسِ﴾ - означает  время битвы и встречи с врагом.

Так считает ибн Масуд, ибн Аббас, Абу аль-Алия,

 аль-Махдани, Муджахид, Саид ибн Джубайр, аль-Хасан, Катада, ар-Раби’ ибн Анас,

 ас-Судди, Мукатиль ибн Хайан, Абу Малик, Ад-Даххак и другие.

 

Здесь Аллах похвалил терпеливых в таких ситуациях потому,

что эти ситуации известны как жестокие и трудные. Аллах знает лучше.

Слово Аллаха: ﴿أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا﴾ Таковы те, которые правдивы– т.е. те, кто обладают такими качествами, являются правдивыми в своей вере. Они доказали свою веру словами

и делами. Они и являются правдивыми. ﴿وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ﴾ Таковы богобоязненные

– ибо они воздерживались от запретов и совершали поклонение.

 

Всевышний Аллах сказал:

 

يـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأنثَى بِالأنْثَى فَمَنْ عُفِىَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ

فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـانٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ

 (178) О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие за убитых:

Свободный– за свободного, раб – за раба, женщина – за женщину. Если же убийца прощен своим братом, то следует поступить по справедливости и уплатить ему выкуп надлежащим образом. Таково облегчение от вашего Господа и милость. А кто

преступит границы дозволенного после этого, того постигнут мучительные страдания.

وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَوةٌ يأُولِي الألْبَـابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

(179) Возмездие спасает вам жизнь, о, обладатели разума!


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 291; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!