Самые близкие к Ибрахиму люди, конечно, те, которые за ним последовали,



 и этот пророк и те, которые уверовали. А Аллах - друг верующих. (3:68)

Всевышний также сказал: ﴿ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ﴾

Потом внушили мы тебе: "Следуй за общиной Ибрахима,

ханифа, и не был он из числа многобожников. (16:123)

حَنِيف «Ханиф» – это тот, кто осознано воздерживается от практики многобожия,

т.е. имея на это аргументы и руководство. Тот, кто стремится к истине,

 от которой его никто не в состоянии удержать или оттолкнуть.

 

Слово Аллаха: ﴿وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً﴾ Ведь Аллах взял Ибрахима любимцев!

– это продолжение призыва к следованию за Ибрахимом. Ведь он является имамом,

 с которого следует брать пример, ибо он достиг уровня совершенства среди людей

 и дружбы с Аллахом, что является высшей степенью близости с Ним.

Всё это по причине множества актов покорности Господу.

 

Аллах описал Ибрахима: ﴿ وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ﴾ И Ибрахима, который был верен. (53:37)

многие учёные из числа праведных предков сказали, что Ибрахим (мир ему) выполнил все повеления Господа и был верен своему поклонению. Его не отвлекали даже значительные дела от незначительных актов поклонения. Всевышний Аллах сказал о нём:

﴿ وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِي قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ

И вот, Господь испытал Ибрахима словесами и потом завершил их. Он сказал:

 "Поистине, Я сделаю тебя для людей имамом". Он сказал : "И из моего потомства?" Он сказал: "Не объемлет завет Мой неправедных". (2:124). Аллах также сказал:

﴿إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ شَاكِرًا لِأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

 وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ

Потом, поистине, твой Господь для тех, которые творили зло по неведению,

а потом раскаялись после этого и исправили, - поистине, твой Господь после этого прощающ, милостив! Поистине, Ибрахим был имамом, верным Аллаху, ханифом,

И не был он из числа многобожников, благодарным за милости Его; избрал Он его

И повел на прямой путь. И даровали Мы ему в здешнем мире благо,

и, поистине, в будущем он - из числа праведных! (16:120-122)

Аллах назвал Ибрахима (мир ему) любимцем из-за сильной любви Ибрахима

 к Аллаху  и из-за поклонения Ибрахима, которым Аллах был доволен.

 

В двух Сахихах приводится хадис от Абу Саида аль-Худри, что посланник Аллаха

 (да благословит его Аллах и приветствует) в своей последней проповеди сказал:

«أَمَّا بَعْدُ، أَيُّهَا النَّاسُ فَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ خَلِيلًا، لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرِ ابْنَ أَبِي قُحَافَةَ خَلِيلًا، وَلكِنْ صَاحِبُكُمْ خَلِيلُ الله»

«О, люди, если бы я взял кого-то из обитателей земли в любимцы,

То я бы обязательно взял бы в любимцы Абу Бакра ибн Абу Кухафа,

 но ваш товарищ (я) – друг Аллаха». В другом варианте, который сообщил

 Джундуб ибн Абдуллы аль-Баджали и Амр ибн аль-Ас со слов Абдуллы ибн Масуда,

 что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«إِنَّ اللهَ اتَّخَذَنِي خَلِيلًا، كَمَا اتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا»

«Поистине Аллах взял меня в любимцы, как взял Ибрахима в любимцы[307]».

Слово Аллаха: ﴿وَللَّهِ مَا فِى السَّمَـوَاتِ وَمَا فِى الأَرْضِ﴾

Аллаху принадлежит то, что в небесах, и то, что на земле – т.е.

все являются Его рабами, творениями и собственностью. Он управляет всем.

 Никто не может отвратить Его решение. Его никто не спросит о том,

что Он делает по Своему желанию, мудрости, справедливости и милости.

﴿وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطاً﴾ и Аллах всякую вещь объемлет – т.е.

Его знание охватывает всё, от Него невозможно скрыть ничего

даже на размер зёрнышка и даже меньше или больше, на небесах и на земле.

 

Аллах великий и всемогуший сказал:

 

وَيَسْتَفْتُونَكَ فِى النِّسَآءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِى الْكِتَـابِ فِى يَتَـامَى النِّسَآءِ اللَاتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُواْ لِلْيَتَـامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيماً

(127) Они спрашивают твоего решения о женщинах. Скажи:

"Аллах дает вам решение о них и то, что читается вам в писании, - о сиротах из женщин, которым вы не даете того, что предписано им, желая жениться на них,

И о слабых детях, и чтобы вы устраивали детям справедливость.

Что бы вы ни сделали хорошего, - ведь Аллах знает об этом".

Сообщается, что, когда ‘Урва бин аз-Зубайр, да помилует его Аллах Всевышний,

задал ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, вопрос о словах Аллаха Всевышнего:

﴿وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُواْ فِى الْيَتَـامَى فَانكِحُواْ مَا طَابَ لَكُمْ مِّنَ النِّسَآءِ﴾

«Если же вы боитесь, что не будете справедливы с сиротами…»,

 она сказала:«О сын моей сестры! (Речь идёт о таком случае, когда) девушка-сирота находится на попечении своего опекуна и является совладелицей его имущества, а этот опекун, привлекаемый её имуществом и красотой, хочет жениться на ней, но не желает придерживаться справедливости (при выплате) махра и давать ей то, что дал бы ей любой другой. Вот почему таким было запрещено жениться на (сиротах), если только (опекуны) не будут придерживаться справедливости по отношению к ним и не станут выплачивать им наибольшего принятого в их среде махра, (в противном же случае) им было велено (Аллахом) жениться на других женщинах, которые им понравятся».
‘Урва сказал: (Кроме того), ‘Аиша сказала «После (ниспослания) этого аята, люди

стали обращаться к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,

 с просьбами о вынесении решений (по тем или вопросам, касающиеся женщин),

 и тогда Аллах ниспослал аят: ﴿وَيَسْتَفْتُونَكَ فِى النِّسَآءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ﴾

“И они будут просить тебя вынести решение относительно женщин”».
‘Аиша также сказала: «А в другом (месте) этого же аята есть слова

﴿وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ﴾ “(не) желая жениться на них”,

 (под чем подразумевается) нежелание кого-либо из вас жениться на сироте,

 (находящейся на) его (попечении) если она недостаточно богата и красива».
(‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, также) сказала: «И (людям, отказывающимся) соблюдать справедливость, было запрещено жениться на тех сиротах, красота

 и богатство которых их привлекали, так как если бы (эти сироты) были

 недостаточно богаты и красивы, то они не пожелали бы жениться на них[308]».

 (Хадис приводится в двух Сахихах.)

 

Смысл этого аята в том, что человеку дозволено жениться на сироте,

которая находится под его опекой. Иной раз у него возникает желание жениться на ней. Аллах повелевает такому человеку выплачивать махр, который выплачивается обычным женщинам, согласно установленным обычаям. Если он не может соблюдать такую

справедливость, то ему следует жениться на другой женщине, и Аллах даст ему

обширный удел, необходимый для этого. Это смысл первого аята в начале суры (4:3).

 В другом случае человек не желает жениться на сироте под его опекой из-за её того,

 что она не красива  или по причине, другого недостатка в ней, в этом случае Аллах

 запрещает удерживать их от того, чтобы они вышли замуж за другого из страха,

что кто-то другой будет иметь долю в её имуществе.

 

Ибн Аббас сказал по поводу аята: ﴿ فِى يَتَـامَى النِّسَآءِ ﴾ О сиротах из женщин

– во времена джахилии, если у человека под опекой была сирота, он бросал на неё свою рубашку, и уже никто не посмел бы жениться на ней. Если же она была красивой,

 он по желанию мог жениться на ней и проедал её имущество, если же она была

недостаточно красива, он запрещал всем мужчинам жениться на ней до её смерти.

 А после её смерти он наследовал её имущество. Аллах запретил поступать так с ними.

Слово Аллаха: ﴿وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْداَنِ﴾ И о слабых детях – во времена джахилии

люди не оставляли наследство ни детям ни женщинам. Об этом Аллах также сказал:

 ﴿ لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ ﴾ Которым вы не даете того, что предписано им

– Аллах запретил всё это и предписал выделять каждому его долю.

 

Он сказал: ﴿لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ﴾ Мужчине достается доля,

 равная доле двух женщин (4:11)  - всё равномалолетние они или взрослые

согласно мнению Саида ибн Джубайра и других толкователей.

 

 Саид ибн Джубайр сказал по поводу слова Аллаха: ﴿وَأَن تَقُومُواْ لِلْيَتَـامَى بِالْقِسْطِ﴾


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 248; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!