Дургешв атавй-аджи-мукхадишу прабхух
пайан нрисимхо ’сура-йӯтхапарих
Вимунчато йасйа махатта-хасам
Дишо винедур нйапатамш ча гарбхах
Пословный перевод:
дургешу — в труднопроходимых местах; атави — в лесной чаще; аджи-мукха-адишу — в бою на переднем крае и в других подобных местах; прабхух — Верховный Господь; пайат — пусть защитит; нрисимхах — Господь Нрисимхадева; асура-йӯтхапа — предводителя демонов (Хираньякашипу); арих — враг; вимунчатах — изданный; йасйа — которого; маха-атта-хасам — громогласный смех; дишах — стороны света; винедух — огласил; нйапатан — выпали; ча — и; гарбхах — зародыши (у жен демонов).
Перевод: Да хранит меня со всех сторон Господь Нрисимха, враг демона Хираньякашипу. От громогласного смеха Нрисимхадевы содрогнулись все стороны света и беременные жены асуров разродились раньше срока. Пусть же Он милостиво охраняет меня во всех опасных местах, будь то в лесной чаще или на поле битвы.
ШБ 2.7.14
Траи-пиштапору-бхайа-ха са нрсимха-рупам
Кртва бхрамад-бхрукути-дамштра-карала-вактрам
Даитйендрам ашу гадайабхипатантам арад
Урау нипатйа видадара накхаих спхурантам
Пословный перевод:
траи-пиштапа — полубогов; уру-бхайа-ха — тот, кто рассеивает великие страхи; сах — Он (Личность Бога); нрсимха-рупам — приняв образ Нрисимхи; кртва — сделав это; бхрамат — вращая; бхру- кути — бровями; дамштра — с зубами; карала — очень страшными; вактрам — пастью; даитйа-индрам — царя демонов; ашу — немедленно; гадайа — с палицей в руке; абхипатантам — упавшего; арат — рядом; урау — на бедра; нипатйа — положив; видадара — пронзил; накхаих — когтями; спхурантам — бросившего вызов.
|
|
Перевод: Он (Личность Бога) воплотился в облике Нрисимхадевы, чтобы рассеять великий страх, обуявший полубогов. Он убил царя демонов [Хираньякашипу], который с булавой в руках напал на Господа. Гневно вращая бровями, Господь раскрыл пасть, оскалив страшные зубы, положил демона к Себе на колени и пронзил его Своими когтями.
ШБ 5.18.8, первые слова
Ом намо бхагавате нарасимхайа
Я предлагаю свои почтительные поклоны Господу Нарасимхе
(на картинке можно увидеть мантру на деванагари - прим.пер.)
Стихи из Нрисимха-кавачи, пропетые Прахладой Махараджей в Брахманда Пуране
Нрисимхо ме ширах пату
Лока-ракшартха-самбхавах
Сарва-гопи-стамбха васах
Пхалам ме ракшату дхваним
Нрисимхо ме дришау пату
Сома сурйагни-лочанах
О Нрисимха-дэва, Ты, скрывающийся внутри колонны, защити Своим величием мой лоб. О Нрисимха-дэва, пусть мои глаза будут защищены Тобой, чьи глаза подобны солнцу, луне и огню.
|
|
Смритам ме пату нрихарир
Муни-варйа-стути-прийах
Насам ме симха-насас ту
Мукхам лакшми-мукха-прийах
О Нрисимха-дэва, тот, кого восхваляют великие ученые мужи, пожалуйста, очисти мою память и разум. Пожалуйста, защити мой нос, Ты, обладающий носом льва, и мое лицо, Ты, чье лицо дорого Лакшми.
Сарва-видйадхипах пату
Нрисимхо расанам мама
Вактрам патв инду-ваданам
Сада прахлада-вандитах
О Нрисимха-дэва, Господь всего знания, пусть мой язык будет защищен Тобой. Всегда защищай мой рот, Ты — луноликий и тот, кому всегда поклоняется Прахлада Махарджа.
Нрисимхах пату ме кантхам
Скандхау бху-бхрид ананта-крит
Дивйастра-шобхита-бхуджо
Нрисимхах пату ме бхуджау
О Нрисимха-дэва, способный держать весь мир, защити мои плечи и талию. Ты, чьи руки всегда украшены сияющим оружием, пожалуйста, защити мои руки.
Карау ме дева-варадо
Нрисимхах пату сарватах
Хридайам йоги-садхйаш ча
Нивасам пату ме харих
О Нрисимха-дэва, величайший среди дэвов, пожалуйста, защити мои ладони. Пусть мое сердце будет защищено Тобой, находящимся в сердцах йогов в форме Хари.
Мадхйам пату хиранйакша
|
|
Вакша-кукши-видаранах
Набхим ме пату нрихарих
Сва-набхи-брахма-самстутах
О Нpисимха-дэва, разодравший грудь и живот демона Хираньякашипу, защити среднюю часть моего тела! Да защитит мой пупок Нрихари! Ему возносит молитвы Господь Брахма, родившийся на лотосе, произросшем из Его лотосного пупка».
Примечание: Старший брат демона Хираньякашипу — Хираньякша тоже был убит Господом, явившимся в облике Варахи. Хираньякша — означает «тот, у кого золотистые глаза» или «кто очень привязан к золоту», поэтому это имя может быть также отнесено к Хираньякашипу.
Брахманда-котайа-котйам
Йасйасау пату ме катим
Гухйам ме пату гухйанам
Мантранам гухйа-рупа-дрик
О Нрисимха-дэва, берущий под защиту различные вселенные, пожалуйста, защити мою талию. Ты — скрытая форма всех мантр, поэтому пусть скрытые части моего тела будут защищены Тобой.
Уру-манобхавах пату
Джануни нара-рупа-дрик
Джангхе пату дхара-бхара
Харта йо сау нрикесари
О Нрисимха-дэва, принимающий форму человеческого существа и защищающий каждого, защити этой Своей формой мои бедра. Ты, который избавил этот мир от бремени, пожалуйста, защити мои колени.
|
|
Сура-раджйа-прадах пату
Падау ме нрихаришварах
Сахасра-ширша-пурушах
Пату ме сарвашас танум
О Нрисимха-дэва, дарующий царства полубогам, пожалуйста, защити мои стопы. О, тысячеглавый Господь, чьё тело – вся вселенная, защити моё тело целиком!
Махограх пурватак пату
маха-вираграджо' гнитах
Маха-вишнур дакшине ту
Маха-джвалас ту надрутау
О, страшный в гневе Господь Нрисимха, защити меня с востока! О, высший из всех героев Господь Нрисимха, защити меня с юго-востока! О, Господь в облике Маха-Вишну, защити меня с юга! О, подобный огню Господь Нрисимха, защити меня с юго-запада!
Пашчиме пату сарвешо
Диши ме сарвато мукхах
Нрисимхах пату вайавйам
Саумйам бхушана-виграхах
О, вездесущий Господь, защити меня с запада! О, Нрисимха, защити меня с северо-запада! О, Господь Нрисимха, чьё божественное тело – самое ценное из украшений, защити меня с севера!
Ишанйам пату бхадро ме
Сарва-мангала-дайаках
Самсара-бхайатах пату
Мритйор мритйур нрикесари
О, благодетельный Господь Нрисимха, присылающий все благие дары, защити меня с северо-востока! О, Нрикесари, повелитель смерти, защити меня от страха перед лицом круговорота рождений и смертей!
**************************************************************************
30. Гарджантам гарджаянтам ниджа бхуджа паталам спхотаянтам хатантам
Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 277; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!