Молитвы Прахлады, обращённые к Господу Нрисимхадеву, из Шримад-Бхагаватам



Песнь 7, глава 9, тексты 8-50

Песнь 5, глава 18, тексты 8-14

Также можно прочитать онлайн на http://www.vedabase.com/ru/

Шри Нрисимха Пранама

Основные молитвы, кторые поют в храмах ИСККОН

Намас те нарасимхайа, прахладахлада-дайине

Хиранйакашипор вакшах-шила танка-накхалайе

Я склоняюсь перед Господом Нарисимхой, который приносит радость Прахладе Махарадже и чьи ногти вонзаются, словно резцы, в каменную грудь демона Храньякашипу.

Ито нрсимхах парато нрсимхо – йато йато йами тато нрсимхах

Бахир нрсимхо хрдайе нрсимхо нрсимхам адим шаранам прападйе

Господь Нрисимха и здесь и там. Куда бы я не пошел – везде Господь Нрисимха. Он и в сердце, и вовне. Я предаюсь Господу Нрисимхе, источнику всего сущего и высшему прибежищу для всех.

Тава кара камала-варе накхам адбхута –шрнгам

Далита-хиранйакашипу-тану-бхрнгам

Кешава дхрита-нарахари рупа джайа джагадиша харе

Джая джагадиша Харе Джая Джагадиша Харе

О Кешава! О владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекальва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хиранйакашипу, схожего с осой.

Молитвы Господу Нрисимхе, произнесённые Господом Чайтаньей

Господь Шри Чайтанья Махапрабху продолжил путешествие в соответствии со Своим прежним планом и через несколько дней пришел в святое место под названием Джияда-Нрисимха. Увидев в храме Божество Господа Нрисимхи, Шри Чайтанья Махапрабху простерся перед Ним. Затем, охваченный экстазом любви к Богу, Он стал танцевать, петь и возносить молитвы.

"шри-нрисимха, джайа нрисимха, джайа джайа нрисимха

прахладеша джайа падма-мукха-падма-бхринга"

Пословный перевод:

шрӣ-нрисимха — Господь Нрисимха с Лакшми; джайа нрисимха — слава Господу Нрисимхе; джайа джайа — слава, слава; нрисимха — Нрисимхадеве; прахлада-ӣша — Господу Махараджи Прахлады; джайа — слава; падма — богини процветания; мукха-падма — у лотосоподобного лика; бхринга — шмелю.

Перевод:

« Слава Нрисимхадеве! Слава Господу Махараджи Прахлады — Нрисимхадеве, который, подобно шмелю, постоянно любуется прекрасным, как лотос, ликом богини процветания ».

Комментарий:

Богиня процветания всегда пребывает в объятиях Господа Нрисимхадевы. Это отмечает в своем комментарии к «Шримад-Бхагаватам» его великий комментатор Шрила Шридхара Свами. В комментарии Шридхары Свами к Десятой песни «Шримад-Бхагаватам» (10.87.1) есть такой стих:

ваг-ӣша йасйа вадане лакшмӣр йасйа ча вакшаси

йасйасте хридайе самвит там нрисимхам ахам бхадже

«Сарасвати, богиня знания, постоянно прислуживает Господу Нрисимхадеве, а богиню процветания Он всегда прижимает к груди. В Своем сердце Господь неизменно обладает всей полнотой знания. Склонимся же перед Нрисимхадевой».

А в комментарии Шридхары Свами к Первой песни «Шримад-Бхагаватам» (1.1.1) есть такое описание Господа Нрисимхадевы:

прахлада-хридайахладам бхактавидйа-видаранам

шарад-инду-ручим ванде парӣндра-ваданам харим

«Я кланяюсь Господу Нрисимхадеве. Он постоянно дает знание Махарадже Прахладе, просветляя его сердце, и разрушает невежество, одолевающее преданных. Его милость разливается, как лунный свет, а Его лик подобен лику льва. Снова и снова я простираюсь перед Ним».

Молитвы и стихи, обращённые к Господу Нрисимхадеву

ШБ 6.8.34

видикшу дикшӯрдхвам адхах самантад

Антар бахир бхагаван нарасимхах

Прахапайал лока-бхайам сванена

Сва-теджаса граста-самаста-теджас

Пословный перевод:

видикшу — с промежуточных сторон света; дикшу — с основных сторон света (с востока, запада, севера и юга); ӯрдхвам — сверху; адхах — снизу; самантат — кругом; антах — изнутри; бахир — снаружи; бхагаван — Верховный Господь; нарасимхах — принявший облик Нрисимхадевы (человекольва); прахапайан — уничтожающий; лока-бхайам — опасность, исходящую от зверей, яда, оружия, воды, огня, воздуха и тому подобного; сванена — Своим рыком или звуком Своего имени (произнесенного Его преданным Махараджей Прахладой); сва-теджаса — Своим могуществом; граста — поглощены; самаста — все; теджас — силы.

Перевод: Махараджа Прахлада во весь голос взывал к Господу Нрисимхадеве, повторяя Его святое имя. Пусть же Господь Нрисимха, который с громогласным рыком пришел на помощь Своему преданному Прахладе, защитит меня от страха перед могущественными вражескими военачальниками, что со всех сторон грозят мне смертью от яда, оружия, воды, огня и прочего. О Господь Нрисимхадева, подави силу моих врагов Своей божественной силой! Защити меня со всех сторон, сверху и снизу, изнутри и снаружи!

ШБ 6.8.14


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 329; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!