Правительство изолирует зону бедствия



«Экологическая катастрофа, превратившая Мексиканский залив в ядовитое болото, распространяется по побережью и в глубь суши, в связи с чем пораженный регион должен быть изолирован», – заявил сегодня президент.

Миллионы жителей прибрежных штатов устремились на север, спасаясь от заражения, и в конечном счете численность беженцев достигла критического уровня, создающего угрозу для территорий, не затронутых бедствием. Это поставило власти перед необходимостью использования самых суровых мер. Все юго‑восточное побережье Мексики практически обезлюдело. Миллионы мексиканцев тоже устремились на север, усугубляя проблему неконтролируемой миграции.

«Мы вынуждены изолировать пострадавший регион ради спасения остальной страны», – таковы слова президента.

Для организации действий в кризисной ситуации создается новое правительственное ведомство, наделенное чрезвычайными полномочиями, которому придаются военные и полицейские силы – Зональное управление безопасности.

«С этого момента вводится военное положение, и по любому, кто попытается пересечь демаркационную линию, будет открыт огонь», – предупредил директор нового Управления.

Критики этого решения утверждают, что оно обрекает на медленную смерть из‑за заражения и нехватки пригодной для питья воды несколько миллионов человек, все еще остающихся в пораженной зоне. Причиной бедствия являются донные микроорганизмы, вырабатывающие метан, основной ингредиент природного газа, широко используемого для обогрева и приготовления пищи. Ветры, дующие с залива, распространяют споры этих микроорганизмов, которые с дождями попадают в реки и озера.

Правительство настаивает на естественной природе катаклизма, заявляя следующее: бедствие было обусловлено тем, что интенсивное размножение вырабатывающих метан донных микроорганизмов довело концентрацию газа в воде до критического уровня, что и превратило залив, вдвое превосходящий по площади штат Техас, в огромное болото. Недаром метан называют болотным газом. Однако помимо официальной версии выдвигается множество «теорий заговора» в диапазоне от биологической атаки террористов до действий инопланетян, задумавших уничтожить жизнь на Земле с целью последующей колонизации.

Биолог из Массачусетского технологического института Нельсон Гарриман утверждает, что в пермском периоде, 250 миллионов лет назад, избыток метана уничтожил жизнь на Земле на 90 процентов.

– Метан является обычным компонентом атмосферы ряда планет, – информирует доктор Гарриман, – но для нас, дышащих кислородом, даже наличие в воздухе одной миллионной доли метана делает его ядовитым.

Ежедневные сетевые новости

 

Всемирный водный кризис разрастается

Тысячи людей погибли в ходе «водяных бунтов» в Лос‑Анджелесе

Экологическая катастрофа, начавшаяся в Мексиканском заливе, повлекла новые жертвы – около семи тысяч человек погибли во вчерашних столкновениях, вызванных нехваткой воды. Беспорядки начались с того, что цистерна, развозящая воду, не появилась вовремя на распределительном пункте в Северном Голливуде. Очень скоро беспорядки распространились на всю южную часть долины Сан‑Фернадо, унеся более четырех тысяч жизней.

Еще три тысячи человек погибли у резервуара «Серебряное озеро», когда силы Зонального управления безопасности открыли огонь, пресекая попытку штурма водохранилища.

Зональное управление сообщает, что помимо ежедневных массовых беспорядков тысячи людей продолжают гибнуть при попытках вырваться из Зоны, с изолированных территорий на юге и юго‑западе. Такие попытки решительно пресекаются, во избежание еще большего осложнения ситуации с водоснабжением вне карантинного региона.

Точными статистическими данными относительно смертности в самой Зоне мы не располагаем, поскольку Управление не раскрывает эти сведения в интересах национальной безопасности, но, по‑видимому, тысячи людей умирают там ежедневно как от обезвоживания, так и от заболевания, прозванного в народе «красной смертью». Ученые объясняют эпидемию мутацией производящего метан микроорганизма, вызвавшего отравление Мексиканского залива.

Сообщения из Мексики указывают на бессилие тамошних властей. Территория между столицей мексиканской провинции Тихуана и Лос‑Анджелесом превратилась в самый густонаселенный район мира.

При этом официальный представитель Зонального управления безопасности утверждает, что все рассказы о странных ритуальных убийствах, якобы совершаемых зверями, возникшими в результате биологической мутации, вызванной употреблением загрязненной воды, – не более чем городские легенды.

ПРИМЕЧАНИЕ: сводка новостей одобрена Зональным управлением безопасности.

 

 

33

 

Водопой № 9. Западный Техас

Они явились в ночи, окружив водопой. Бриггс не знал о них ничего, кроме того, что они не люди.

– Ты уверен, что они оттуда? – спросил Джон Мильнер. Кто такие «они», он и сам не знал.

Бриггс покачал головой:

– Да ни в чем я не уверен. Пройдись по периметру, удостоверься, что все начеку. Скажи ребятам, чтобы держали пушки наготове и глаз не сводили с байкеров.

Мильнер ушел, а Бриггс продолжил напряженно всматриваться в темноту. Он не мог описать ту угрозу, что ощущалась во мраке; не мог бы, положа руку на сердце, даже утверждать, будто на самом деле что‑то видел. Но он знал, нутром чуял, что они там. Прошлой ночью они убили Медведя, его ротвейлера, весившего девяносто с лишним фунтов. Медведь учуял их во тьме и бросился на них. Пес не лаял, он нападал бесшумно, как волк, не издавая ни звука, кроме злобного рычания в тот момент, когда его зубы вонзались в плоть.

– По‑моему, стальной медвежий капкан и то легче стряхнуть, чем этого пса, – удивленно сказал Бриггс Май‑меру, после того как они нашли Медведя. Могучие челюсти ротвейлера смыкались намертво, разрывая плоть и круша кости.

Но на сей раз они не услышали торжествующего рычания. Вместо этого пес взвыл от боли. И ужаса. Бриггс услышал этот ужас, и у него самого по коже пробежали мурашки. Потому что Медведь никогда ничего не боялся.

Они нашли пса на следующее утро, в сотне футов за колючей проволокой, ограждавшей источник. Истекшего кровью, со страшной раной в пустой грудной клетке… как будто кто‑то запустил туда руку и вырвал сердце. Хозяину сразу показалось, что у пса что‑то не так и с шеей, а опустившись рядом с ним на колени и приглядевшись, он понял, что она свернута. Это казалось невероятным: чтобы сломать короткую, толстую, мощную шею ротвейлера, требовалась чудовищная, нечеловеческая сила. Казалось, кто‑то одной рукой удерживал пса на весу, а другой вскрыл ему грудную клетку и вырвал сердце. При одной мысли об этом у Бриггса начинали дрожать колени и волоски на загривке вставали дыбом. Чего ему точно, черт возьми, не хотелось, так это повстречаться с кем‑то или чем‑то, способным вот так располосовать грудь почти стофунтовому бойцовому псу. И пить его кровь.

Здешний водопой, по существу, являлся той же дающей жизнь кровью для Бриггса и еще девятнадцати людей, с которыми он его делил. Вода, пригодная для питья, не отравленная, не зараженная, не вызывающая гниения внутренностей, стала величайшей драгоценностью, после того как в Мексиканском заливе вырвалась на волю какая‑то нечисть. Настоящего научного названия у этой дряни не было до сих пор, потому как ученые по сию пору, вот уже два года, спорили, пытаясь выяснить, с чем имеют дело. Зараза придавала воде легкий красноватый оттенок, в народе она имела два названия. «Красная смерть» – навеянное рассказом Эдгара По об ужасном недуге, и «свечение» – так называлась рассказывающая об этой беде песня одного рэппера.

Ученые объясняли случившееся выбросом залегавшего где‑то под дном Мексиканского залива ядовитого газа метана, продукта жизнедеятельности каких‑то древних микробов. Но потом, подхваченные ветром и перенесенные во внутренние водоемы, эти микробы подверглись мутации, превратившись в нечто иное. Мнений на сей счет было столько же, сколько людей; к бедствию приплетали и террористов, и инопланетян. Но Бриггс твердо знал, что это такое. Кара Господня.

После того как Мексиканский залив превратился в гнилое болото, экологическая чума стала распространяться на север. Воды залива испарялись, собирались в облака, а потом проливались дождями, заражая соседние штаты – Флориду, Джорджию, Алабаму, Миссисипи, Луизиану и Техас. Миллионы людей гибли по мере распространения катаклизма, а те, кто выжил, бежали дальше на север. Предельное перенаселение еще не пострадавших штатов вынудило власти принять меры против массовой миграции, изолировав пострадавшие территории и установив карантинный кордон, охранявшийся силами Зонального управления безопасности.

Бриггс считал Гейндриха и его банду ребятами опасными и явно со сдвигом. В обычное время никто из них не сунулся бы дальше первого защитного периметра, не схлопотав пулю в зубы, но увидев их в то утро, когда нашли Медведя, Бриггс переменил свое мнение, и они договорились, что им будет разрешено остаться на ночь, а за помощь в охране Водопоя они получат сто галлонов воды. Правда, Бриггс почти немедленно пожалел о своем решении.

С одной стороны, он был уверен, что за оградой таится некая нечеловеческая враждебная сущность, и, стало быть, его людям ради выживания не следует отказываться ни от какой помощи. Да и «Вервольфов» было всего семеро, а у Водопоя жили девять мужчин, шесть женщин и пятеро детей, тоже по большей части владевших оружием.

– Я слышал, что на водопой за Таксоном напали Потрошители, – сказал Гейндрих. – Тридцать человек погибло, остальных так и не нашли. Люди говорят – погибшим еще повезло.

– Все это дерьмовые сказки, – проворчал Бриггс, хотя и всматривался во мрак с внутренней дрожью. Он и вправду считал байки о страшных Потрошителях выдумками, порожденными общей паникой и неустроенностью, чем‑то вроде леших или домовых, которыми пугают детишек, – но вид Медведя с вырванным сердцем сильно поколебал его уверенность.

Истории, подобные таксонской, ему доводилось слышать не раз – водопой или уединенное поселение подвергалось атаке, людей без разбору убивали, сердца вырывали, кровь высасывали. Такие рассказы передавали из уст в уста, но, с другой стороны, мало ли что придумают перепуганные люди. Официальные каналы информации контролировались властями, отрицавшими существование Потрошителей.

Впрочем, никто, обладавший хоть толикой здравого смысла, не лез к представителям властей с лишними вопросами, да и в разговорах с незнакомцами разумные люди старались не откровенничать. Мало ли у кого что на уме: никому не хочется, чтобы посреди ночи к его дверям заявилась полиция Зоны.

Единственным источником достоверной информации служил некий хакер и радиопират, сумевший подключиться к спутнику связи. Он называл себя Оборотнем, вроде как в память об одном радиоведущем пятидесятых. Этот малый заявлял, что катастрофу в Мексиканском заливе устроили инопланетяне, захватившие контроль над правительством, но потом Оборотень погиб. Причиной его смерти был объявлен пожар, уничтоживший Даллас, после того как город оказался отрезан от водоснабжения, но молва объявляла его гибель делом рук полиции или агентов Управления. Эти ублюдки распоряжались в Зоне, как у себя дома. Правда, тут у них вышел облом – через пару месяцев после того, как город обратился в золу, некто вновь провозгласил себя Оборотнем, причем голос был чертовски похож. На сей раз пират вещал откуда‑то с Юго‑Запада.

И эта подпольная радиостанция, вещавшая по ночам, постоянно меняя частоты и дислокацию, чтобы избежать поражения ракетами спутникового наведения, была, по сути, единственным источником новостей, которым Бриггс, как и большинство людей, пойманных в ловушку Зоны, доверял.

Согласно версии Оборотня, Потрошители были мутантами, которые переболели «красной смертью» и остались в живых, но превратились в некое подобие вампиров, жаждущих крови.

«Как их убивать, вампиров этих или мутантов? – гадал Бриггс. – Во что, черт побери, превратился мир?»

– Полночь, – сказал он Гейндриху. – До рассвета осталось меньше шести часов. Две караульных смены, по три часа на каждую. В смене четверо моих людей, трое твоих.

– Смотри!

Бриггс резко развернулся, вглядываясь в ночь.

– Что? Где?

– Там, снаружи, – ответил Гейндрих. – Я видел.

– Что видел?

– Сам не знаю. Что‑то двигалось. Словно тень.

– Так ведь ночь на дворе, всюду чертовы тени, – проворчал Бриггс, тщетно пытаясь скрыть страх.

– Клянусь глазами и яйцами, я его видел. Похоже на предвестника.

– Что еще, к черту, за предвестник?

– Ну, типа призрак, только он появляется не после смерти, а перед ней. Предвещает, стало быть.

Бриггс положил палец на курок дробовика.

– Ну, это ты его видел, а не я… Ладно, карауль. Увидишь движение – зови меня.

Бриггс отошел от него в смятении. Он знал: двигаться там нечему. Никаких животных, кроме немногочисленных сторожевых собак, в Зоне не осталось. Люди не могли позволить себе тратить воду еще и на домашних питомцев. Да и с едой было туго, так что многие животные отправились прямиком в котлы.

Бриггс прошел по периметру, проверяя посты. Снаружи водопой прикрывали две изгороди из колючей проволоки в четыре фута высотой каждая, внутреннее кольцо представляло собой трехфутовую сплошную баррикаду из мешков с песком, у самой воды находился бетонный блокгауз, на сооружение которого пошли плиты с заброшенной стройплощадки.

Ночь стояла сухая и жаркая, температура и в полночь держалась около ста градусов по Фаренгейту. Одна из тех ночей, когда возникает ощущение, будто сама земля скукожилась от жажды. Возможно, так оно и было.

Люди не были единственными жертвами разразившейся катастрофы: в Зоне почти не осталось ни животных, ни растений. Сначала на значительную часть ее территории обрушились проливные дожди, принесшие из залива заразу, а после того как ливни и наводнения закончились, последовала двухгодичная засуха. Ирригационные системы пришли в упадок, отравленная вода вызвала массовую гибель растений, а мертвый сухостой охватили лесные пожары. А поскольку теперь на пути у пыльных бурь не стояли леса и рощи, ветра быстро превратили весь Юг и Юго‑Запад в гигантскую пустыню.

Бриггс привык любоваться живностью с крыльца своего ранчо, привык к копошащимся на дворе курам, к поющим в кронах птицам. Теперь не осталось не только птиц, но и самого ранчо: его просто сдула чудовищная, заслонившая солнце пыльная буря. Впрочем, не осталось ни мух, ни москитов, ни муравьев, но Бриггсу именно исчезновение птиц казалось показателем безжизненности Зоны.

Мильнер варил на горелке близ блокгауза кофе, когда Бриггс прошел во внутренний периметр. Дерева на растопку в Зоне не осталось вовсе, обугленные стволы, чудом уцелевшие после пожаров, быстро догорели в кострах и очагах.

Из транзистора, стоявшего рядом с газовой горелкой, вещал голос Оборотня, или кто там назвался его именем – он брал интервью у мексиканца из Веракруса, пустившегося в бега, когда зараза обрушилась на восточное побережье Мексики. Поняв, что беседа касается Потрошителей, Бриггс прислушался внимательнее.

– Это науали, – промолвил старик, говоривший по‑английски с сильным акцентом.

– Кто такие на…уали? – не понял интервьюер.

– Ягуары‑оборотни, сеньор. Вот у вас, на севере, есть волки‑оборотни, а у нас эти твари, полулюди‑полузвери.

– Вот еще дерьмо, ягуары‑оборотни, – проворчал Бриггс.

– Тише! – шикнул на него Мильнер. – Этот малый у себя в Мексике был историком, он специалист по этой части.

– Ну их в задницу, таких специалистов.

– А откуда, по‑вашему, они берутся, эти полуягуары? – спросил Оборотень.

– В Мексике существовала цивилизация ольмеков, называвших себя Народом Ягуара, потому что они поклонялись гигантскому коту джунглей и верили, что его укус способен превратить человека в полузверя. Другие народы Мексики, такие, как майя, тольтеки и ацтеки, во многом переняли культуру ольмеков. После испанского завоевания Мексики стали распространяться тайные ордена Ягуара, ставившие целью изгнание конкистадоров.

– Это были сообщества убийц, не так ли? Вроде тугов в Индии или людей‑леопардов в Африке?

– Разница между ягуарами‑оборотнями и представителями названных вами религиозных сообществ состоит в том, что мы не имеем доказательств того, что последователи других сообществ действительно имели дело с чем‑то сверхъестественным. А о культе Ягуара свидетельствуют высеченные на камне рельефы давностью в две тысячи лет, на которых мы видим существ с человеческими телами и головами ягуаров.

– Расскажите, пожалуйста…

Что хотел узнать Оборотень, слушатели так и не узнали, передачу заглушили помехи.

– Опять заглушили, – сказал Мильнер, выключая радио. – Наловчились, гады. Оборотень говорит, что власти надеются накрыть его ракетами, наведенными по радиосигналу.

– Тогда на кой черт им его глушить? Не лучше бы было дать ему говорить до тех пор, пока не запеленгуют и не возьмут на мушку?

– Так ведь это власти, они все через задницу делают.

– И то верно… Слушай, ты походи по периметру. А то я этим нацистским ублюдкам доверяю не больше, чем тому, что отирается снаружи.

– А ты не думаешь, что мексиканец прав? – спросил Мильнер, когда он уже уходил. – Вдруг там и вправду люди‑ягуары?

– Ага, заодно со снежным человеком и Дракулой. Давай, пошевеливайся.

Говоря, он обернулся к собеседнику и чуть не уткнулся в гейндрихова приятеля. Байкер был таким же грязным, и воняло от него точно так же.

Чертова зараза переменила все на свете. Нынче ни от кого приятно не пахло, потому как люди не могли позволить себе тратить воду на умывание, а когда потом и мочой воняют все подряд, из‑за запаха ни к кому придираться не приходится. Но от чертовой банды Гейндриха смердело как‑то особенно, не как от других людей. Было в этом запахе что‑то знакомое, Бриггс точно знал, что ему доводилось чуять нечто подобное раньше, но где и когда – он вспомнить не мог.

Он обошел всех четверых караульных из смены, тихонько инструктируя каждого держать глаза открытыми и одним глазом приглядывать за байкерами.

Поговорив с последним в карауле, Бриггс направился в зону между двумя проволочными заграждениями и двинулся по кругу, светя фонариком во тьму и гадая, что же там мог увидеть Гейндрих. Конечно, такой чокнутый ублюдок запросто мог углядеть что угодно, в том числе и то, чего там никогда не было. Но с другой стороны, мир вокруг тоже был безумным. Черт, ну не в то время Бриггс родился…

Нынешняя зараза была не первым бедствием, поразившим мир. В Средние века «черная смерть» унесла жизнь каждого третьего человека в Европе и на Ближнем Востоке. В каждом столетии эпидемии гриппа уносили по всему миру миллионы жизней. Великие туземные цивилизации в Северной и Южной Америке были выкошены завезенной конкистадорами оспой, а в это время в Европе попавший туда из Нового Света сифилис уносил десятки миллионов жизней. Но ни одна катастрофа, включая техногенные катастрофы атомной эры, не угрожала всему миру.

«Не повезло, – снова подумал Бриггс. – Легли бы карты лучше, я бы, может быть, жил в другое время». Например, в ту эпоху, когда его дед прибыл на Запад, построил ранчо и занялся скотоводством. В то незатейливое время, когда разговоры о конце света были не больше чем разговорами.

Гейндирх оказался рядом с ним так внезапно, что он едва заметил его приближение: услышал тихие шаги и резко развернулся, выставив перед собой ствол.

– Что это ты так подкрадываешься?

Гейндрих ухмыльнулся: заячья губа придала его ухмылке зловещий вид.

– Ничего я не подкрадывался. Просто твои мысли где‑то блуждали, вот ты меня и не услышал.

– Мои мысли на курке моего ружья. Будь осторожней, а то я от неожиданности могу продырявить твои кишки десятым калибром.

– Да ладно, тут все на взводе. Все это чуют.

– Чуют что? Я, например, ни хрена не чую.

Бриггс лгал. На самом деле он тоже чуял, да еще как. То было ощущение грозящей беды, от которого ему не удавалось избавиться с того самого момента, когда его взору предстал лежащий на земле Медведь: на груди рана со здоровенный кулак величиной, а крови почти нет. А еще его испугало полное отсутствие следов. Судя по всему, Медведь, эта четвероногая сухопутная акула в девяносто фунтов весом, стал легкой добычей кого‑то несравненно более опасного и свирепого.

– Ты хоть задумывался, откуда они взялись? – спросил Гейндрих.

– Кто?

– Они. Потрошители. Кем бы они ни были и как бы на самом деле ни назывались.

– Да. Я шевелю мозгами и, полагаю, знаю, откуда они берутся. Ребята вроде тебя рассказывают про них страшные истории, после чего ребята вроде меня бросают свои водопои.

– Мне не нужна твоя вода, – прошептал Гейндрих.

На Бриггса снова повеяло исходившим от байкеров неприятным запахом, и это снова растревожило его память.

– Там! – указал Гейндрих.

Бриггс резко развернулся, присев на корточки и направив дробовик во мрак.

– Где? Что ты видишь?

Уставив ствол в темноту, он по усилившемуся запаху понял, что Гейндрих придвинулся ближе – и тут до него вдруг дошло, почему эта чертова вонь кажется ему знакомой. Так пахло у него в хлеву, когда он резал корову или свинью.

Это был запах крови!

Он повернулся и заметил когтистую руку, нанесшую ему удар в грудь. Бриггс не отлетел назад только потому, что Гейндрих неуловимым движением другой руки схватил его за шею, не дав упасть.

Еще живой Бриггс успел с ужасом увидеть, как вспоровшие грудную клетку когти вырвали оттуда его бьющееся сердце.

 

34

 

В двух тысячах футов над побережьем залива

Ален Хольт смотрел вниз из иллюминатора самолета «Дуглас ДС‑3», пролетавшего над заболоченной дельтой Миссисипи. Новый Орлеан, столица джаза, веселья и наслаждений, город всепрощающего Французского квартала и невообразимо нелепого Марди‑Гра[23], пышущая жизнью дельта с ее лодочными прогулками и казино, тянувшиеся вдоль берега у Билокси[24], – все это исчезло. Влажные, сочные заросли превратились в водяную пустыню. Стоячая мертвая вода, и ни одной живой травинки. Не говоря уж о людях.

В такой близости от залива каждое дуновение ветерка несло запах метана.

Хольт зажег сигарету, подумав о том, что бы случилось, сделай он это на уровне моря. Ребенком в Северной Каролине ему довелось стать свидетелем таинственного феномена, называемого блуждающими огоньками. Тогда многие верили, что вспышки пламени над болотами предвещают невзгоды. Нынче он знал, что то было спонтанное воспламенение болотного газа, выделявшегося при гниении. Ничего таинственного. Разлагающиеся растения выделяют болотный газ – метан.

Хольт знал, что концентрация метана далеко не так высока, чтобы тот мог воспламениться от зажигалки, но мысль его не покидала: нежели можно поджечь весь мир, всего‑то прикуривая сигарету?

Усилием воли он выбросил из головы мысли о мировом пожаре и посмотрел в иллюминатор.

То, что было не под силу даже таким ураганам, как «Катрина»[25], сумели сделать невидимые невооруженным глазом микробы. Прибрежные города, всегда славившиеся пышной зеленью своих пригородов, стали городами‑призраками или, как Новый Орлеан, исчезли, слившись с безбрежным мертвым морем.

Бог просто‑напросто стер Мексиканский залив с карты.

Хольт не мог отделаться от мысли о каком‑то библейском характере бедствия, погубившего Новый Орлеан. Наверное, если в Америке и были Содом и Гоморра, то они находились во Французском квартале. Но ведь не исключено, что Бог просто начал с южных штатов; замысел же его в том, чтобы стереть с лица земли весь нынешний мир и заменить его новым.

Прошлым вечером Хольт смотрел популярное часовое телевизионное шоу. Громкая музыка, сталкивающиеся машины, большегрудые женщины, агрессивные мужчины… вот во что превратился этот мир.

Он снова спросил себя, заслуживает ли такой мир спасения, после чего, так и не дав себе ответа на этот вопрос, занялся непосредственной задачей.

Из всех находившихся сейчас на борту самолета только Хольт не был ученым. Тысячи яйцеголовых искали решение проблемы в разных точках планеты, глядя в микроскопы и смешивая вещества в пробирках, но у него был совсем другой план. И хотя Хольт делал вид, будто с интересом слушает рассуждения одного из пассажиров о достоинствах видавшего виды винтового «ДС‑3», что нес их сейчас на высоте двух миль над мертвым морем, в действительности его интересовали тайные исследования совсем другого ученого.

– Я лично удивлен, – разглагольствовал знаток авиации, – с чего это бывший директор ЦРУ и нынешний заместитель директора Зонального управления безопасности решил воспользоваться «ДС‑3» вместо какого‑нибудь современного реактивного самолета, на каких летают руководители такого уровня. А знаете ли вы, что «ДС‑3» был первым успешным воздушным лайнером? Но этот старый боевой конь времен Второй мировой еще далеко не списан со счетов: сейчас, в начале двадцать первого века, спустя более чем шестьдесят лет после первого выпуска, его еще продолжают использовать по всему миру. Не говоря уж о том, что именно его в годы кокаинового бума избрали в качестве лучшего средства контрабандной транспортировки наркокартели Южной Америки.

Хольт прекрасно знал, что этот самолет представляет собой образец авиационного антиквариата, но он сознательно выбрал именно эту некогда частную, реквизированную для государственных нужд старую лохань.

– Эти современные реактивные машины имеют обыкновение ломаться… причем довольно часто в полете. Не говоря уж о том, что в нынешней ситуации существуют сложности с некоторыми компонентами топлива для их высокотехнологичных двигателей. Вот правительство и решило по возможности вернуться к коллекционной рухляди. Благо ими и управлять легче, и садиться, да и обслуживать их проще.

Наведя собеседника этой фразой на продолжение разговора о самолетах, Хольт опять уставился в иллюминатор, раздумывая о задании, полученном от президента: дать новую жизнь самому секретному высокотехнологичному устройству на планете. И использовать его ни много ни мало для спасения мира.

После того как его выдернули из пенсионного существования, в котором единственной его целью было допиться до смерти, Хольт чувствовал себя так, словно снова оказался в шкуре Атланта, которому приходится держать на плечах весь мир.

Глубоко вздохнув, он отвел глаза от расстилавшегося внизу унылого пейзажа и перевел взгляд на остальных пассажиров самолета. Семь человек: четверо мужчин, три женщины. Все ученые. Поневоле вспомнишь фильм «Миссия невыполнима»: перед этой командой стоит задача спасти жизнь на планете.

– Теперь вы единый мозговой центр, – сказал им Хольт на первой встрече в Сиэтле‑Такоме, ставшем сейчас столицей страны. – Который должен найти способ борьбы с заражением.

Нельзя сказать, что для них это было в новинку, потому как всех их выдернули из других мозговых центров, причем работали они там над той же самой задачей. Но Ален Хольт располагал секретным оружием… и что ему требовалось, так это получить от ученых рекомендации по применению этого оружия, при этом не раскрывая им его природы.

Целью полета над заливом было наглядно показать этим интеллектуалам, привыкшим существовать, зарыв головы в песок чистой науки, с каким ужасающим бедствием они имеют дело. Все они, разумеется, так или иначе сталкивались с последствиями катастрофы, перенаселением, хаосом, дозированным распределением воды и пищи, резким ограничением тех услуг, какие еще оставались доступными. Но Хольт хотел ткнуть их носом в первопричину кризиса, показать полностью обезлюдевший край, именуемый Зоной, и темные воды мертвого моря. Однако в первую очередь он хотел понаблюдать, как поведет себя эта команда, оказавшись запертой на два часа в замкнутом пространстве.

Вообще‑то, Хольт предпочитал не отклоняться от основной задачи, но когда он знакомился с биографиями кандидатов в команду, подобранных его помощниками, и, уже пробежав очередную справку, собирался отложить в сторону, его взгляд остановился на фотографии. И его озарило.

Каден Монтес. Археолог и астробиолог. Специалист по Древней Мексике. Знает язык науатль. То, что она являлась еще и специалистом по воде, для него ничего не значило, он имел возможность использовать лучших гидрологов мира… правда, у него сложилось впечатление, что половина ученых мира так или иначе изучают воду. Раньше ему никогда и в голову не приходило, планируя миссию, подходить к делу с сексистских позиций, но вот ведь, довелось… Хольт нуждался в этой женщине постольку, поскольку она была привлекательна и говорила на языке Древней Мексики. И эти два качества были важнее, чем ее интеллект и научные достижения. Она подходила идеально, словно Бог специально вылепил ее из глины именно на такой случай.

«Черт возьми!» – подумал Хольт, снова посмотрев вниз, на безбрежные мутные воды. Болото площадью с Аляску. Возникшее из‑за газа, причем самого обычного, того, что используется людьми на производстве и в быту.

В течение миллионов лет критическое повышение концентрации метана происходило только в локальных масштабах: на шахтах, в застойных трясинах, канализационных трубах. Трудно поверить, но важным источником поступления метана в атмосферу были кишечные газы, испускаемые крупным рогатым скотом[26]. Но теперь метановый баланс был резко нарушен.

То, что мир оказался под угрозой и проигрывает битву за выживание против каких‑то там микроорганизмов, с которыми сосуществовал не одну геологическую эру, казалось немыслимым. И хотя примерно треть всех жизненных форм планеты не участвовала в кислородном цикле, то есть не потребляла выделяемый зелеными растениями кислород и не выделяла углекислый газ, который растения снова перерабатывают в кислород, данный микроорганизм вообще не существовал в кислородной среде. Microscopic archaea представлял собой форму жизни, существовавшую исключительно под землей или под океанским дном. Долгое время его считали бактерией и квалифицировали как особую форму жизни только в 1970‑х. В отличие от большинства земных организмов archaea, превращавший пруды и озера в болота и застойные лужи, не нуждался в кислороде, так же как и в солнечном свете. В отличие от организмов кислородного цикла, archaea являлись одновременно и потребителями, и производителями метана. Процесс был сопоставим с жизнедеятельностью растений, животных и человека: растения выделяли кислород, которым дышат люди и животные; они, в свою очередь, выдыхают диоксид углерода, вновь потребляемый растениями, перерабатывающими его в процессе фотосинтеза. В случае нарушения баланса фотосинтеза все дышащие кислородом организмы обречены на вымирание.

Из работ специалистов Хольт знал: что‑то случилось с потребителями метана, в то время как его производители продолжали вырабатывать газ. Кислород на морском дне стал замещаться метаном, что, соответственно, вело к вытеснению и исчезновению зависимых от кислорода форм жизни и постепенному превращению Мексиканского залива в гигантскую гнилую лужу, а там и в мертвое море. А поскольку морское течение выносило зараженные воды в Атлантику, то, что уже вызвало бедствие в Мексике и южных штатах США, становилось угрозой для всего мира.

Распространению заразы по суше препятствовал атмосферный кислород, смертельный для archaea. Однако перенесенный с дождями на сушу микроб превращался в защищенную непроницаемой оболочкой спору и пребывал в таком неактивном состоянии сколь угодно долго, пока не попадал в благоприятную среду с низким содержанием кислорода, где тут же возрождался к жизни. Такой средой, например, являлась пищеварительная система человека и животных, что было чревато их истреблением.

Как произошла разбалансировка, Хольт знал.

Теперь ему следовало найти способ восстановить равновесие.

 

35

 

Каден изо всех сил старалась держаться спокойно и ничем не выдать своих страхов, однако чувствовала, что Ален Хольт видит ее насквозь. И ведь не сказать, что она была не той, за кого себя выдавала. Все ее научные достижения были настоящими, хотя, чтобы подключить ее к выполнению миссии, данные о двух последних годах ее жизни пришлось сфальсифицировать. Удивительно было то, что, имея возможность обратиться к куда более видным ученым, Хольт остановил выбор именно на ней.

В то время как зараза, погубив залив и выбравшись на берег, превращала южную треть территории страны в безлюдную и безжизненную пустыню, а остальные две трети – в перенаселенную, депрессивную территорию, страдающую от нехватки воды, Монтес продолжала сотрудничать с Коджи Ода и «лягушками». Ее убеждение, что официальные версии происходящего густо замешены на обмане, еще более утвердилось, когда президент положила конец спорам о том, что было причиной выброса метана – землетрясение или глубинное бурение. Нынешнее объяснение – нарушение баланса между производящими и потребляющими метан донными микроорганизмами – в принципе соответствовало действительности. Но без обмана не обошлось и тут.

Каден посмотрела на Хольта, поймала его взгляд на себе, улыбнулась, чтобы скрыть озабоченность, и опять уставилась в иллюминатор.

Хольт был крепко сложенным мужчиной, с широченной грудью и основательным животиком, из‑за чего казался даже крупней, чем был на самом деле. Ее отец был похожего, плотного телосложения, и Каден подозревала, что у Хольта, как у ее отца, этот внушительный объем вызван не столько жиром, сколько покрытыми им стальными мышцами. Волосы у него были густыми и темными, и хотя, по ее прикидкам, ему было явно за пятьдесят, седины во взъерошенной шевелюре не наблюдалось.

Каден знала, что он – бывший директор ЦРУ. Коджи рассказал ей: под конец своей работы в разведке Хольт курировал научный проект, столь засекреченный, что один из друзей Коджи, долгое время проработавший в качестве привлеченного сотрудника над одной из его составляющих, так и не составил себе даже приблизительного представления о проекте в целом. Кроме того, Хольт имел репутацию крутого парня.

– Друг говорил, что он как питбуль с мозгами, – рассказывал Коджи. – Если что не так, мигом вцепится зубами в глотку.

После того как японец через своего человека в верхах узнал, что президент поставила Хольта во главе сверхсекретного проекта, касающегося заражения, Каден с Коджи разработали план ее внедрения в рабочую группу. Благодаря контакту в НАСА «лягушки» смогли устроить для нее послужной список на те два года, что прошли с ее исчезновения из госпиталя в Мексике. Полную смену имени и биографии сочли неприемлемой, потому что ее мог узнать кто‑то из ученых, имевших с ней дело раньше. Правда, снова появляться под настоящим именем, после того как оно было удалено из всех электронных баз, было чревато риском: люди, когда‑то хотевшие ее убить, вполне могли прийти к решению завершить незаконченную работу.

Но Коджи считал этот риск незначительным. Распространение заразы повергло в хаос всю страну, а Мексика пострадала еще раньше и сильнее, чем южные штаты. Люди, державшие ее в плену в тамошнем госпитале, скорее всего, уже мертвы, а если и нет, им сейчас не до нее.

«Лягушки» сочили нужным внедрить ее в число сотрудников Хольта из‑за его положения и репутации. Он был близким другом президента и бывшим руководителем разведки страны. Если кто и знал всю правду о заразе, то именно Хольт.

Но до сих пор Каден так ничего и не выяснила, за исключением того, что у Хольта нестандартный подход к постановке проблемы, подход, который мог бы основательно распалить воображение сторонников конспирологических теорий. Он объявил ученым, что им следует сосредоточиться вовсе не на том, как остановить неконтролируемое распространение заразы, а на том, как можно вызвать метановый дисбаланс.

– Все научные силы мира и без вас сосредоточены на том, как уничтожить производителей метана или восстановить равновесие, резко увеличив численность его пожирателей, – сказал Хольт. – Мы зайдем с другого конца – постараемся выяснить, не как от него избавиться, а откуда он взялся. Это, конечно, явление природное, но для наших целей удобнее предположить, что некто мог бы вызвать дисбаланс намеренно. Как это можно было сделать?

Хольт предложил обдумать это в качестве варианта обратного конструирования. До нее мигом дошло, что такого рода «обратным конструированием» занимаются детективы: начинают с того, что восстанавливают картину преступления, что в итоге и приводит к виновному.

Каден чувствовала, что данное боссом объяснение никого в команде не удовлетворило, но и озвучить свои сомнения никто не решился. Страна давно жила в условиях чрезвычайного положения, и все, что могло породить волнения и беспорядки в и без того страдающих от перенаселения и нехватки продуктов городах севера, сурово пресекалось. И хотя теория рукотворного происхождения заразы была, пожалуй, в ходу более любой другой, официально она не признавалась, и высказывать ее вслух было нежелательно.

Между тем, если бы не плотная завеса лжи и секретности, за которой власти пытались скрыть суть произошедшего, Каден с готовностью возложила бы вину на Мать Природу. В конце концов, метан являлся лишь одним из бесчисленного множества компонентов экосистемы, поддержание равновесия которых являлось необходимым условием выживания планеты.

Помимо Каден, астробиолога, в состав коллектива входили океанограф, биохимик, микробиолог, бактериолог, вирусолог и гематолог. Присутствие большинства из этих специалистов вопросов у Монтес не вызывало, но были и исключения. Например, она не понимала, зачем здесь гематолог. Крови у микроба не было, заболеваний крови он не вызывал и, в отличие от многих возбудителей недугов, не селился и не размножался в крови, поскольку она, в силу присутствия кислорода, являлась для него ядовитой средой. Но это ладно, а вот что касается напрямую ее – зачем здесь астробиолог? Над этим вопросом они ломали голову вместе с Коджи. Конечно, земная жизнь – часть жизни во Вселенной, но ведь речь шла о конкретном, вполне земном микроорганизме, а это компетенция микробиолога и бактериолога.

В отличие от обычной биологии, океанографии и большинства прочих научных дисциплин астробиология не ограничивала свою деятельность жесткими рамками, и даже в ее названии имелось нечто, уводящее в сторону. Наукой, именовавшейся также экзобиологией, занимались не только биологи, изучавшие внеземные формы жизни. Наряду с сугубым теоретизированием имело место скрупулезное изучение данных, получаемых с помощью оптических и радиотелескопов и современных космических зондов. Целью было получение информации о составе атмосферы планет, которые позволяли бы сделать вывод о возможности существования жизни. Тут требовались знания и астрономов, и патологов, и биологов, и химиков, и геологов, да и вообще представителей всех научных специальностей.

Некогда астробиология являлась одной из приоритетных дисциплин НАСА, но теперь ситуация изменилась, тем паче что и само космическое агентство находилось на грани выживания.

Ей виделась своего рода ирония в том, что ее избрали для участия в работе элитного исследовательского подразделения под началом одного из самых влиятельных людей в стране, но вокруг этой истории громоздилось столько всякой невразумительной путаницы, что порой ей казалось, будто у нее мозги набекрень.

Монтес снова посмотрела в иллюминатор. В двух милях над водой не было видно никаких признаков того, что над самой поверхностью невозможно дышать.

– Случалось бывать у залива до того, как его вспучило? – осведомился Хольт.

Он напугал Каден. Сидел напротив нее и курил, несмотря на запрещающие таблички на английском и испанском языках. «Положение дает привилегии», – подумала она.

– Случалось, да. Обычные развлечения – Марди‑Гра, катание на лодке по дельте, игровые автоматы в Билокси. Как‑то раз побывала на острове Падре. Все как у всех.

– Я так понимаю, еще до обнаружения этого метанового дисбаланса вы написали научную статью о некоторых возможностях исчезновения жизни на Земле.

– Да, было дело. Но это, конечно, совпадение, а никакое не пророчество. Я просто отметила тот факт, что пару сотен миллионов лет назад повышение концентрации метана в атмосфере привело к вымиранию большей части живых организмов. Великое Вымирание, так это и назвали.

Хольт кивнул.

– Да. Пермский период, массовое исчезновение видов. Резкое глобальное потепление, возможно, вызванное продуцирующими метан archaea. Вы прямо в точку попали.

На самом деле то было не предсказание, а всего лишь упоминание об одном из множества бедствий глобального масштаба, которые наша Земля пережила за пару миллиардов лет. В прошлом имело место много катастроф, и, надо полагать, немало их следует ожидать и в будущем. Вот и метановый дисбаланс, по сути, палка о двух концах. С одной стороны, резкое нарушение равновесия привело двести миллионов лет назад к катастрофическому потеплению и гибели множества форм жизни, а с другой, более легкий сдвиг, пятьдесят миллионов лет назад, спровоцировал потепление, которое покончило с Ледниковым периодом.

Как ученый, изучавший формы жизни, Каден знала, что жизни на Земле может угрожать великое множество факторов, как порожденных деятельностью человека, так и таких, какие можно считать Божьей карой или капризом природы. Ее любимая теория, касающаяся шаткости природного равновесия, гласила, что жизнь существует до тех пор, пока плавает лед. Если он погрузится в воду, океан над ним замерзнет и наступит вечное оледенение.

Или вот прекрасный пример, показывающий, как численность бактерий поддерживается в равновесии благодаря ограниченности пищевых ресурсов. Многие бактерии – скажем, возбудитель сибирской язвы – при наличии питания размножаются делением столь стремительно, что при наличии неограниченных пищевых ресурсов масса бактерий быстро сравнялась бы с массой планеты Земля.

– Примерно раз в полгода, – сказал Хольт, – ученые выступают с новой теорией насчет того, почему вымерли динозавры. Если мы не победим эту заразу, лет эдак через миллион какой‑нибудь новый вид будет так же энергично строить догадки насчет того, что привело к исчезновению Homo sapiens. Возможно, их удивит, что цивилизация, пославшая своего представителя на Луну, проиграла битву солдатам, которых не видно без микроскопа.

– Хочется верить, что меня выбрали для участия в программе не из‑за этой статьи. Я ведь опубликовала не результаты исследований, а всего лишь свои соображения насчет того, как уязвима может быть жизнь на других планетах.

– Ну, как раз перед тем, как прорвало заразу, вы опубликовали еще одну интересную статью. Я имею в виду ту, где говорилось о Пернатом Змее как об инопланетном астронавте, о культе Ягуара и всем таком. Думаю, эта ваша теория вызвала… брожение среди ваших более ортодоксальных коллег.

«Откуда он знает?» – с досадой подумала Каден, хотя виду, конечно, не подала. Ее реконструированная «лягушками» биография не включала эту статью из‑за нежелательного упоминания в ней Тео. Чего бы ей очень не хотелось, так это показать хоть какую‑то связь с древним городом, где ее захватили в плен и фактически приговорили к смерти.

– Знаю, – промолвил Хольт, – ни в вашем университетском деле, ни в материалах НАСА эта статья не значится. Она выплыла на поверхность, когда я решил поглубже познакомиться с вашей биографией.

«Интересно – подумала Монтес, – куда его привели эти углубленные исследования?»

– Я, хм, предпочитаю не вспоминать об этой работе. В свое время она вызвала насмешки научного сообщества.

Хольт взглянул ей в глаза и удержал ее взгляд. Похоже, он обладал гипнотическими способностями: Каден показалось, будто эти глаза смотрят ей прямо в душу.

– Вы всегда настороже, – произнес он. – И держитесь особняком.

Эта работа была очень важна для нее – жизненно важна. «Лягушки» предприняли для этого огромные усилия и рисковали даже разоблачением своего агента в Белом доме, способствовавшего ее внедрению в команду Хольта. Здравый смысл подсказывал Монтес, что сейчас лучше всего было бы скомкать разговор, отговорившись головной болью, и постараться смешаться с остальными, но она решила иначе.

– Я хороший астробиолог, – сказала Каден. – К сожалению, мир решил прийти к концу до того, как я смогла достичь признанных высот в своей профессии. Однако это не значит, что моя квалификация ниже, чем у кого бы то ни было.

– Вы слышали, как один старый пердун назвал вас «мексиканской девчонкой»?

– Да! Я женщина, а не девчонка, и я родилась и выросла в этой стране!

Три дня назад Монтес вошла в совещательную комнату штаб‑квартиры Зонального управления безопасности в Сиэтле, когда остальным было объявлено, что Каден войдет в состав группы. Вопрос «А почему эта техасско‑мексиканская девчонка, а не Степанек?» был задан океанографом, не видевшим, что она уже в помещении, и она даже онемела. Не от нехватки слов, а как раз напротив, сдерживая порыв высказать ученому все, что думает, так как последний раз высказывалась еще в школе, когда одна девочка назвала ее taquita[27] 

– Степанек вдвое старше меня и гораздо опытнее, но у меня есть два преимущества, которых нет у него.

– Это каких же?

– Я зла и амбициозна. Зла потому, что мир катится ко всем чертям, и может статься, что ему скоро будет не до моей профессии.

Каден выдержала паузу и взглянула Хольту в глаза.

– А сейчас позвольте мне задать вопрос. Что заинтересовало вас в такой степени, что вы решили включить меня в состав группы, члены которой, если судить по бумагам, более квалифицированны?

Неожиданно их разговор прервал океанограф.

– Прошу прощения, мистер Хольт, но вы выражали пожелание, чтобы, когда мы доберемся до устья Миссисипи, я охарактеризовал положение с пресной водой.

– О, да. Начинайте прямо сейчас, – отозвался Хольт.

Океанограф начал с того, что прочел цитату из «Поэмы о старом моряке» Кольриджа.

 

Вода, вода, одна вода,

Но чан лежит вверх дном

Вода, вода, одна вода,

Мы ничего не пьем.

 

Как пахнет гнилью, о Христос,

Как пахнет от волны,

И твари склизкие ползут

Из вязкой глубины[28].

 

– Взгляните вниз, и вы увидите именно такое склизкое море, о каком поведал Кольридж. Несмотря на то что три четверти земной поверхности покрыто водой, лишь малая ее часть пригодна для питья, а из той, что теоретически пригодна, то есть пресной, две трети существуют в виде льда или снежных покровов. И, наконец, из того, что осталось, немалую долю составляют подземные, грунтовые воды. В реках и озерах сосредоточен всего один процент пресной воды. Короче говоря, пресная вода – это ничтожная часть водных запасов планеты. Правда, ее уровень постоянно поддерживается за счет испарения и подъема тумана, которые, уже в атмосфере, концентрируются и проливаются на землю и в океан дождями, чтобы цикл повторился.

Применительно к нашей стране крупнейшей пресноводной системой является речной комплекс Миссисипи – Миссури. Бассейн этих рек, простирающийся от границы с Канадой до Мексиканского залива, покрывает треть территории страны и обеспечивает ее центральные районы пресной водой как для питья, так и для промышленных нужд.

Как нам стало известно еще до нынешней катастрофы, с появлением кислотных дождей водяной пар в атмосфере может содержать вредные вещества, которые впоследствии выпадают на орошаемую дождем территорию. Именно это происходит ныне: ветры и дожди заносят вредоносные споры в глубь суши.

Каден, утомленная этим перечислением общеизвестных фактов, встретилась взглядом с Хольтом. Заданный ею вопрос так и повис в воздухе. Она предполагала, что выбрали ее неспроста: видимо, значение имело и нечто помимо ее научной квалификации. Узнать, в чем тут суть, означало для нее получить ключ к пониманию того, чем на самом деле занимаются власти.

Каден подняла брови, напоминая об уже сказанном:

– Почему я?

Хольт подался к ней и ответил:

– Вы говорите на науатль.

Монтес лишилась дара речи.

– Прошу вас с настоящего момента полностью сосредоточиться на древней Центральной Америке. Если еще точнее, примерно на времени Христа.

– На каких аспектах?

– На всех.

 

36

 

Санта‑Фе, Нью‑Мексико

Хольт покинул «ДС‑3» в Санта‑Фе, отправив ученых в Сиэтл, где его сотрудники должны были снабдить их более обстоятельными инструкциями. Он уже не испытывал энтузиазма относительно концепции мозгового центра. То есть научным исследованиям предстояло продолжиться, но курировать их он перепоручил своему первому заместителю. После встречи с Каден Монтес его планы претерпели радикальное изменение, и он сошел с самолета в Санта‑Фе, чтобы подготовить все, прежде чем вызвать ее обратно.

Прошло уже два месяца с того дня, как юноша из древнего мира оказался затянутым в нынешнее время. Политическая ситуация в Сиэтле‑Такоме не имела аналогов в истории Америки. Повсюду было введено военное положение. Президент обладал неограниченными властными полномочиями, которые в Зоне осуществлялись через директора Управления безопасности, имевшего собственные силовые структуры и фактически обладавшего автономией по отношению к Сиэтлу‑Такоме.

Хольта эта политическая конструкция отнюдь не радовала. Историк по образованию, он хорошо знал, что диктатура зачастую вырастает именно из присвоения полномочий при введении чрезвычайного или военного положения в кризисных ситуациях. Знал он и то, что передача всех силовых рычагов в руки президента была вызвана необходимостью, но все равно чувствовал себя неуютно. Особенно с учетом того, что с самого своего возвращения в коридоры власти слышал постоянные разговоры облеченных немалыми полномочиями людей, что новой политической реальности предстоит стать постоянной.

Президент Барбара Берг вовсе не утверждала, что объявленное военное положение должно стать постоянным. Но многие высокопоставленные чиновники, включая могущественного директора Зонального управления безопасности, смотрели на дело именно так.

Впрочем, независимо от личного отношения Хольта к проблеме восстановления демократии, в первую очередь следовало решить проблему заразы, поскольку в случае неудачи все остальные проблемы очень скоро могли оказаться неактуальными не только для страны, но и для всего мира. И самолет он покинул, чтобы запустить в действие свой план по решению этой проблемы.

Занятый по горло своими обязанностями и изучением политических приводных ремней, действовавших в новой администрации, Хольт постоянно выкраивал время, чтобы знакомиться с отчетами и видеоматериалами об адаптации гостя из прошлого, но до сих пор не имел возможности вернуться, чтобы увидеть его воочию.

То, чем команда психологов и психиатров занималась с молодым человеком, Хольт мысленно именовал «акклиматизацией» – приспособлением к новому, странному, незнакомому миру.

Доктор Сэмюэл Френкель, психиатр, поставленный Хольтом во главе «акклиматизационной» команды, ждал босса на посадочной полосе, прямо у трапа «ДС‑3».

– Как наш гость? – осведомился Хольт в машине, когда они ехали к лабораторному комплексу.

– Делает успехи, – просиял Френкель. – Нынче утром мы узнали его имя – Та‑Хин. Прорыв, несомненно, – но это только начало. К настоящему моменту у нас есть два существенных достижения. Установлено, что его язык – это архаическая версия науатля, наречия, на котором и по сию пору говорят в некоторых удаленных районах Мексики и которое известно некоторым ученым. В свое время он играл в Центральной Америке ту же роль, что греческий или латынь в Европе. Ну а еще мы успешно провели операцию по внедрению в его мозг чипа памяти.

– Это увеличило его языковые способности?

– Не напрямую. Изначально чип был разработан не для облегчения усвоения иностранных языков, а для ослабления потери памяти при болезни Альцгеймера. Но мы усовершенствовали его, обогатив словарем современных понятий, используемых как в нынешнем языке науатль, так и в английском. Гораздо легче учить язык, если ты уже располагаешь словами, и тебе надо только расставить их в правильном порядке. Сейчас он уже может самостоятельно составить несколько базовых фраз. Наш специалист по языковому поведению считает, что наш подопечный уже владеет английским на уровне трех‑четырехлетнего ребенка.

Френкель посмотрел на Хольта.

– Правда, некоторые сомневаются, стоит ли вообще обременять его изучением английского, если с ним можно общаться с помощью пиджин‑науатля[29].

– Сэм, в условиях нынешнего кризиса может получиться так, что знатоков науатля вообще не окажется под рукой. А даже если таковые найдутся, это вопрос, будет ли у них время на истолкование его фраз. Да и словарный запас в этом языке ограничен. Это древний язык, чудом сохранившийся в современном мере, архаичный и трудноприспосабливаемый к нынешним реалиям.

– Одна из самых сложных задач, с которыми мы сталкиваемся, – продолжил Френкель, – это привить ему представление о прошлом, настоящем и будущем, о существовании исторического процесса. Ему это просто трудно вообразить. Он прибыл к нам из общества, в котором за всю его фиксированную историю существенно ничего не менялось. Собственно говоря, после его рождения его мир оставался почти что неизменным на протяжении еще пяти сотен лет, до появления испанских конкистадоров, завоевавших ацтеков. Заставить его понять, что мы люди из будущего и что он совершил путешествие во времени, – это серьезная задача.

– Проявляет он к чему‑нибудь интерес? Секс, еда, телевидение?

– Его очень интересуют игры.

– Какие игры?

– Игры в мяч, все их разновидности: бейсбол, футбол, баскетбол, даже теннис. Показывая две разные игры одновременно, мы смогли установить, что больше всего ему нравится футбол; за ним вплотную следует баскетбол. И чуть ли не случайно узнали, что его привлекает и новая, любительская игра, именуемая кикболом. Короче говоря, игры в мяч интересуют его больше всего прочего.

– И телосложение у него атлетическое. Исключительная мускулатура, – протянул Хольт. – Интересно.

Френкель прокашлялся:

– Некоторые у нас любопытствуют, для какого рода миссии парнишка предназначается.

А вот это доктору знать было ни к чему, тем паче что эта миссия еще была на стадии обдумывания.

– Мы еще не готовы об этом объявить. Что еще можете о нем рассказать?

– Самое трудное – это завоевать его доверие. Хотя анатомически мы такие же, как он, во всем остальном мы для него совершенно чужие. Многие у нас считают, что с ним надо контактировать интенсивнее.

– А ваше мнение?

Френкель ответил после недолгой паузы:

– Я лично думаю, что мы в патовой ситуации. Он наш пленник, сидит взаперти, не может пойти куда хочет, зависит от нас в части еды и воды. Мы держим его в помещении, где слишком много зеркал. Видеть других позволяем по большей части сквозь толстый плексиглас, еду и питье подаем в отверстие в двери.

Насчет остального здешнего мира ему достоверно известно только то, что одна стена его узилища способна показывать меняющиеся картины и сцены. Мы стараемся постепенно приучить его к нашей действительности – показываем города, машины и все такое. Когда экран, который Та‑Хин принимал за стену, включился впервые, он бросился на него.

– Пытался бежать?

– Во всяком случае, покинуть комнату. Согласно вашим указаниям, когда он развязан, никто не вступает с ним в персональный контакт и из занимаемой комнаты его не выпускают. Вы сами сказали, что к нему надо относиться как к золотому запасу в Форт‑Ноксе[30]. – Френкель покосился на Хольта.

Тот прекрасно знал, что и Сэмюэлу, и прочим в команде очень хотелось разузнать, что за планы у него насчет парня из прошлого, но он не делился ими ни с кем, даже с директором Зонального управления. Теоретически директор являлся его прямым начальником, однако власть директора ограничивалась президентом, а Хольт, назначенец Барбары Берг, считал себя подотчетным только ей, хотя и занимался вопросами, относящимися к компетенции Управления, и официально числился первым заместителем директора. Предполагалось – во всяком случае, в теории, – что причастность к авторитетному ведомству облегчит Хольту его деятельность, но он старался держаться отстраненно.

Между тем Френкель гнул свою линию:

– Некоторые считают, что когда кто‑то входит в комнату, чтобы взять анализ или произвести осмотр, нет необходимости всякий раз его полностью обездвиживать. Хорошо, конечно, что его развязали, но так ли уж необходимо усыплять его, подмешивая снотворное в воду? Люди думают, что его адаптация ускорится, если он не будет чувствовать себя пленником или заключенным.

– Кто‑нибудь из них укрощал диких зверей?

– По‑вашему, мы имеем дело с диким зверем?

– А на что, по‑вашему, похожа культура, из которой мы его выдернули?

– Ну, уж точно это не звериная стая. У них же были города, торговля, искусство, иероглифическое письмо, даже своего рода книги…

– Все древние культуры основаны на праве сильного и на том, что выживает наиболее приспособленный. Наш Та‑Хин вырос в обществе, где человеческая жизнь не имела той огромной ценности, какая придается ей сегодня. Людей убивали за косой взгляд на властителя, приносили в жертву бесчисленным богам, захваченные города отдавались солдатам на несколько дней, и те творили там что хотели. Бывало, население истреблялось поголовно. И еще: тогда не было огнестрельного оружия, позволявшего убивать на расстоянии. Убийство было делом личным, требовавшим персонального контакта. Один на один. И ваша доброжелательная общительность не в состоянии так быстро свести на нет укоренившиеся в его сознании привычки и представления. Нужно помнить, что в его понимании мы представляем для него угрозу. Исходя из всего своего опыта, Та‑Хин считает, будто мы откармливаем его, чтобы потом съесть.

– Но это…

– Нелепо. Вы это хотели сказать? Позволю себе поделиться своими недавно приобретенными познаниями в истории Центральной Америки: там было в обычае, чтобы победитель поедал побежденного. Сам он съедал сердце, а остальными сочными кусками делился с близкими друзьями. – Хольт подался вперед и выдохнул струйку табачного дыма. – Ну, и что бы вы думали, окажись вы в шкуре нашего гостя?

Ответа у Френкеля не нашлось, а Хольт подумал, что все эти высоколобые доктора напичканы одной лишь книжной ученостью. Ему прислали специалистов, привыкших вещать в академических аудиториях и печатать заумные статьи в научных изданиях, а здесь требовались скорее психиатры‑практики, наловчившиеся управляться со смирительной рубашкой.

– Вы в курсе, – молвил, прокашлявшись, Френкель, – что доктор Циммерман, штатный психолог Управления, был направлен к нам, чтобы осмотреть молодого человека?

– Да.

По мнению Хольта, все академические познания Циммермана были в данном случае совершенно бесполезны, но, что было гораздо хуже, этот человек был политически ангажирован. Циммермана подключили к работе, не проконсультировавшись с Хольтом, и тот прекрасно понимал, в чем тут фишка. Директор хотел иметь в программе своего человека, потому что к Хольту доверия не испытывал и имел на то веские основания. Свое назначение Ален получил непосредственно от президента, через голову директора, которого это не могло не возмутить. Возразить открыто он, однако, не мог и избрал другой способ: окружить креатуру президента своими людьми. Хольту уже сообщили о еще одном таком назначенце: некоем Карле Страйкере, федеральном агенте, специализирующемся на убийствах.

– Циммерман не согласен с тем… хм, дистанционным методом общения с молодым человеком, на котором настаиваете вы. Он, хм…

– Ну, что «хм»?

– Он отключает пациента шокером, а потом работает с телом один, без страховки в виде ремней и всего такого.

– Что?! Зачем он это делает?

– Согласно его теории, этот дикарь Тах…

– Дикарь? Черт возьми, древние американцы создали более высокую цивилизацию, чем большинство прочих народов того времени.

– Ну, так или иначе, он этот свой метод использовал только один раз. Отключил Таха и провел полный осмотр. А сегодня уже собирается обратно – как услышал о вашем прибытии, так и засобирался.

 

Айо! Я пленник преисподней. Узы с меня сняли, но по‑прежнему держат в тесной каморке с волшебной стеной, показывающей странные сцены. Демонов и чудовищ в городах, более опасных и пугающих, чем не только все, что я видал, но и о чем слышал, когда мне рассказывали об ужасах Миктлана. Демоны в белом теперь подают мне пищу через отверстие в двери, но сами в комнату не входят. Как я понимаю, ждут, когда я утрачу бдительность, чтобы напасть на меня врасплох.

С другой стороны, я уже понял, что они порой подмешивают какие‑то снадобья мне в еду и питье, чтобы погрузить меня в сон и на время похитить мой разум. Проснувшись, я понимаю, что со мной что‑то проделывали. Однажды пробили мне голову – может быть, для того, чтобы посадить внутрь одно из своих творений. Во всяком случае, я знаю, что в голове моей поселился демон, потому что теперь, когда они заговаривают со мной на своем демонском языке, в моем сознании откуда‑то появляются не ведомые ранее слова.

А еще они жертвуют своим богам мою кровь. Будучи связан, но в сознании, я сам видел, как они втыкали мне в руку тонкую серебряную иглу и откачивали кровь в маленькую прозрачную трубочку. А по ранкам на руках догадываюсь, что они продолжают проделывать это и когда я сплю. Надеюсь, их боги удовлетворятся этими малыми жертвами и не потребуют, чтобы у меня вырвали сердце и напоили богов всей моей кровью.

Да уж, иной мир совсем не таков, каким я ожидал его увидеть. Сему Миру доподлинно известно, что во владениях Владыки Смерти нас ждут чудовища и суровые испытания, однако таких страшилищ, каких я видел здесь, не описывали ни в одном предании.

Странное отверстие в стене позволяет видеть различные части их странного мира за пределами моей комнаты. Уж не знаю откуда, но мне известно, что это отверстие называется диковинным словом «телевизор». Наверное, это нашептал мне поселившийся в голове демон.

Из видений, создаваемых этим телевизором, я понял, что угодил в мир непрекращающегося насилия. Люди здесь беспрерывно нападают друг на друга – то дерутся руками и ногами, то используют невиданное оружие; например, со страшным треском сталкиваются, забравшись в удивительные металлические панцири, называемые «машинами». В моем мире насилия тоже хватало, но обычно к нему прибегали или по необходимости, или из жадности. Здесь же, похоже, оно порой вершится просто ради забавы.

Через это волшебное окно я видел много чудес, самое странное из которых – гигантские металлические звери с каучуковыми дисками вместо ног, носящиеся по черным дорогам и именуемые машинами. Люди открывают двери, заходят прямо в этих зверей, и те переносят их с места на место. Айо! Но это еще не все – здесь есть птицы, огромные серебряные создания, в тысячу раз больше самого большого орла. Они разгоняются по черным дорогам и воспаряют в небо, унося людей.

Даже самые лучшие воины, которых могли выставить против меня Властители Преисподней, не нагнали бы такого страха, как металлические чудовища, с невероятной быстротой носящиеся по дорогам или летающие в небесах. Если это и есть противники, в бою с которыми намерен испытать меня Миктлантекутли, я обречен на поражение. Но даже эти страшилища из металла – лишь малая часть странных существ, увиденных мною в ином мире.

А ведь пока я побывал только в первом круге и понимаю, что дальше меня ждут еще более опасные испытания. Однако прежде чем перейти к ним, мне нужно освободиться, одолев здешних созданий. Увы, они не дают мне ни малейшей возможности их убить. Я уже усвоил, что боги воздвигают невидимые стены из материала, называемого стеклом, сквозь которые все видно, но невозможно пройти. Они стоят по ту сторону и смотрят на меня.

Мне неведомо, сколько времени я уже нахожусь на первом уровне преисподней и как долго еще намерен Миктлантекутли держать меня в заточении. Эти коварные боги специально решили обдурить меня, заставив подумать, будто я выпрыгну в окно, именуемое телевизором, и окажусь снаружи. Я прыгнул, ударился о невидимую стену и вдобавок поранился осколками материала, такого же острого, как обсидиан.

Мне уже надоело лежать на спине, любуясь чудесами и ужасами в телевизоре. Я хочу встать и начать что‑то делать, пока другие не начали что‑то делать со мной.

Лежа на странной кровати, предоставленной мне богами, и гадая, какие еще хитрости и уловки они для меня готовят, я вспомнил предание о том, как два величайших игрока в мяч Сего Мира оказались перед необходимостью играть против мошенников из преисподней. Ни одну историю об игре в мяч Сей Мир не знает лучше, чем эту. Размышляя и об этом, и об игре в олли в целом, я подбрасывал мяч, который изготовил сам. Вытащил пружины из своего матраса, свил их вместе, придав изделию форму шара, и обмотал матерчатыми полосами, на которые порвал постельное белье.

Так вот, это история о Героях‑Близнецах. Начинается она с того, что двое братьев, Хунхун и Вукуб, играли в мяч. Их игра была прервана появлением совы с посланием от Властителей Преисподней. Оказывается, подземные владыки прослышали про их искусство и вызывали их на игру к себе в преисподнюю. Братья спустились в преисподнюю по узкой, извилистой, уходившей в глубь земли пещере. По пути им пришлось переправиться через реку, и они с ужасом обнаружили, что это река крови. А на том берегу братья пали на колени перед кем‑то, кого они приняли за самого Миктлантекутли. Айо! Это было всего лишь чучело, и подземные властители от души хохотали, видя, как близнецы кланяются кукле из дерева и тряпок.

Едва успев подняться на ноги, братья подверглись нападению злобного дикого зверя, едва убежали от него и, усталые, присели на подвернувшиеся по пути чурки. И тут же вскочили, вопя от боли. То были превращенные в чурки раскаленные камни, расставленные все теми же коварными шутниками, которые снова покатились со смеху.

Наконец, устав потешаться над ними, боги заточили братьев в Доме Скорби, где их подвергли пыткам, принесли в жертву и обезглавили. Голова Хунхуна вознеслась в верхний мир и повисла на ветке дерева. Чтобы никто ее не заметил, боги увешали все это дерево тыквами, размером как раз с человеческую голову, но, при всей своей хитрости, не приняли в расчет женское любопытство и тяготение к запретному плоду.

По прошествии нескольких лет под деревом остановилась девушка из владетельного дома, и когда потянулась за тыквой, в руки ей упала голова Хунхуна. Голова сообщила ей, что она понесет и родит близнецов, которые станут великими игроками.

Узнав о ее беременности, Властители Преисподней послали к ней убийцу в образе совы, повелев, в доказательство того, что жертва мертва, принести им ее сердце. Но женщина отговорила сову убивать ее, а вместо сердца дала ей свернутый корень золототысячника.

У дочери правителя родились два сына, Хун‑Апу и Шбалан, которые выросли великими игроками. Прослышав об их несравненном искусстве, подземные властители пригласили их в свой мир на состязание.

Близнецы, знавшие, что их отца Хунхуна и дядю Вакуба заманили в преисподнюю, чтобы унизить и замучить, не собирались повторить их судьбу и были готовы противостоять коварству владык преисподней. Через кровавую реку они переправились на спине огромной черепахи, чучело, вместо того чтобы поклоняться ему, опрокинули, а посланного пугать их зверя хитростью усадили на раскаленные камни.

Не сумев одолеть близнецов коварством и обманом, подземные боги были вынуждены встретиться с ними в игре на небесной игровой площадке, причем надзирал за ее ходом сам Ксолотль. Близнецы победили. И были вознаграждены тем, что после смерти их души обратились в солнце и луну.

Дом Скорби… Похоже, именно там‑то я сейчас и пребываю в заточении. Я ломал голову над тем, как мне противостоять их жестоким трюкам, когда дверь в комнату отворилась, и внутрь вошел мужчина. Я напрягся: он уже приходил сюда вчера и ткнул меня коротким жезлом, отчего все мое тело пронзило болью. То был подручный Властителей Преисподней, которого послали меня мучить.

Сделав два шага в глубь комнаты, он остановился и улыбнулся.

– Привет, Та‑Хин, помнишь меня? Я доктор Циммерман.

Я медленно поднялся с кровати. Все мне было понятно – и приветствие, и мое имя, и его имя, только вот этой улыбкой он меня не обдурил. Он был в белом, как и те демоны, которые тоже улыбались, держа меня в заточении, похищая мою кровь, продырявив мне голову и забивая голову мороком из своего телевизора.

И тут я заметил, что дверь позади него осталась открытой. Айо! Единственным, что преграждало мне путь наружу, прочь из Дома Скорби, было это существо, снова двинувшееся ко мне, вытянув руку с явным намерением меня схватить и держа в другой свой жезл боли.

Я швырнул мяч, угодив ему в нос, и тут же ударил его ногой в колено. Он заорал, сложился пополам, и тогда я, как если бы бил по мячу‑черепу, врезал ему коленом в лицо. Голова его откинулась, он повалился назад, а я, прежде чем его тело коснулось пола, выскочил за дверь.

В коридоре находились и другие существа в белом. Я помчался по коридору под крики шарахавшихся с дороги демонов, хотя двое из них, выше ростом, крепче и не в белом, а в синем, не испугались и закричали, чтобы я остановился. Я сразу понял, что это воины Властителей Преисподней, и бросился на них, нанося удары ступнями, коленями, локтями и кулаками. Очень скоро оба противника валялись на полу, истекая кровью, а я мчался дальше, стремясь вырваться на волю.

Из дверного проема выступил человек с металлической трубой. По тому, как он, остановившись, направил ее на меня, я понял, что это оружие, хотя вещь не походила ни на одно оружие, виденное мною ранее. Трубка из черного металла, с рукояткой. В этом мужчине я сразу узнал предводителя демонов, не раз смотревшего на меня сквозь прозрачную стену. Из того, как держались по отношению к нему остальные, было понятно, что он не кто иной, как один из Властителей Преисподней.

Я бросился на него. Предмет в его руке издал громкий звук, что‑то ударило меня в грудь, и меня всего – и разум, и тело – пронзило невероятной болью. Не в силах шевельнуть ни рукой ни ногой, я рухнул на пол. Кожа горела, муки были невыносимы. Казалось, будто меня одновременно укусили тысячи пчел. Конечности мои дергались, тело билось в конвульсиях.

Побег не удался. Меня снова связали по рукам и ногам и отправили обратно в темницу.

Когда меня вносили в мою комнату, оттуда на странной кровати на колесах вывозили тело поверженного мною демона, и я подумал: дадут ли мне как победителю съесть его сердце?

Один из демонов в белом ткнул меня острой иглой, какие они использовали, чтобы брать мою кровь или вливать жидкости в мое тело. Мои глаза закрылись, и я провалился во тьму.

 

Ален Хольт стоял в коридоре, когда из комнаты на каталке провезли тело Циммермана.

– Он мертв, – сказал Френкель. Психиатр был близок к истерике. – Он всего‑то и хотел, что пожать ему руку, а этот дикарь его убил. Сломал ему шею.

Хольт кивнул и попытался, перезаряжая парализующий пистолет, изобразить сочувствие.

– Да, это настоящая трагедия.

– Господи, как хорошо, что у вас оказался этот пистолет. Двое охранников, которые пытались остановить его, страшно покалечены.

Не то чтобы смерть Циммермана оставила Хольта совсем уж равнодушным, но оплакивать эту потерю он явно не собирался. Психиатр был человеком директора Управления, пытавшегося перехватить контроль сначала над проектом, а там и над страной.

К тому времени, когда Хольт занялся вопросами политики и национальной безопасности, в нем уже выработался здоровый прагматизм. Сумей Циммерман установить контакт с Та‑Хином, Хольту тоже пришлось бы войти в комнату к пленнику. Но в отличие от профессора, он учился общению с людьми не в аудиториях и лабораториях, а в таких местах, как Бейрут или Багдад. Парализующий пистолет был его страховкой на случай нападения пленника.

– Что нам делать? – ломал руки Френкель. – Циммерман был одним из крупнейших специалистов в своей области. И вот он мертв. Убит!

– Это был несчастный случай. И потом, Циммермана можно заменить. А Та‑Хина – нельзя. Найдите для проекта нового психиатра, пока директор Зонального управления безопасности не назначил своего. На сей раз мне нужен тюремный психиатр, с опытом работы в тюрьмах строгого режима.

Хольт двинулся было прочь, но замешкался и снова обернулся к Френкелю.

– Да, и посмотрите, не удастся ли найти еще и дрессировщика.

– Вы шутите?

Хольт поднял брови:

– Спросите Циммермана, считает ли он это шуткой. – Он махнул рукой в направлении комнаты Таха. – А ему дайте мячи.

– Мячи?

– Футбольные, баскетбольные, волейбольные, бейсбольные – любые, какие только раздобудете.

 

37

 

Каден смотрела в иллюминатор заходившего на посадку «ДС‑3». В аэропорту Альбукерке царила та военная атмосфера, которая была присуща всем аэродромам Зоны: не столько рейсовых самолетов, сколько танков и бронемашин, не столько аэродромного персонала в спецовках, сколько солдат в мундирах. Лишь одна взлетно‑посадочная полоса использовалась по назначению, причем и та была обрамлена обложенными мешками с песком пулеметными гнездами. Вообще‑то посадку предполагалось совершить на другой полосе, но там произошла попытка захвата самолета. Он до сих пор там и оставался – точнее, его обугленные обломки. Вместе с человеческими телами.

Аэровокзал выглядел заброшенным. Всюду мусор, жестянки из‑под пива, пустые бутылки, пластиковые стаканчики, разбитые окна, шелушащаяся краска. Брошенные, где сломались, самолеты и наземная техника.

Коммерческие рейсы ни в Зону, ни из Зоны давно не производились, но в каждой крупной агломерации Управлением поддерживался в рабочем состоянии аэродром для переброски войск, припасов и гражданского персонала для выполнения правительственных заданий. Все аэродромы находились под усиленной военной охраной, после того как через несколько дней после закрытия Зоны толпа атаковала аэропорт в Атланте и захватила три больших транспортных самолета. Все они были сбиты, не успев вылететь за пределы Зоны.

Такси представляло собой антикварный «Фольксваген Жук», работавший только потому, что он имел ручную коробку передач и легко запускавшийся двигатель с воздушным охлаждением и был неприхотлив по части горючего.

Когда автомобиль отъезжал от аэропорта, его по дороге в город с ревом обогнала группа мотоциклистов.

– «Зомби Зоны», – проворчал водитель. – Долбаные скинхеды, байкеры, помешавшиеся на нацизме. У них полно старых гитлеровских фильмов времен Второй мировой, списанных с программ Исторического канала, и любимое развлечение этих придурков – хлестать пиво «Стерно» и смотреть, как маршировали хреновы нацистские ублюдки. Хоть бы подумали, уроды: если Адольф с его ребятами были такими крутыми, что же им тогда задницы надрали?

Водитель рассказал, что работал в Чикаго, в бухгалтерской фирме, и как раз незадолго до того, как зараза проникла в Санта‑Фе, его угораздило перебраться сюда, выйдя на пенсию. Свалить, как только начались неприятности, он не смог из‑за болезни жены, а когда бедняжка скончалась, было уже слишком поздно. Зону закрыли, и по всем пытавшимся покинуть ее открывали огонь.

Как и аэропорт, шоссе, ведущее к Санта‑Фе, пребывало в безобразном состоянии. Брошенные легковушки, грузовики, обгорелые остовы машин торчали порой посреди дороги, а уж сколько на нее нанесло ветром всяческого мусора, было просто не описать. Некоторые из стоявших на обочине сломанных тачек приспособили под жилье. Но здесь, как и повсюду в Зоне, отсутствие воды означало отсутствие жизни, и эти автомобильные сквоттеры[31] или так и умирали у дороги, или перебирались умирать в другое место.

Альбукерке находился примерно в восьмистах милях от залива, но ему досталось даже больше, чем некоторым прибрежным землям, потому что и до катаклизма это был засушливый регион. Налетевшие внезапно с залива красные ливни быстро погубили и без того не слишком буйную растительность, оставив лишь сухие, безлиственные стволы, сучья и море сухой травы, ставшие вскоре пищей для опустошительных, оставлявших после себя лишь выжженную, мертвую землю пожаров.

Когда поднимался ветер, он взметал в воздух сухую пыль с территории чуть ли не в миллион квадратных миль, облака пыли скрывали солнце. Еще остававшиеся здесь люди давно уже не мылись и постоянно испытывали жажду.

– «Подпольщики» сообщают, что канадцы надрали нам задницы в битве под Торонто. Отморозки они, вот что я скажу.

«Подпольщиками» обычно называли всех, кто в той или иной форме выступал против властей, хотя многие считали, что большая часть этих «недовольных» на самом деле правительственные агенты, выдающие себя за диссидентов.

Президент еще год назад заявила, что в войне между США и Канадой «цель достигнута», однако все знали, что боевые действия продолжаются. Миллионы американцев пересекли канадскую границу в отчаянном стремлении оказаться как можно дальше от залива, и, естественно, Канада, с ее ограниченными ресурсами, с таким наплывом пришельцев справиться не могла. Однако США были перенаселены еще сильнее и не смогли устоять перед соблазном ослабить нагрузку, вторгнувшись на территорию несравненно более слабого соседа. Канадская армия была совершенно не готова к обороне самой длинной в мире сухопутной границы… а вот население оказалось готовым.

Слабую и малочисленную армию американцы, конечно, разгромили, но дело приняло совсем другой оборот, когда за оружие взялись канадские граждане и развернули партизанскую борьбу. Фермеры и клерки по ночам превращались в подпольщиков, и эти борцы за свободу устроили для оккупантов настоящий ад. Очень скоро американские солдаты обнаружили, что контролируют в Канаде только ту землю, на которой сейчас стоят, – да и та запросто может оказаться их могилой. И хотя правительство США неоднократно заявляло о достигнутой победе, все знали, что этой проклятой войне не видно конца.

«Господи, что же случилось с миром?» – горестно подумала Каден.

Возможно, наступали новые Средние века, как было, когда после падения Римской империи очаги культуры в Европе начали гаснуть под натиском диких вражеских орд. Но скорее это даже не упадок цивилизации, а конец света. Что, наверное, может даже понравиться тем, кому за девяносто: мир умрет вместе с ними.

На подъезде к Санта‑Фе проносившийся по дороге маленький смерч из тех, какие называют «пыльными дьяволами», обдал пассажирское окошко песком. Людей на улицах почти не было.

– Лоуренс Аравийский чувствовал бы себя здесь как дома, – сказала она водителю, когда они проехали мимо человека, одетого в юго‑западную версию наряда бедуина – длинный просторный халат и стянутый шнуром, ниспадающий на плечи головной платок. Впрочем, поверх этого костюма жителя пустыни была нахлобучена линялая бейсболка, что для обитателей Зоны было вполне обычно.

Водитель кивнул:

– Люди говорят, что прикид этих верблюжатников из Аравии лучше подходит к нынешнему климату, чем солдатский камуфляж, разработанный для ближневосточных войн, в котором щеголяют вояки Зонального управления.

Каден согласилась. Все занимавшиеся проблемой водных ресурсов знали, что у бедуинов была фора в тысячелетия – они сумели приспособиться к выживанию в пустыне лучше, чем кто бы то ни было. Знала она и то, что людей, одевавшихся на бедуинский манер, называли а‑рабами.

Навстречу попалась женщина, ехавшая на верблюде.

– Из зоопарка, – пояснил водитель. – Когда начались проблемы с водой, животных поить стало нечем: которые передохли, которые разбежались. А верблюды пригодились.

Каден не думала, что у верблюдов есть иммунитет к заразе, – стало быть, женщина имела доступ к питьевой воде. Может быть, она принадлежала к числу «водных фермеров», контролировавших источник воды… с помощью огнестрельного оружия. Ну а поскольку бензин в Зоне был даже большим дефицитом, чем питьевая вода, верблюд для «водного фермера» являлся весьма ценным приобретением.

Билли Кид и Кит Карсон[32] тоже вписались бы в ситуацию в нынешнем Санта‑Фе наилучшим образом. Между а‑рабами тут и там попадались мужчины и женщины, одетые в стиле Дикого Запада и открыто носившие оружие. Предпочтение они отдавали длинноствольным шестизарядным револьверам, потому что, как объяснил водитель, «в такой пыльной атмосфере автоматические пистолеты ненадежны».

«Сухая гниль», – подумала Монтес, глядя на людей. Обитатели Зоны показались ей хрупкими, готовыми рассыпаться в пыль, как заброшенные дома в призрачном городе Старого Запада.

У всех, кого она видела, за исключением представителей силовых структур Управления, была пергаментная кожа и ни единой унции жира. Эта стадия обезвоживания превосходила даже то, что привыкшие к жаре и жажде техасские ковбои называли «сплевывать хлопком». Они были иссушены и снаружи, и изнутри.

– Су‑мас‑шест‑вие, су‑мас‑шест‑вие, – промурлыкал водитель строчку из популярной песенки. Все это и вправду походило на сумасшествие. Другое дело, что сойти с ума было бы для многих, пожалуй, благом. Люди, пытавшиеся мыслить рационально, лишь усложняли свою недолгую жизнь и ускоряли встречу с неизбежным концом, в отличие от безумцев, утративших связь с реальностью.

Каден любила Санта‑Фе – во всяком случае, тот город, какой она знала в старые времена. «Старые времена» – так теперь с полным правом можно было говорить о ее последнем визите сюда, состоявшемся всего‑то несколько лет назад. Расположенный на высоте почти семи тысяч футов над уровнем моря, город лежал у подножия Sangre de Cristo, Крови Христовой, горного кряжа, чьи пики вздымались на высоту двенадцати тысяч футов. Здесь всегда был сухой, чистый воздух горного плато с легким ароматом чаппараля[33]. Ей вспомнился Таос, всегда наводненное туристами поселение художников с расположенными выше в горах превосходными лыжными трассами, естественное продолжение так нравившегося ей города. Который под именем Villa Real de la Santa Fe de San Francisco de Asis – Королевское Поселение Святой Веры Святого Франциска Ассизского – был основан четыреста лет назад на месте куда более древнего пуэбло индейцев тива. Помимо того что здесь обитали духи коренных американцев Каменного века, Санта‑Фе, как и Седона, привлекал художников, писателей, гуру, искателей энергии «Нового Века», а также богачей, бежавших с охваченного насилием Ближнего Востока и желавших поселиться в знакомом климате Солнечного пояса[34]. Впрочем, провести остаток дней в Солнечном поясе были не прочь и многие из тех, кого утомила напряженная жизнь мегаполисов Америки.

За этот город разворачивались ожесточенные сражения между индейцами, испанцами, янки, конфедератами, а в недавнем прошлом еще и между наводнившими его строителями и торговцами недвижимостью.

«Деловой центр» – это, пожалуй, все, что осталось от когда‑то занимавшей обширную территорию столицы штата. Самовольные поселенцы, захватившие и удерживавшие столько жилой площади, сколько могли защитить от посягательств таких же, как они, обитали в помещениях бывших ювелирных мастерских и художественных галерей. Осколки выбитых стекол и обломки мебели, выброшенной на улицы в ходе стихийных волнений, охвативших город в начале кризиса, по большей части так и валялись на тротуарах и мостовой.

Как и повсюду в Зоне, скудные жизненные ресурсы поставлялись в город из северных штатов караванами грузовиков и цистерн под конвоем вооруженной охраны, и прекращение этого снабжения означало бы окончательную гибель Санта‑Фе. И всех его жителей.

«Главная улица» представляла собой торговый квартал в стиле ближневосточного базара, но с дополнительными штрихами в духе фильма «Бегущий по лезвию»[35] – тут можно было купить что угодно, от нацистских кинжалов в лавке военной атрибутики до вяленого мяса тюленей и жестянок с водой, захваченных при разграблении караванов. Тут даже имелся старинный автомат для мороженого, выдававший сладкие рожки. Надпись, сделанная от руки, гласила, что при производстве используется вода из частного источника.

– Черт их знает, откуда они берут воду и что у них за мороженое, – буркнул водитель.

Однако люди мороженое покупали: жизнь в Зоне вообще была проникнута фатализмом. Фактически всем этим людям уже был вынесен смертный приговор, и его исполнение было лишь делом времени. А покупка рожка мороженого, пусть тот и мог оказаться зараженным, позволяла хоть ненадолго избавиться от мучительной сухости во рту, того самого «хлопка». В конце концов, каждый здесь знал, что единственный способ гарантированно не заразиться – не употреблять жидкостей и пищи, кроме тех, что прибыли с севера в опечатанных контейнерах. Но этого правила практически никто не придерживался.

По оценкам Монтес, каждый третий или четвертый человек на улице имел симптомы заражения. На ранних стадиях недуга усиливалась жажда и появлялся яркий розовый румянец, так что казалось, будто кожа «светится». Через несколько месяцев цвет менялся на красный… а жажда становилась нестерпимой. Затем поражение распространялось на нервную систему, ухудшая координацию движений. В годы детства Каден, когда мир еще не был столь политкорректным, людей, страдавших заболеваниями, связанными с потерей двигательной координации, вроде церебрального паралича, называли «инвалидами». В большом мире это слово почти вышло из употребления, а вот в Зоне опять вошло в обиход. Стадия «инвалидности» продолжалась несколько месяцев, после чего больной переходил в состояние, которое Раймонд Чандлер называл вечным сном[36].

«Господи, помилуй всех нас», – подумала Каден, заметив «старуху», которая по возрасту была моложе ее, но едва тащилась по улице, используя для опоры тележку для покупок.

Слово «инвалид» Монтес помнила с детства: ее мать называла так всякого, физически или психически ущербного. «Какими странными дорогами ведет нас судьба», – подумалось ей. До сих пор Каден удавалось счастливо избегать «свечения» – благодаря Коджи Оба, снабжавшему водой ее и «лягушек».

Водитель такси остановился в четырех кварталах от места ее назначения, Губернаторского дворца, поскольку все подъезды были перекрыты и охранялись войсками Управления.

– Внутрь только по пропускам, – сказал водитель. – Ходят слухи, что они там ставят странные медицинские опыты: скрещивают людей с животными или что‑то вроде того.

– Прямо «Остров доктора Моро».

– Что за остров такой?

– Книга Герберта Уэллса. Как раз про скрещивание людей с животными.

Каден показала свое удостоверение часовому, который занес ее имя в список, после чего пропустил.

– Вы знаете, как попасть во Дворец? – спросил он.

– Нет.

– Вот дорога, ее называют «Старая тропа Санта‑Фе». Прямо по ней, до Дворцового проспекта. Дворец прямо там, сразу увидите. Идти пять минут.

– Это рядом с Плаза?

– Да, но Плаза полностью перекрыта. Туда никого не пускают.

Монтес покинула КПП, гадая, что же такого может быть в проекте Хольта, если о нем по всей Зоне рассказывают страшилки.

Плаза Санта‑Фе действительно была закрыта и взята под усиленную охрану. Все происходящее внутри хранилось в строжайшей тайне. Что, впрочем, было обычно для данного региона: совсем неподалеку находилась лаборатория Лос‑Аламос, где в свое время разрабатывали атомную бомбу.

После полета над Мексиканским заливом ее вместе с остальными членами группы доставили в Сиэтл, а вскоре последовало распоряжение о командировке в Остин, штат Техас. Университет Остина располагал уникальной коллекцией материалов, относящихся к истории Центральной Америки, значительная часть которых была перемещена из столицы Мексики после того, как заражение превратило долину Мехико в край призраков.

Зачем Хольту потребовалось, чтобы Каден расширила свои познания о древней Центральной Америке, регионе, включавшем несколько современных стран, в том числе Мексику, оставалось для нее тайной. Особое внимание предлагалось уделить величайшему городу Древней Мексики, Теотиуакану. Хотя она осматривала его руины, Хольт настаивал на необходимости ознакомиться с результатами компьютерной реконструкции и как следует все запомнить.

Все эти инструкции Каден получала через его помощников. Самого Хольта она не видела со времени полета над заливом.

Одноэтажный Губернаторский дворец представлял собой впечатляющее строение, занимавшее целый квартал. Из Интернета Монтес было известно, что первоначально он был выстроен в испанском колониальном стиле, однако сто лет назад отцы города изменили его экстерьер, придав ему сходство с саманной постройкой пуэбло. Теперь длинный фасадный портик поддерживала колоннада из голых бревен, верхние концы которых торчали над козырьком через каждые несколько футов.

Почитаемое в Нью‑Мексико за свою историю, это здание не было ни слишком большим, ни внушительным и в этом смысле мало походило на место работы над важнейшим проектом, осуществлявшимся под патронажем одного из самых могущественных людей страны. Что, естественно, делало ситуацию еще более загадочной.

Прождав полтора часа в приемной, Каден наконец была допущена к Алену Хольту, и не подумавшему извиниться за то, что продержал ее в приемной столько времени. Ну конечно, боссам все позволено.

Из своего офиса Хольт вышел явно не в лучшем расположении духа.

– Худшая зараза, которая действительно поразила весь мир, – вирус бюрократии. Возня с бумагами отнимает у меня больше времени, чем работа на результат.

Монтес последовала за ним по многолюдным коридорам; служащие расступались перед Хольтом, как море перед Моисеем. Когда они вышли во двор, где находилась выглядевшая только что построенной баскетбольная площадка, он остановился и, указав на спортивное сооружение, спросил:

– Что вы видите?

– Хм… вижу шестерых игроков. Принадлежат к разным расам – есть и черные, и цветные, и белые. Молодые люди… рост различный.

Из динамиков на стене несся оглушительный рэп.

– Сколько команд?

– Хм… да… Похоже, пятеро играют против одного.

Этот «один» был самым низкорослым, но отменно сложенным молодым человеком с очень смуглой кожей. Он явно превосходил всех прочих: с легкостью выполнял обманные финты, а порой ухитрялся пропустить мяч у соперника между ног и перехватить снова – с такой немыслимой быстротой он оказывался за спиной соперника.

Каден услышала, как другой игрок выкрикнул его имя или, скорее, игровое прозвище – Папа Орел.

Орел направил мяч в голову одному из соперников, вновь овладел мячом, отскочил, нырком проскочил мимо пытавшегося перехватить его более рослого игрока и с криком «получи!» толчком плеча сбил с ног другого противника.

– Обманщик! – выкрикнул упавший игрок.

– Я колдун, насылающий дождь! – вскричал Папа Орел и с приличного расстояния легко забросил мяч в корзину.

– Я вижу выдающегося баскетболиста и какую‑то грубую разновидность баскетбола. Некоторые его движения напоминают мне брейк‑данс.

– Это называется стритбол, – пояснил Хольт. – То, что они орут друг на друга, это элемент стиля. И да, вы правы, в игре есть элементы рэпа, брейк‑данса, но прежде всего, конечно, баскетбола. – Он ухмыльнулся. – Тут важно показать не только умение, но и крутизну. Ну а кто здесь круче всех, думаю, видно сразу.

– Он не просто хорош, – сказала Каден. – Это вообще что‑то невероятное. Куда до него всем остальным… Он обводит их с такой легкость, будто мяч – это часть его тела.

Хольт кивнул:

– Точные наблюдения.

– Он играет босым. Надо думать, так он лучше чувствует ногами площадку, но мне подумать страшно, что у него должны быть за ступни. И еще – только он один без защитного снаряжения, остальные же игроки в шлемах и накладках.

– Для защиты.

– А ему она не нужна?

– Так ведь они защищаются как раз от него. Что еще вы видите?

– Только на нем одном толстый черный пояс. Это электронное устройство? Нечто, усиливающее его игровые способности?

– Это шоковый разрядник. Если он попытается бежать, охранник нажмет кнопку на пульте, и этого малого вырубит высоковольтный разряд. Он уже знает, что это такое, и больше попыток бежать не предпринимает.

– А почему его держат в неволе?

– Плюс в парализующем поясе. При попытке к бегству он уже убил одного человека.

У Монтес перехватило дыхание.

– В его представлении то была доблестная победа над воином противника, – пояснил Хольт.

– Откуда он?

– Довольно сложный вопрос. А почему он сидит у нас в заточении, вопрос еще более сложный.

Каден взглянула ему в глаза:

– Понимаю. Я тут вроде как пеон[37], поденщица с ученой степенью, а вы важная шишка. Но мне не помешало бы знать, чем, собственно говоря, я тут занимаюсь. Сначала изучаю древнюю культуру Центральной Америки, потом – тюремный баскетбол… Мистер Хольт, мир катится в тартарары. Что можно сделать для его спасения? Чем я могу помочь?

– Хороший вопрос. А вот и ответ. – Он указал на площадку.

– Игра в баскетбол?

Хольт покачал головой:

– Игра в мяч. Как игрок, он известен под прозванием Орел, но настоящее его имя Та‑Хин. Он собирается спасти мир. А вы ему в этом поможете.

 

38

 

В первый раз я увидел эту женщину, играя в игру, которую они называют баскетбол. Она стояла рядом с мужчиной, которого мне велели называть Хольт. Поскольку все здесь повиновались ему и боялись его, я догадался, что это, должно быть, не кто иной, как изменивший обличье Владыка Преисподней Миктлантекутли. Ну а если и не сам Властелин Мертвых, то один из его подручных богов, поражающий молниями. Мне ли не знать: я сам был повергнут наземь его жезлом.

По тому, как он разговаривал с ней, указывая на меня, было понятно, что ей отведена некая роль в дальнейших испытаниях, уготованных для меня другими богами. Превзойдя демонов в их игре в мяч, я гадал о том, каким будет следующий их вызов. Мне с самого начала казалось странным, что в преисподней одним из испытаний для меня выбрали игру, но теперь они подобрали испытание потруднее, чем борьбу с ягуаром. Женщину.

Айо! Я уже видел здесь, в преисподней, женщин, но ни одна из них не порадовала мой взгляд так, как эта. А еще я заметил, что Хольта она слушала с удивлением. Не принадлежа к числу захвативших меня демонов, женщина явно не знала обо мне больше, чем я показал ей, когда играл. Возможно, как и я, не знала ничего, кроме того, что боги пожелали ей открыть.

Когда игра закончилась, меня сопроводили к Хольту. Женщина с двумя демонами, служившими охранниками, держалась неподалеку. Всякий раз, когда мне позволялось покидать комнату, меня всегда сопровождали два демона. Каждый держал в руке маленький черный предмет размером с карточную колоду. Мне было сказано, что при попытке бежать они направят на меня эти штуковины и пробудят демонов, обитающих в надетом на меня черном поясе, – а те причинят мне нестерпимую боль.

Я подошел к ним ближе, а Хольт так и продолжал говорить обо мне. А женщина дважды смотрела на меня так, словно что‑то из сказанного им ее пугало.

Когда я приблизился, Хольт сказал:

– Тах, познакомься, это Каден. Ученая, участвующая в проекте.

Я уже достаточно хорошо знал их язык, чтобы понять значение сказанного, но удивился, услышав, что она «ученый». Я уже усвоил, что ученые – это старшие демоны, а некоторые из них, видимо, даже боги, хотя и не столь важные, как Хольт. До сих пор вокруг меня суетились все больше демоны и служители богов, а что‑то в этой женщине говорило мне, что она другая.

– Твоя оллин поразительна, Тах, – приветствовала она меня.

Она говорила на моем языке, не совсем правильно, но достаточно хорошо, чтобы ее можно было понимать и отвечать на том же языке.

– Я так понимаю, Тах, что ты из прошлого, – сказала она. – Этот механизм перенес тебя в наше время.

На сей раз она говорила по‑английски, на языке, который мне приходилось учить. Я уже понял, что в преисподней есть много такого, что просто невозможно описать на языке моего народа.

В ее голосе звучало удивление, словно она и правду верила, будто я прибыл из того места, которое она называла «прошлым», в место, именуемое «будущим». Мне хотелось сказать ей, что на самом деле мы оба в преисподней и нам обоим пытаются морочить головы.

– Так мне это объяснили, – ответил я. У меня не было намерения спорить с демонами, раз им приспичило называть это место не преисподней, а будущим. Нет уж, лучше я обману их, прикинувшись, будто принимаю сказанное ими на веру.

– Мне только что рассказали об устройстве, именуемом Зонд Времени. Я понятия не имела о его существовании. Это… это невероятно.

Я кивнул и улыбнулся. Конечно, у меня снова возникло побуждение сказать ей, что я не дурак и прекрасно понимаю, что нахожусь в преисподней, но вместо этого просто улыбнулся. Интересно, какой же смертью умерла она, если ей тоже выпало преодолевать испытания преисподней.

– Мы будем работать вместе, – заявила она.

Работать с женщиной? Неужели она тоже игрок в мяч, как Иксчель?

– А что за работу мы будем выполнять… вместе?

– Я сама еще не вполне в курсе. Мистер Хольт, наш босс, объяснит, что нужно будет делать.

Она обернулась к Хольту с вопросительным выражением на лице.

– Хорошо, – сказал тот, – давайте взглянем на следующую ступень.

Мы последовали за богом через улицу к месту, называвшемуся Санта‑Фе Плаза. Саму площадь видно не было, ее окружало высокое заграждение. Охранник открыл дверь, мы ступили внутрь, и я услышал изумленный возглас – мой собственный.

Я вернулся в Сей Мир.

 

39

 

– Что это за место? – спросила Каден Хольта.

Я просто шел, прислушиваясь к разговорам, присматриваясь к людям. Кивнул хорошо одетому господину, явно из знатных, который, проходя мимо, приветствовал меня на науатле. Было очевидно, что все это очередная хитрость богов, вроде тех, которыми они морочили Героев‑Близнецов.

– Чему ты улыбаешься, Тах? – осведомился Хольт.

Я покачал головой:

– Ничему. Просто радуюсь тому, что снова вернулся в Сей Мир.

– Ты лжешь. Скажи мне правду.

Айо. Никогда не следует лгать богу. Во всяком случае, не следует лгать так, чтобы тебя раскусили.

– Правда в том, что я догадался – это морок, а никакой не Сей Мир.

Он кивнул:

– Ты прав, это не твой мир. Но никто не собирался тебя обманывать. Мы ведь показывали тебе по телевизору передачи и фильмы, в которых воспроизводились иные времена и миры.

– Да, вы называли это постановками.

– Вот‑вот, постановки. В такой постановке и участвуют эти люди. В определенном смысле то, что ты видишь вокруг себя, – это фильм, а эти люди – актеры, действующие в соответствии со сценарием.

– Зачем? – спросила Каден.

– Дело в том, что нынешнее заражение – не природное явление. Оно вызвано намеренно.

Это поразило меня так, что я чуть не сорвался на крик:

– Кецалькоатль!

– Да, Кецалькоатль, Пернатый Змей.

Я знал, что кровожадный бог меня не забыл.

– Со временем мы продвинемся дальше, – произнес Хольт, – но в настоящий момент вам нужно просто понять, что некто, именуемый Пернатым Змеем, правил в Древней Мексике. Но произошло мощное землетрясение, в результате чего он оказался погребенным внутри горы, а две тысячи лет спустя новое землетрясение освободило его из‑под завала. И от вознамерился вновь воцариться в мире, использовав для этого нечто вроде вируса, поражающего потребляющих метан archaea.

– Ну а при чем тут Тах? – не поняла Каден.

Оба они воззрились на меня. Мне и самому было интересно, что за ответ последует – и будет ли он честным. Каден была столь искренне удивлена, что я и сам подумал, уж не содержится ли все же в сказанном Хольтом некая доля правды – или ее просто ловко одурачили. Походило на то, что здесь, в потустороннем мире, между богами идет война, в которой они хотят использовать и эту женщину, и меня.

– В древнем мире, который они называли Сей Мир, Тах выступил против Кецалькоатля. Он нашел его логовище и сражался с его стражами, когда рядом случайно оказался наш зонд… – Хольт обратился с вопросом ко мне: – Tax, ты сразу догадался, что это не настоящий Сей Мир. Как? По каким признакам? Что не так?

Я огляделся по сторонам.

– Язык не совсем правильный… слова вроде бы те, но произносятся как‑то не так. Но это не главное, Сей Мир велик, наречий там много, и если у кого‑то необычный выговор, это не так уж бросается в глаза. А вот то, что вы называете «языком тела», совсем никуда не годится. И поведение, манера обхождения… Вот только что мимо прошел знатный человек и приветствовал меня. Слова вроде бы были правильные, но… – Я указал вниз, на свои босые ноги: – На мне нет сандалий, из чего сразу видно, что я ему не ровня. Разве станет знатный человек приветствовать незнакомого простолюдина? А если простолюдин вздумает заговорить с ним первым, наглеца просто отдубасят. Ну, и запахи… нет тут тамошних запахов.

Хольт поднял руку:

– Достаточно. Вы поняли, Каден? Tax настоящий. Актерами и декорациями нам его не обдурить, зато у себя дома он будет как рыба в воде.

– Этот Кецалькоатль, он кто? – осведомилась она.

– Мы не знаем. Первобытное чудовище, порождение тех эпох, когда еще не было человечества? Инопланетный астронавт? Нечто, зародившееся из слизи и развившее высочайший интеллект? Кошмар, оставленный древними майя, чтобы конец света наступил в указанные ими сроки?

– Он в Теотиуакане, – сказала Каден. – Вот почему вы выбрали меня. Я тоже с этим повязана.

– Мы не знаем точно, где он пребывает в настоящий момент, но нужно с чего‑то начинать, и Тео в этом плане – номер один. Именно там он был заточен в горе. Проблема в том, что мы должны не гадать, где он находится, а знать на сто процентов. Наша задача – уничтожить чудовище, и шанс у нас будет только один. Если мы его упустим, все будет конечно.

– Что вы имеет в виду? – спросила она.

– Он желает властвовать над миром. Или уничтожить людей, которых не сможет покорить. Правительства мира уже вели переговоры с его представителями. По существу, мы зациклились на одном – надеемся найти способ справиться с заразой. Но есть и другой выход: убить чудовище. Если мы с абсолютной достоверностью установим, что наш враг в Тео, то, зная точное местонахождение, мы сможем уничтожить его с помощью точного удара. Но если мы допустим ошибку, на нас обрушится ад. И мы считаем, что в древнем мире он будет более уязвим.

– И вы построили модель Теотиуакана, чтобы подготовить людей к выполнению миссии в древнем городе. Вы собираетесь забросить туда особый отряд с помощью того устройства, которое, как вы мне рассказывали, выдернуло сюда Таха. Хотите провернуть спецоперацию в древнем мире.

– Вот именно.

– Вот почему для вас так важен Тах и вот почему вы требовали, чтобы я узнала о древней Центральной Америке как можно больше. Вы хотите, чтобы мы с ним готовили тех спецов, которые отправятся в прошлое…

Она еще не закончила, а Хольт уже покачал головой.

– Догадка интересная, но не совсем точная. Мы не собираемся поручать вам подготовку других людей. По нашему замыслу, вам и предстоит стать путешественниками во времени.

– Путешественниками во времени? – спросила Каден.

– Теми, кого мы отправим в прошлое. – Хольт выдержал паузу, окинув нас обоих суровым взглядом. – Короче говоря, вам двоим предстоит отправиться в Древнюю Мексику.

В Сей Мир. Бороться с чудовищем и его приспешниками, науалями и Воителями‑Ягуарами. С этой прекрасной, но беспомощной женщиной в качестве спутницы…

Айо! Или это еще один злокозненный трюк стремящихся напугать меня богов?

 

40

 

Закончив разговор с нами, Хольт приказал охранникам, караулившим меня со своими магическими устройствами, способными пронзать мое тело молниями, отвести нас в оранжерею. И велел говорить только по‑английски, чтобы улучшить мои навыки.

– Они называют это место оранжереей, – сказала Каден, когда мы шли по направлению к высокому сооружению, показавшемуся мне стеклянным куполом. – Оранжерея, чтобы ты знал, это такое строение, в котором под защитным укрытием выращивают растения. Но мне больше по душе название «джунгли».

И действительно, самый настоящий лес рос внутри прозрачного строения, напомнившего мне тот пластиковый пузырь, в котором я находился в первое время по прибытии в преисподнюю.

Охранники остались снаружи, а мы с Каден вошли внутрь. На меня тут же повеяло прохладным туманом и запахом деревьев и трав, не знавших, что такое нехватка воды.

– Мне говорили, что тебе показывали спортивные игры, – сказала она. – Эта оранжерея размером примерно с футбольное поле, какие ты видел по телевизору.

Когда мы шли по грунтовой дорожке, освещенной находившимися на уровне земли светильниками, Каден добавила:

– Эта оранжерея построена для высших чинов Зонального управления и их семей. Такие же находятся во всех крупных населенных пунктах, где размещается персонал Управления. До сих пор я в таких местах не бывала.

Я все прекрасно понял. Этот зеленый храм предназначался только для богов и их высших жрецов.

– Мы больше не можем гулять под дождем, даже в северных краях, еще не пораженных заразой. Даже на севере это небезопасно, потому что никто уже не соблюдает экологических норм, и повсюду зачастили кислотные дожди. Ты знаешь, что такое кислотный дождь?

Я покачал головой.

– Наши фабрики и транспортные средства выбрасывают в воздух множество вредных для здоровья веществ. Дождевые облака впитывают их, а потом они проливаются на наши головы и на растения.

Она хихикнула, как ребенок.

– Ох, Тах, как же здесь хорошо. Мне хотелось бы сбросить одежду и пробежаться нагишом, впитывая влагу всей кожей.

– Так давай разденемся и пробежимся.

Я начал было стягивать одежду, но она, смеясь, остановила меня.

– Что ты, нельзя. Это не разрешено. Нас арестуют.

Мы прошли мимо фонтана в виде каменной рыбы, высоко взметавшей водяные струи. Подобная магия уже больше не поражала меня; я знал, что боги этого мира умеют создавать все, что им заблагорассудится.

Опустившись на колени у чаши фонтана, Каден зачерпнула пригоршню воды, понюхала ее и попробовала на вкус.

– Это не живая вода.

– А что такое живая вода?

Она встала и, когда мы пошли дальше, стала рассказывать на ходу:

– Я имела в виду природную воду, не зараженную и не подвергшуюся обработке. Ее можно сравнить с нашей кровью: самой здоровой она бывает в естественном состоянии. Есть немало людей, считающих, что Земля функционирует как организм.

– Организм?

– Как живое существо, животное или человек. Они верят, что наш мир – это огромное существо. Камень заменяет ему кости, грунт – это его плоть, а моря и реки, соответственно, – система кровообращения. Как и кровь, живая, природная вода содержит кислород, минералы, которыми подкрепляет потребляющих ее животных и растения. В мертвой воде кислорода нет. Для питья она пригодна, потому что безопасна, но вкуса не имеет.

Я слушал, впитывая каждое ее слово. И верил услышанному. Она была первой в этой преисподней, к кому я испытывал доверие.

– А как твой народ, Тах? Что у вас думают о месте, которое вы называете Сей Мир?

Я ненадолго задумался, а потом ответил:

– Мой народ верит, что мир непредсказуем и непостоянен, ибо пребывает под вечной угрозой разрушения по капризу богов. Чтобы ублажить богов и уберечь мир от их гнева, мы приносим им жертвы.

– Кровавый завет.

– Да, отдаем им кровь в обмен на солнце и дождь. Вращение колеса времени уже четырежды приводило Сей Мир к погибели. Если Кецалькоатль и другие боги не удовлетворятся жертвенной кровью, они погубят его снова.

– А есть у вас предания о том, как осуществится эта погибель?

– Всех людей истребят науали.

– Я о них слышала. Существа, способные выглядеть и людьми, и зверями. Хищники. Их можно назвать ягуарами‑оборотнями.

– Ты ведь понимаешь, – сказал я, – мы бессильны помешать богам уничтожить мир.

– Тах… я не верю, что мир обречен на гибель. Мне известно, что ему всерьез угрожает многое из того, что создали и безответственно используют люди, но люди способны меняться. На самом деле в нас заложено удивительно много добра. И мы обладаем замечательной способностью исправлять ущерб, который сами же нанесли.

Мы остановились: ее глаза внимательно изучали мое лицо.

– Ты, наверное, удивишься, но моя семья происходит из тех самых мест, которые вы называете Сей Мир, из окрестностей Теотиуакана.

Она меня действительно удивила.

– Разумеется, теперь все там выглядит совсем по‑другому, чем в твое время, – сказала Каден.

– Знаю, они показывали мне рисунки того, что называли «руинами Теотиуакана». Две великих пирамиды стоят, где стояли. Сохранились остатки храма Кецалькоатля, некоторые другие строения…

– Мои родители были из Мексики. Это мать моей матери рассказывала мне про науалей.

Ее связь с Сим Миром заставила меня отнестись к ней с еще большим вниманием и интересом. Возможно, бог по имени Хольт и использовал ее для каких‑то своих целей, но в ней самой обмана не было.

– Ты жил в Теотиуакане? – поинтересовалась Каден.

Я рассказал ей всю правду: про Владыку Света, Воителей‑Орлов и нянюшку Оме, бежавшую со мной. Каден слушала внимательно, иногда взволнованно, с расширенными глазами. Правда долго таилась во мне и теперь лилась наружу потоком. До сих пор я старался рассказывать о себе поменьше, делая вид, будто не понимаю вопросов, но с ней мне хотелось поделиться всем.

– Ты был профессиональным игроком в мяч, – сказала она. – Удивительно, я никогда по‑настоящему не задумывалась о профессиональных спортсменах древности, а ведь среди них были гладиаторы и олимпийцы… – Каден снова внимательно присмотрелась ко мне. – А как насчет семьи? Ты женат? Дети есть?

Я покачал головой.

Неожиданно она улыбнулась и, лукаво глядя на меня, сказала:

– Что это я все расспрашиваю про твой мир: скажи лучше, что думаешь о нашем?

Долго размышлять над ответом надобности не было.

– Он зловонный. Тут и воздух пахнет, и вода: земля сухая, твердая и пахучая. Люди пахучие. Причем у тел запах не только телесный, к нему добавляются другие запахи, химические…

– Да, теперь мы моемся не так часто, как раньше. У нас в ходу так называемый «военно‑морской душ»: нагрел воду, намылился, сполоснулся. Очень быстро. Вода используется «мертвая»: она забирается из канализационных стоков, очищается и снова пускается в дело, поэтому, умываясь, мы надеваем на рот резиновую повязку, чтобы не наглотаться. Ну а поскольку по‑настоящему чистыми мы практически не бываем, то пытаемся отбить дурные запахи благовониями… – Она смущенно отвела глаза.

– Ты пахнешь, как роза.

Она рассмеялась:

– Ты прав. Это я так пытаюсь отбить запах мыла.

– Другое отличие в ваших тусклых цветах. Ваши города построены из серого камня, называемого бетоном, дороги здесь черные. В моем мире города яркие, разноцветные – здания красные, зеленые, желтые… А ваше искусство – ничто у вас не создается человеческими руками. Машины, которые вы называете компьютерами, создают за вас и картины, и то, что показывают по телевизору, и афиши. Выглядит это все превосходно, но не по‑человечески, именно потому, что превосходно. А эта ваша чудовищная выдумка под названием телевидение: с чего бы это одним людям вдруг захотелось сидеть на кушетке и смотреть, что делают другие люди?

– А Хольт говорил мне, что ты смотрел много передач.

– Сначала телевизор был мне интересен, потому что позволял узнать больше о месте, которое вы называете Землей. Но сейчас многие передачи начинают казаться мне одинаковыми.

Она молча слушала, как я осуждал ее мир. Исчерпав все обвинения, я добавил:

– Они без конца твердят мне, что я попал в будущее, как‑то там продвинулся вперед в чем‑то, что называется временем. Пытаются внушить, будто это великая удача – быть похищенным из своего мира и оказаться пленником в вашем. Предположим, я поверю в это, приму как данность, что и вправду нахожусь в будущем. Но разве тогда я не вправе подивиться тому, как это вы, имея две тысячи лет на то, чтобы улучшить Сей Мир, не больно‑то в этом преуспели?

– Очевидно, нас постигла неудача.

Некоторое время мы шли дальше в молчании, и я стал беспокоиться, что обидел ее. Но Каден заговорила снова, и теперь о другом:

– Тах, это… существо, Кецалькоатль, Пернатый Змей. Он создал что‑то, вероятно, вирус, убивающий микроорганизмы, потребляющие метан. Зачем?

Я пожал плечами:

– Он хочет покорить ваш мир, как покорил Сей Мир.

– Но почему таким способом?

На мой взгляд, ответ был очевиден.

– Для того чтобы овладеть вашим миром, обсидианового оружия недостаточно.

– И поэтому он использует высокотехнологичное биологическое оружие, которым никто больше не обладает? Звучит разумно. Вся история войн свидетельствует о том, что новая технология непременно берет верх над старой. Бронзовое оружие давало преимущество по отношению к деревянному и каменному, железо одолевало бронзу, а в наши дни самым смертоносным является ядерное оружие… – Каден покачала головой. – Но этот его ход с метаном все равно кажется мне странным.

– Хороший воин, как и игрок в мяч, использует ту тактику, которая учитывает возможности противника. Вы далеко продвинулись в военном деле, создали это свое атомное оружие, и, возможно, при открытом столкновении он не имел бы столь явного преимущества.

Я понимал, что даже если эта женщина и одурачена здешними богами, она искренне переживает за судьбу своего жалкого мира. И мне было жаль ее, когда я говорил ей, какая судьба ему уготована.

– Ты должна бы знать еще одно предание Сего Мира. Там говорится, что Пернатый Змей снова, уже в последний раз, погубит мир, выпив всю воду, так что люди умрут от жажды.

 

– Интересно, – пробормотал Хольт, наблюдая на экране прогулку Таха с Каден по оранжерее и слушая их разговор. Вместе с ними все это смотрел еще один человек. Карл Страйкер, личный агент директора, специализировавшийся по убийствам.

– Вашему неандертальцу эта женщина приглянулась, – заметил Страйкер. – По физиономии вижу.

Хольт раскурил сигарету:

– Думать о нем как о троглодите непродуктивно. Он выходец из цивилизованного общества и весьма разумен. Что наглядно демонстрируют его дельные комментарии относительно Пернатого Змея.

В ответ на эту сдержанную отповедь Страйкер улыбнулся и пожал плечами. Поскольку он являлся личным представителем директора, отделаться от него было не так‑то просто. Хольту этот тип не нравился, но еще больше его раздражало то, что Страйкеру было поручено курировать экспедицию Таха и Каден в прошлое. Будь у Хольта выбор, он предпочел бы, чтобы Тах убил этого заносчивого любителя решать все вопросы с помощью грубой силы – подкрепленной, конечно, пистолетом под мышкой и еще одним, прикрепленным к лодыжке, – а не болтуна‑психиатра.

– Тах во всем этом ключевая фигура, – продолжил Хольт. – Он единственный, кто способен по‑настоящему ориентироваться в Древней Америке, потому что это его родной мир.

– Мне приказано присмотреться к пленнику и оценить, насколько он может быть нам полезным. И если окажется, что он представляет собой проблему, отправить его в отставку.

Хольт и сам, в силу рода занятий, являлся прагматиком, и убийство как таковое, если оно совершалось в интересах страны, которой он служил, не составляло для него проблемы. Но он прибегал к устранению людей лишь как к крайнему средству. Со Страйкером он раньше ни разу не встречался, но разузнал кое‑что о нем у директора Управления по борьбе с наркотиками, на которого Страйкеру довелось работать. В свое время Страйкер служил в спецподразделении ВМС в качестве снайпера, однако флот счел, что этот малый слишком уж любит жать на спусковой крючок, и в результате Страйкер перевелся в Управление по борьбе с наркотиками. По заданию этого ведомства он успешно выследил и убил мексиканского наркобарона, повинного в смерти агента Управления.

Оно бы и ничего, но, как сообщил Хольту глава антинаркотической конторы, Страйкер отнесся к этому заданию с несколько извращенным рвением, поскольку прежде чем добраться до воротилы, изловил, допросил под пытками и убил немало его подручных.

– До тех пор пока вы работаете под моим началом, вы не должны предпринимать никаких действий, не уведомив меня, – заявил Хольт, выпустив сигаретный дым в сторону собеседника.

Страйкер улыбнулся и кивнул.

– Разумеется. Но вы должны понимать, что я могу получать приказы и от директора.

– Конечно. Только получать вы их будете через меня, а не непосредственно. Если это вас не устраивает, можете ближайшим самолетом отбыть в Сиэтл.

Страйкер в ответ только снова улыбнулся.

Хольт и сам понимал, что это не победа: его оппонент просто не счел нужным спорить.

– Должен сказать вам, – произнес Страйкер, – что в Сиэтле‑Такоме многие недоумевают по поводу этого странного плана – отправить меня на спецзадание в компании неподготовленной женщины и этого вашего сомнительного пленника. Дюжина коммандос и ядерный заряд помогли бы решить проблему куда вернее.

– Переправив в древний мир современное оружие, можно запросто изменить всю мировую историю. Вы перебьете огромное количество тамошних людей, что породит приливную волну последствий. Даже если миссия увенчается успехом, вы вернетесь в радикально изменившийся мир. Вы просто не узнаете время, которое оставили. Во всяком случае, так считают наши ведущие ученые. – Хольт уставил на Страйкера свою сигарету. – Будь у ацтеков современное оружие, это Монтесума завоевал бы Европу, а не наоборот. Имей Юлий Цезарь пневматические ружья, через несколько столетий варвары подступили бы к воротам Рима с атомной бомбой. Прошло почти две тысячи лет с Рождества Христова, прежде чем был изобретен «Гатлинг», первый по‑настоящему эффективный пулемет. А от использования «Гатлинга» в Гражданской войне до применения атомной бомбы во Второй мировой потребовалось меньше столетия. Ни при каких обстоятельствах нельзя переносить современные технологии в древний мир.

Страйкер кивнул, не переставая улыбаться. Мертвые глаза. Фальшивая улыбка.

Старые кости Хольта пробрало холодом.

 

41

 

На следующее утро меня привели в комнату на втором этаже, окна которой выходили на находившееся внизу подобие улицы Теотиуакана. Там уже находились Каден, Хольт и еще несколько человек, про которых мне сказали, что это знатоки Сего Мира. То, что можно считаться «знатоком» места, в котором ты ни разу не побывал, показалось мне странным, но, в конце концов, то была не самая большая из странностей здешней преисподней. Мне представили нового члена команды, человека по имени Страйкер. Он был воином особого подразделения водных бойцов, которые умели плавать под водой как рыбы, только дышали при этом с помощью особых металлических легких. Я понял, что он принадлежит к отборным воителям, вроде Орлов или Ягуаров. Страйкер производил впечатление человека решительного и неуступчивого. Из него вышел бы хороший игрок в олли, но непредсказуемый и склонный к насилию. Окажись он моим соперником в игре, я нанес бы удар первым, чтобы вывести его из строя, поскольку пощады от него противнику ждать не приходилось.

Я был доволен тем, что мы с ним на одной стороне, однако отсутствие тепла в его глазах говорило о том, что он не тот, кому следует доверять.

– Итак, – сказал Хольт, – вам предстоит привыкать к ланчу из маисовой каши и собачьего мяса. Но начнем сначала: у всех вас уже была возможность прогуляться по тому селению, что внизу. С настоящего момента оно станет вашим домом: вы будете осваивать образ жизни Сего Мира. Мои указания будут звучать по‑английски, но все остальные должны общаться с вами только на науатле. – Хольт сделал упреждающий жест в сторону Страйкера. – Правда, сначала придется сделать исключение для новоприбывшего участника. Он припозднился с началом изучения языка, однако у него, как и у Таха, в голове языковый чип, вживленный для ускорения процесса.

– Не надо для меня исключений, – возразил Страйкер. – Я со своей задачей справлюсь.

– Тем лучше. Итак, вот что вам следует сделать.

Хольт указал на бумаги, загромождавшие большой стол в совещательной комнате, вокруг которого мы сидели.

– Представьте себе, что эти бумаги представляют собой костер. Начиная со следующей трапезы вам предстоит сидеть на корточках перед огнем. В Древней Мексике так принимали пищу почти везде, кроме домов знати. И вам теперь предстоит есть, пить, одеваться, думать и справлять нужду так, как если бы вы находились в Древней Мексике. С вами будут постоянно находиться люди, для которых науатль – родной язык. Самый важный из них сидит за этим столом.

Он имел в виду меня.

Хольт прокашлялся, затушил, растерев, сигарету и закурил новую.

– Есть такой старый театральный прием, называемый «метод Станиславского» – его придумал один русский. Суть его в максимальной персональной идентификации актера с персонажем, которого ему предстоит играть. На это и направлена подготовка, которую вам предстоит пройти. На практике, лично. Для того чтобы вас приняли за жителей Древней Мексики, вы должны научиться думать, как они. А стало быть, выбросить из головы, кто вы такие и что вы делаете. Забыть, что вы играете роль: как и в спорте, здесь и сознание, и тело должны реагировать, а не думать. Если мимо вас проносят в паланкине правителя, в присутствии которого надлежит падать ниц, вы должны делать это инстинктивно, не размышляя. Чтобы никому и в голову не пришло, что вы играете. Путешественники во времени – не актеры. Они превращаются в людей из того времени и места, куда им предстоит отправиться.

Хольт поднял десятистраничный список.

– Здесь те роли, в которые вам предстоит вживаться на протяжении нескольких ближайших недель. Курс включает все: язык, обычаи, еду, одежду, сон. Даже, скажем так, непристойности. Двоим из вас предстоит освоить приемы боя с обсидиановым оружием: тренировать будет Tax.

Хольт постучал себя по макушке.

– Предполагается, что если вы окажетесь в затруднительном положении, выпутываться придется с помощью мозгов, а не пушек. Мы не вправе открывать древнему миру современные технологии – никакие. Я понимаю, что эти древние мексиканцы не изобрели колеса, и тем не менее…

– Не совсем так, – возразила Каден. – Они не использовали колесо, потому что не имели такой надобности, но представление о нем имели, об этом говорят найденные археологами колесные игрушки.

– А почему это они не нашли ему применения? – спросил Страйкер. – Разве римляне, египтяне, китайцы и им подобные ребята не гоняли на колесницах в то самое время?

– Да потому что у римлян и всех прочих были животные, которых запрягали в колесницы и телеги – лошади, ослы, волы, мулы, даже слоны. В доколумбовой Америке таких животных не было, не говоря уж о том, что тамошние джунгли и горы не больно‑то пригодны для колесного транспорта.

Хольт кивнул, довольный этим выступлением.

– Каден знает об истории и обычаях не меньше, а может, и побольше тех профессоров, которых мы вывезли из Мехико. И я уверен, Tax сделает все возможное, чтобы научить кое‑чему наших проектировщиков. Так что не будем бояться, если нам укажут на допущенные ошибки. Мы соорудили этот фальшивый Теотиуакан силами декораторов Голливуда, которых консультировали ученые. И хотим довести его до совершенства, чтобы, когда вам случится на самом деле идти по улице древнего города, вы чувствовали себя в абсолютно привычной обстановке.

 

42

 

Хольт представил собравшимся Кэролайн Вонг, женщину сорока с лишним лет, работавшую руководителем студии «Креативная история», компании, специализировавшейся на воссоздании исторических сцен для Голливуда. Стоя позади большого компьютерного монитора, она сказала:

– Древний город был создан – то есть, наверное, правильнее сказать, возрожден – на этом компьютере. Точнее, были созданы два города, оба – копии. Это первый из них.

Кэролайн с театральным жестом отступила в сторону, и экран, за которым она только что стояла, ожил.

– То, что вы видите, представляет собой компьютерную реконструкцию Теотиуакана, наполненного красками и людьми. Город с населением почти в четверть миллиона, бурлящий жизнью.

Сначала Теотиуакан был показан в его нынешнем виде – древние руины с хорошо сохранившимися колоссальными пирамидами, но постепенно экран стал наполняться красками, строениями и людьми. Пирамида Солнца перестала быть тусклой, бурого оттенка каменной громадой, обретя яркие цвета – зеленый и красный. Панорама расширилась, серые развалины по сторонам Дороги Мертвых засверкали красками. Храм Кецалькоатля отбрасывал дрожащие тени, красные, зеленые и желтые. Все это было до невероятности правдоподобно, но такого и следовало ожидать. Насмотревшись фильмов и телепередач, я усвоил, что здешние демоны в состоянии сотворить многотысячную толпу кровожадных римлян, любующихся схватками гладиаторов, сражения гигантских армий на сумрачных полях древности или битвы звездолетов отстоящего на тысячу лет будущего. Они создавали людей, чудовищ и города, которые выглядели как настоящие. Чудесам этой преисподней не было числа.

– Нашей целью является точное воспроизведение исторической среды, – продолжила Вонг, – в связи с чем мы не позволяем разгуляться воображению. В состав творческой группы входят не только декораторы и художники, но также археологи, историки и лингвисты. Мы имеем достаточно свидетельств того, как выглядела Центральная Америка до прибытия испанцев. И знаем, что в то время люди жили в основном так же, как и за пару тысяч лет до Конкисты.

Конечно, цивилизация Теотиуакана была развита лучше, чем более поздние культуры ацтеков и майя. Это явствует из того, что позднейшие культуры, прежде всего ацтеки, жившие в том же регионе Теотиуакана, не добились заметного прогресса ни в архитектуре, ни в письменности, ни в военном деле, ни в сельском хозяйстве. В основном они использовали достижения предшественников, прежде всего Теотиуакана.

Выступление Вонг переводил на науатль университетский профессор из Мексики. Он делал что мог, но и ему приходилось время от времени сбиваться на английский, потому что многие слова и понятия были непереводимы.

Изображение изменилось: Теотиуакан предстал городом с тысячей строений. Дома, дворцы, рынки, улицы. И, уж это я знал по собственному опыту, единственными вьючными животными были люди, переносившие грузы на спине.

На экране разворачивались «бытовые» сцены. Люди по‑соседски переговаривались: произношение, конечно, было далеко не совершенным, но я вполне понимал их, и говорили они о том, о чем всегда толкуют между собой: обсуждали цены на маис и бобы, слухи о войне, рождение ребенка. Женщина готовила кукурузные лепешки, называвшиеся тортильями, мужчина шил из оленьей кожи сандалии, наставник обучал мальчиков рисунчатому письму.

– Одобряешь? – спросила меня Кэролайн.

– Это правдоподобно.

– Достаточно правдоподобно, чтобы одурачить Воителей‑Ягуаров? – уточнил Хольт.

Я пожал плечами:

– Для такого города, как Теотиуакан, достаточно правдоподобно. Но в небольших поселениях кое‑что бросалось бы в глаза.

– Например?

– Например, какие мягкие, гладкие у людей на вашей картинке руки и ноги. Между тем жители Сего Мира в подавляющем своем большинстве ходят босиком и неустанно трудятся руками. Взгляни на мои руки.

– Таких мозолей и мускулов, как у тебя, в наше время не бывает, – отозвался Хольт. – С этим мы ничего не можем поделать. Будем надеяться, что подручные Пернатого Змея не станут так уж присматриваться к рукам и ногам. – Он кивнул Вонг: – Продолжайте.

– Обратите внимание, на рынке торгуют домашней птицей, индейками и утками, овощами, зерном, бобами, перцами – но вы не увидите здесь ни говядины, ни свинины, ни молока, ни сыра. Коровы, овцы, свиньи и козы – все это привычно только для Старого Света. А вот родина картофеля – Южная Америка, но в Мексику он, как ни парадоксально, попал долгим и кривым путем: сначала испанцы завезли его в Европу, а уж потом, прижившись там, он появился и в Мексике. Нет здесь также пшеницы, ячменя, риса и других привычных для нынешнего времени злаков. Мука – пожалуйста, но только маисовая.

Возможно, в Центральной Америке развилась единственная высокая культура древнего мира, основанная на возделывании всего одного злака – маиса. В большинстве других цивилизаций выбор был шире – как в земледелии, так и в животноводстве. Поскольку люди, жившие по ту сторону океана, не получали с основной пищей достаточно соли, важное значение имел контроль над добычей и продажей этого продукта. Правда ведь, что у вас было принято есть продукты в сыром, запеченном или вареном виде, а не в жареном?

– Да, – подтвердил я.

– А все потому, что продукты, содержащие мало жира, плохо подходят для жарки.

– Каждый из вас, – встрял Хольт, – получит диск с этим фильмом, смотреть, когда выдастся свободные время. Даже ты, Tax. Ты проверишь его еще раз на наличие ошибок. На диске будут новые сцены, включая различные варианты общения, рыночного торга и тому подобное. Ко всему этому нужно отнестись с большим вниманием. Слышать иностранную речь в аудитории совсем не то, что в естественной среде, особенно на традиционном рынке, где люди возбужденно торгуются, спорят, приходят к соглашениям. Язык – то, чем мы можем себя выдать прежде всего. Так, на основании того, что ты слышал до сих пор, какое у тебя сложилось мнение? Может Каден выдержать испытание?

Я пожал плечами:

– Сей Мир говорит на разных наречиях. Да, в Теотиуакане ее, скорее всего, за местную бы не приняли. Но в городе постоянно находятся тысячи пришельцев из самых дальних краев, так что быть там принятым за иноземца вовсе не значит привлечь к себе какое‑то особенное внимание.

– Кроме внимания тех, кто выискивает иноземцев, – заметил Страйкер.

– Ну, уж нас‑то, надо думать, специально выискивать не станут. Эта операция настолько секретна, что о ней даже в Белом доме, в Сиэтле, знает всего несколько человек.

– Что нам следует делать, – заявил я, – так это не совершать ошибок, способных привлечь к нам внимание. Все подозрительное или необычное может быть сочтено богохульством, а это прямой путь в очередь к жертвенному камню.

– Еще одно замечание насчет языка, – произнесла Кэролайн Вонг. – В то время как в настоящее время международным языком бизнеса и путешествий является английский, прежде lingua franca служил французский, а еще раньше – латынь. Первоначально понятие lingua franca применялось к некоему смешению итальянского, испанского, французского, греческого, арабского и турецкого – иными словами, мешанина наречий Средиземноморья, жители которого активно общались друг с другом благодаря морской торговле. Сдается мне, что lingua franca доколумбовой Центральной Америки основывался на науатле, с различными добавками и вкраплениями.

Кэролайн вопросительно взглянула на меня, и я кивнул. Сей Мир ведал множество наречий, но науатль торговцы понимали повсеместно.

– Согласно плану, разработанному ситуационным компьютером, – сказал Хольт, – троим из вас предстоит отправиться в путь под видом торговцев жадеитом. Жадеит выбран потому, что компактен, имея высокую цену, занимает мало места и легок. Это даст вам средства к существованию, а также и на то, чтобы, буде возникнет такая надобность, выпутываться из затруднительных положений. Большая часть этого минерала добывается далеко от Теотиуакана, так что чужеземцы с таким товаром не должны навлечь на себя подозрения. Что скажешь, Тах? Как тебе план?

Я поразмыслил и покачал головой.

– План плохой. Торговцы жадеитом путешествуют большими группами и даже при этом маскируются, выдавая себя за продавцов менее ценного товара. К тому же они нанимают многочисленную стражу. Да и вообще, жадеит привлекает внимание не только обычных грабителей, но и жадных правителей и знати: обладание им манит всех.

– Господи, – вздохнул Страйкер, – для компьютера это сложновато.

– А если использовать обсидиан? – спросила Каден.

– Нельзя. Во‑первых, это тоже весьма желанный товар, во‑вторых, торговлю им контролирует Пернатый Змей, и в‑третьих, обсидиан добывают неподалеку от города. С чего бы им стали торговать чужеземцы?

– Ладно, Тах, а что бы ты предложил? Какой товар нам выбрать? Может, резиновые мячи? – спросил Хольт.

Я покачал головой:

– Я из Народа Каучука.

– И это привлечет внимание, потом что они ищут тебя до сих пор.

– Боги, – предложил я.

– Что? – не понял Страйкер.

– Ты имеешь в виду статуэтки? – уточнила Каден.

– Да, маленькие статуэтки божеств, из дерева или глины: их приносят в Теотиуакан для продажи на рынке или как подношение в храм. Никто не дерзнет обокрасть или ограбить такого путника из страха нанести обиду богу. А обходятся они, если считать в деньгах, совсем недорого.

– Это замечательно! – воскликнула Каден.

Я зарделся от гордости и обратился к Хольту:

– У меня к тебе вопрос. Ты сказал, что посылаешь нас обратно в Сей Мир, чтобы убить Пернатого Змея. А как именно мы должны убить чудовище?

– Хороший вопрос. Я дам вам знать сразу же, как узнаю сам. Сегодня я отбываю в столицу, где получу приказ о начале операции.

 

43

 

Сиэтл Такома

Когда «ДС‑3» заходил в воздушное пространство Сиэтл‑Такомы, Хольт смотрел в окно. Теперь к Пьюджент‑Саунду примыкала сплошная густозаселенная зона, простиравшаяся от Олимпика до Порт‑Таунсенда[38]. Состояла она главным образом из трущоб и палаточных городков с грязными улочками, выгребными ямами, очередями за продовольственным пайком. Отсутствие водопровода и канализации способствовало распространению тифа и холеры. Потребовалось совсем немного времени, чтобы превратить Америку из страны яппи[39], прерий и бодрых, не поддающихся старости людей, родившихся в период послевоенного демографического взрыва, в страну третьего мира. Единственное, что отличало ее от прочих бедных государств, так это запас межконтинентальных баллистических ракет и термоядерных боеголовок, позволявший ей при последнем издыхании уничтожить всю планету.

Ураганы с Карибов порождали ветра, способные разносить влагу почти по всей Северной Америке, но чем дальше на север распространялись облака, тем меньше с ними разносилось заразы. Вашингтон, бывшая столица, лежал прямо на пути Карибского урагана, прошедшего до самого Восточного Побережья, и давно подвергся заражению. А вот агломерация Сиэтл‑Такома оказалась идеальным местом для размещения столицы в чрезвычайной ситуации. Это был наиболее удаленный от Нью‑Мексико крупный населенный пункт во всех континентальных Соединенных Штатах, располагавший крупным международным аэропортом, лежавший почти в двух с половиной тысячах миль от Мексиканского залива и вдобавок отгороженный от него Скалистыми горами. Этот горный кряж, протянувшийся на две тысячи миль, от Британской Колумбии до Нью‑Мексико, составлял основу Континентального раздела, отделявшего реки, текущие в Мексиканский залив и Атлантику, от других, несущих свои воды к Тихому океану.

Поскольку перенаселенность агломерации Сиэтл‑Такома в результате массового исхода с юга и постоянное брожение среди беженцев, зачастую выливавшееся в открытые столкновения, делали эту территорию почти неуправляемой, первоначально планировалось переместить столицу дальше на север, в недавно завоеванный город Ванкувер в провинции Британская Колумбия. Но война с Канадой, перейдя в партизанскую стадию, приобрела затяжной характер, и размещать новую столицу на канадской земле показалось слишком опасным. Рассматривались еще два варианта, Гонолулу и Анкоридж. Город на Аляске, в отличие от Гонолулу, не был окружен океаном и, стало быть, менее подвержен опасности заражения и находился уже недалеко от арктических льдов, последнего источника воды в Северном полушарии.

Хольт не выспался. Чтобы крепче заснуть, он накачался красным вином, но все равно проснулся через четыре часа. Голова шла кругом от бесчисленных проблем, на которые накладывались воспоминания. Он верил в возможность обучения во сне, потому что как раз посреди ночи порой находил нужные решения и припоминал все детали, необходимые для отчетности. В такие моменты он всегда думал о своей семье.

Глядя вниз, на уподобившуюся аду землю, Хольт уже в который раз задался вопросом, а заслуживает ли этот мир спасения? Не может ли нынешнее бедствие быть новым Всемирным Потопом, не решил ли Бог очистить эту планету и начать все заново?

Вздохнув, Хольт откинулся в кресле. В столицу его вовсе не тянуло, поскольку его взаимоотношения с боссом, директором Зонального управления безопасности Карвисом Мюллером, были далеки от идеальных. Мюллер не имел отношения к назначению Хольта руководителем программы по использованию Зонда Времени: на его кандидатуре настояла Барбара Берг, президент страны. Между тем степень влиятельности Мюллера, в отличие от многих высших чиновников, определялась не только его официальным статусом: в его руках находился вооруженный контингент, оснащенный и обученный лучше, чем регулярная армия.

В то время как армия теряла силы в бесконечной борьбе с канадскими партизанами и растрачивала их на исполнение полицейских функций на северных территориях, подразделения Управления постепенно превращались в мощнейшую силовую структуру страны. Мало того, что директор обладал фактически абсолютной властью в Зоне, на территории, охватывавшей чуть ли не треть площади континентальных США, но в силу зыбких границ, постоянного нелегального перемещения на север миллионов американцев и перманентного военного положения простирал свое влияние повсюду. Чрезвычайные полномочия давали ему наряду с президентом право превентивного ареста и заключения и возможность вмешиваться в действия судебной системы.

Во время своей работы в предыдущей администрации, где Барбара Берг занимала пост вице‑президента, Хольт имел репутацию приверженца гражданских прав, считавшего Патриотический акт[40], принятый в ответ на угрозу терроризма, опасным перегибом, прелюдией к введению «общенационального чрезвычайного положения», каковое, как тому однозначно учит история, всегда ведет к узаконенной тирании. Но в настоящее время он не возражал против некоторого ограничения гражданских прав: в условиях нанесшей удар по всей стране и продолжающейся катастрофы первостепенной задачей являлось простое выживание.

Хольт работал с президентом Берг в ту пору, когда он был директором ЦРУ, а она – председателем Специального комитета Сената по разведке. Он знал ее как рассудительную, волевую женщину, вовсе не склонную к тирании. Но это пока она была жива и облечена властью.

Директор Управления безопасности Мюллер был совсем из другого теста. До начала кризиса он получил пост главы Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям исключительно в силу своего умения собирать деньги для политиков: именно он обеспечил финансирование избирательной кампании прежнего президента. На новой должности функции у него были в сущности те же: имея возможность распределять правительственные заказы, он добивался от заинтересованных компаний финансовой поддержки правящей партии. То есть делил пирог казенных контрактов, получая соответствующую поддержку.

Когда разразилась катастрофа, влияние ведомства Мюллера стало стремительно расти, и в конце концов на его основе возникло Зональное управление безопасности. Вся политическая, судебная, исполнительная и законодательная власть в зараженном регионе сосредоточилась в его руках. Хольт знал, что в настоящее время между Мюллером и президентом велась подспудная борьба, призом в которой станет власть над страной. И программа, которую курировал Хольт, должна была стать важным ходом в этой борьбе.

То, что Зонд Времени открывал новую возможность для уничтожения Кецалькоатля, делало программу проходной пешкой. Однако Хольт, поднаторевший в политических интригах и крючкотворстве, нутром чуял, что для участников противостояния ее значение выходит далеко за рамки еще одной попытки устранить угрозу.

Хольт не был в курсе всех нюансов создания Зонда Времени, но как шахматист и политический назначенец прекрасно знал, что пешками зачастую жертвуют, чтобы получить преимущество.

Служебный автомобиль встретил его у трапа самолета, чтобы перевезти к ближайшей вертолетной площадке. Безопасно добраться до правительственного центра Сиэтла фактически можно было только по воздуху, на военных вертолетах, выделявшихся для нужд высокопоставленных чиновников и высшего менеджмента корпораций, имевших дело с правительством. Преодолевать пятнадцатимильную полосу между аэропортом и правительственным центром по земле было опаснее, чем плавать по ночам в кишащем акулами море. Главная автомагистраль была разрушена в нескольких местах, куда угодили канадские ракеты, а проделывать путь по городским улицам можно было решиться только в сопровождении многочисленной охраны на бронеавтомобилях. В каждом районе властвовала своя банда с заправилой, собиравшим «пошлину». Но если вам и удавалось как‑то отделаться от бандитов, ничуть не меньшую опасность представляла собой толпа голодных, измученных жаждой людей, готовых штурмовать любой автомобиль в надежде поживиться, возможно, имеющимися там едой, водой и бензином.

Как и аэродромы Зоны, северные аэропорты были закрыты для обычных граждан. А как еще поступить, если в непосредственной близости находится порядка двадцати миллионов человек, только и мечтающих о том, чтобы любой ценой попасть на самолет, который унесет их к последнему прибежищу надежды. На Аляску.

Здание аэровокзала, поврежденное недавним взрывом, еще дымилось.

– Вчера канадские партизаны откуда‑то со стороны границы выпустили по аэровокзалу ракету «Скад». Чертовски удачный выстрел, если верить тому, что ракета у них, говорят, была старая и ржавая.

Войны велись в разные эпохи по разным поводам, в отношении же канадской войны главным понятием была емкость экосистемы. Термин для здешнего политического лексикона новый, но в настоящее время известный всем. До заражения ученые использовали его для обозначения соотношения количества живых существ и ресурсов территории их проживания. То есть то число особей – олени это, медведи или люди, – которое может прокормить регион, это и есть емкость его экосистемы. К сожалению, рост человечества и истощение водных и продовольственных ресурсов ограничивают емкость экосистем всей планеты.

Когда продовольственных или водных ресурсов какой‑либо территории уже не хватает для поддержания жизни местного населения, перед людьми встает простой выбор: вымирание или завоевание земель соседей. В Канаде было больше воды и плодородной земли, чем ей требовалось, а ее огромный южный сосед страдал от голода и жажды. Другим распространенным термином было понятие «дарвинизм». Вид, лучше всего приспособившийся к окружающей среде, имеет преимущество в борьбе за существование. Острая нехватка воды в мире означала сокращение популяции, яростную борьбу за ресурсы… и выживание наиболее приспособленных.

– Бедуин в состоянии выжить, потребляя галлон[41] воды в неделю, – сказал спутнику сидевший напротив Хольта в вертолете ученый. – До заражения мы использовали больше для одной лишь чистки зубов. В среднем Америка потребляла по сто галлонов в день на человека.

Но теперь мало кто мог позволить себе прополоскать рот, да и зубы не все чистили. Если вы, конечно, не высокопоставленный чиновник или промышленник, то вода подается в ваш дом крайне лимитированно, только для основных гигиенических надобностей, а для питья и приготовления пищи используется исключительно вода в бутылях.

Что изумляло Хольта в водном кризисе, так это тот факт, что он вовсе не являлся кризисом питьевой воды. На самом деле люди выпивали не больше одного процента расходуемой воды. Остальные девяносто девять процентов уходили на промышленность и сельское хозяйство: людям приходилось платить жаждой за то, чтобы не умереть с голоду.

Сохранение воды было равнозначно сохранению жизни, а потому ее потребление контролировалось властями гораздо более жестко, чем когда‑либо контролировалось нелегальное распространение наркотиков. И, естественно, предпринимались все возможные усилия по поиску альтернативных источников воды. Помимо воды, подававшейся по трубам с севера, и таяния айсбергов разрабатывался масштабный проект дробления арктических льдов с загрузкой крошева в трубопроводы, с тем чтобы по пути к потребителю трение вызывало таяние, превращая лед в воду.

Когда показался Правительственный центр Сиэтла, откуда осуществлялось руководство страной, Хольт покачал головой. Семьдесят четыре акра[42] зданий и парков, над которыми доминировала Космическая Игла, были буквально взяты в осаду трущобами и палаточными городками. Изрядная толика правды содержалась в городской легенде, согласно которой хозяева венчающей башню «летающей тарелки» возвели ее специально, чтобы надзирать за копошением туземцев.

«Странный он, этот новый мир», – подумалось Хольту. И то сказать, нынешний искалеченный мир был для него почти столь же чужим, как весь этот двадцать первый век для выдернутого из прошлого Таха. Правда, сам он в государстве, превратившемся в страну третьего мира, оставался персоной из мира первого. А люди в Африке, да и во многих странах Азии вовсе не нашли бы мир голода и жажды таким уж странным.

 

44

 

Протокол требовал, чтобы первый свой визит он нанес Директору Зонального управления безопасности. За грязным окном кабинета раздражающе ярко, так, что лучи били прямо в глаза, светило солнце. Сидя на стуле перед рабочим столом Мюллера, Хольт сознавал, что это своего рода попытка давления, связанная с тем, что он человек президента, а не назначенец директора. Впрочем, Мюллер точно так же усаживал напротив окна любых посетителей, и своих людей в том числе: он был известен как отъявленный властолюбец. Как слышал Хольт, необходимость щуриться от солнца – это еще цветочки по сравнению с куда более изощренными методами, практиковавшимися этим боссом. Но чтобы поставить человека на место, и этот способ было вполне эффективен. Директор восседал в прохладной тени, а посетитель, сидевший напротив, щурился, морщился и ежился, словно на допросе, когда злой полицейский направляет в лицо свет настольной лампы. До сих пор Мюллер не пытался прибегнуть к грубым методам контроля, хотя сам Хольт предпочел бы, чтобы тот попытался. Но его формальный босс ограничивался вялым шпионажем да тем, что подкапывался под него, приставляя к нему своих подручных вроде Страйкера.

Но Хольт сам был слишком стар, слишком крут и норовист, чтобы его можно было пронять таким дерьмом.

– Прошу прощения, – произнес он, встав, и передвинул стул так, чтобы солнце не светило в глаза. Помощник Мюллера пытался было возразить, но шеф остановил его жестом.

– Прошу предоставить мне последние сведения, касающиеся вашего древнего мексиканца и подготовки к осуществлению операции, – сказал Мюллер.

Директор был высок ростом и грузен – доктора в своих медицинских картах описывают такое состояние как «ожирение». Если бы Хольту пришлось по внешности догадываться о роде деятельности этого человека, он счел бы его страховым агентом или бухгалтером, хотя эти занятия – во всяком случае, в представлении Хольта – ассоциировались с мягким, покладистым характером. Но под обманчиво миролюбивым обликом Мюллера скрывались агрессивность, тщеславие и жестокость. При этом он отличался быстротой реакции и работоспособностью: мог одновременно общаться с посетителем, разговаривать по телефону и отдавать распоряжения подчиненным, не упуская ни единой мелочи.

После первой же встречи с ним Хольт решил, что все вроде бы спонтанные движения и жесты Мюллера в действительности представляют собой элементы продуманной тактики. У собеседника складывалось впечатление, будто директор вовсе его не слушает, тогда как тот, все восприняв и осмыслив, выдавал не ожидавшему такой прыти партнеру свое заключение.

Хольт, разумеется, подготовил полный отчет, поскольку ничуть не сомневался в том, что Страйкер, а может, и кто‑нибудь еще, подсматривая из‑за плеча Хольта, подробно информируют Мюллера о ходе работы над проектом. А вот тем, что Мюллер ради беседы с ним отмахнулся от помощников и временно перестал отвечать на звонки, Хольта удивило.

– Я так понимаю, ваш неандерталец – это мускулистый дикарь, – произнес директор.

Именно так характеризовал Та‑Хина Страйкер. Если у Хольта и могли быть сомнения относительно того, что тот информирует своего босса, они развеялись окончательно.

– Да, мускулы, реакция, быстрота – все это у него на уровне профессионального атлета мирового класса, причем он, замечу, не употреблял стероидов. Вдобавок ему присуща инстинктивная агрессивность. Его природный инстинкт требует, чтобы в любой ситуации, когда существует возможность атаки, он упреждал ее, нападая первым. В породившем его обществе люди сражаются насмерть лицом к лицу. Поэтому его охранники должны проявлять особую осторожность и соблюдать дистанцию. Их обучают убивать с помощью огнестрельного оружия и защищаться с помощью рук и ног. Тах же убивает с помощью рук и ног, повинуясь инстинкту, в чем один неосмотрительно подошедший слишком близко доктор убедился на собственной шкуре.

Хольт выдержал паузу, предоставив Мюллеру возможность выразить сочувствие по поводу невинно убиенного доктора Циммермана, и мысленно ухмыльнулся, поскольку директор предпочел ничем эту паузу не заполнить.

– Кроме того, он человек смышленый и сведущий – конечно, на свой манер. Но когда дело доходит до анализа обыденных житейских ситуаций, нашим университетским умникам до него далеко.

– Меня удивило, что вы затребовали тюремного психолога.

– В данной ситуации практический опыт работает лучше, чем книжные познания. Как раз в тюрьмах людей часто убивают в драках, голыми руками, подручными предметами или самодельным оружием.

– Можно ли на него положиться?

Вопрос был с подвохом, что директор, разумеется, прекрасно знал. Отрицательный ответ ставил под сомнение выполнимость всей миссии, а простое «да» порождало сомнения – в полной ли мере способен Хольт оценивать ситуацию.

– И да и нет, – ответил Ален, спрятав очередную ухмылку. – Тах просто зверски честен, в нем нет ни малейшего двуличия и притворства. Но нельзя забывать, что он пленник, его похитили, держат под стражей, к нему применялось болевое воздействие. К этому следует добавить стресс, порожденный внезапным столкновением с новым, ошеломляющим миром. Дабы сделать из него хорошего путешественника во времени, нужно добиться взаимного доверия, чтобы мы доверяли ему, а он – нам. Но, конечно – «доверяй, но проверяй». Нам нужно устроить ему испытание и проверить, будет он выполнять наше задание или предпочтет сбежать.

– Вот и прекрасно, у нас как раз есть возможность устроить такое испытание. Нашелся некий информатор, которого мы убедили сообщить, что Зверь что‑то затевает. Предположительно, в Нью‑Йорке. Под Зверем подразумевался Кецалькоатль.

– А почему в Нью‑Йорке?

– Может, это попытка усилить эффект заражения – например, ускорить его распространение на область Северной Атлантики. Возможно, просто в силу того, что это огромный мегаполис. Точно сказать трудно. Источник информации, так уж вышло, умер во время допроса, не успев рассказать нам все, что мог. На самом деле мы вытянули из него слово «Бродвей» и, уже на последнем издыхании, «Тайм‑Сквер».

– Да, это точно Нью‑Йорк, – согласился Хольт.

– Верно. Но, чтобы прикрыть задницы, мы, сосредоточившись в первую очередь на Манхэттене, на всякий случай направляем подразделения во все крупные приморские города, где есть улица с названием Бродвей.

– В Сан‑Франциско так называется улица ночных развлечений и сомнительных заведений…

– Точно. Мы туда тоже посылаем спецов, хотя и не думаем, что из этого что‑то получится. Но если вы хотите испытать своего неандертальца и если мы можем работать вместе, единой командой, возьмите в Сан‑Франциско его. Это полуостров, с трех сторон окруженный водой: если он и удерет, то недалеко, сцапают. Можете объяснить поездку тем, что он необходим для опознания Зверя или его приспешников.

Мюллер взялся за телефон и помахал Хольту рукой, давая понять, что разговор окончен. Но прежде чем Хольт дошел до двери, его остановил вопрос директора:

– Что вы думаете о колониальном докладе?

– Колониальном докладе?

– Возможно, вас не оказалось в списке… Короче говоря, наш мозговой центр рассматривает новый проект, основанный на предположении, что даже уничтожив Зверя, мы не сможем остановить заражение. А потому должны будем приступить к колонизации.

– К колонизации чего?

– Прошлого, древнего мира, той эпохи, куда проникает Зонд Времени. Древней Мезоамерики, Римской империи в Европе, Персии, Китая… – Директор развел руками: – Короче, всего, что только можно.

– Колонизировать прошлое с помощью Зонда Времени невозможно. Даже отправка в прошлое нескольких человек требует колоссальных энергетических затрат, а энергия – это вовсе не то, чем мы обладаем в избытке.

– Сколько?

– Сколько народу можно отправить в прошлое? Черт, я точно не подсчитывал… восемь, может быть, десять человек за раз. За полгода – человек пятьдесят или около того. Если устройство выдержит.

Мюллер, не прокомментировав услышанное, взял трубку. То есть дал понять, что отпускает собеседника.

Хольт, покидая офис, сделал все возможное, чтобы его лицо не выражало никаких чувств: было ясно, что он под камерой, видеозапись проанализируют и представят Мюллеру доклад о его реакции. Ален прекрасно понимал, что вопрос о «колониальном докладе» не возник у директора спонтанно, а был задан в последний момент намеренно, чтобы отследить реакцию. Возможно, с целью проверить, не в курсе ли Хольт секретных исследований, или посмотреть, как он отреагирует, узнав о них.

Хольт и в лифте держал выражение лица под контролем, тогда как в голове у него все кипело. «Колонизировать прошлое»! Конечно, эта идея возникла не впервые, она появилась одновременно с мыслью о возможности путешествий во времени. Теоретизировать на эту тему можно было сколько угодно, но Хольт не сомневался, что такие люди, как Мюллер, Страйкер и им подобные, подцепили синдром «человека, который хотел быть королем». Книга Киплинга и поставленный по ее мотивам фильм Джона Хьюстона повествовали о двух никчемных британских солдатах в Индии, захвативших власть в отдаленном, глухом, оторванном от остального мира уголке. С ужасающими последствиями.

Мысль о проникновении в прошлое с современными знаниями и современным оружием, надо сказать, была волнующей даже для Хольта. Но, будучи «привратником» Зонда Времени, он сдерживал свои амбиции. И чужие – тоже.

Мюллер со Страйкером подхватили синдром наверняка, и, надо думать, уже точно рассчитали, какое современное оружие необходимо, чтобы победить древние армии. На самом деле требовалось только стрелковое оружие, ну, может быть, пулеметы; ведь в древнем мире, где суеверия имели больше власти, чем знания, обладатель чего‑то подобного считался бы богом.

Хольт был уверен, что Мюллер прекрасно знает ответ на вопрос, сколько людей можно отправить в прошлое. И сколько людей можно отправить, и что и в каком количестве они смогут взять с собой. Мир с тех пор претерпел столь масштабные изменения, что всю информацию о базовых технологиях, необходимых для создания чего угодно, от простой пули до космического корабля, можно было переправить во времени на носителе размером не больше пачки сигарет.

Хольт не мог не признать, что мысль о путешествии в то время, когда обладатель среднего, по нынешним меркам, уровня знаний мог стать властителем мира, была интригующей… Он бы тоже смог стать королем. Чьи это книга и фильм – «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура»? Ага, вспомнил он, книжка Марка Твена, фильм Тэя Гарнетта, с Бингом Кросби. Кузнец из викторианской эпохи, получив удар по голове, перемещается на тысячу лет назад, в Англию времен короля Артура. И при этом знает, как сделать пистолет. А с обыкновенным пистолетом в древнем мире можно стать богом.

– Доставь меня к Белому дому, – сказал он водителю гольфмобиля[43]. Компактные гольфмобили с водителями были роскошью, которую могли позволить себе важные персоны на тесной территории правительственного комплекса.

 

45

 

Президент Барбара Берг увиделась с ним час спустя. Она была худощавой, торопливой, исполненной нервической энергии. На время встречи из офиса были отосланы все, кроме двух ближайших помощников, начальника администрации Льюиса Янушевича и Джона Беварда, советника по вопросам национальной безопасности.

Как только Хольт сел, президент сказала:

– Наша война с Канадой разворачивается не лучшим образом и может скоро перерасти в мировую войну.

– Канадцам помогает Британия? – осведомился Ален.

– Британия, Австралия, Новая Зеландии и Франция – все в той или иной форме оказывают помощь. Но самая серьезная проблема – это Россия. Под видом добровольцев‑наемников она посылает туда свои регулярные войска, действующие по поручению правительства. Весь мир объединяется против нас. Они считают, будто мы хотим установить господство над мировыми водными ресурсами, и собираются в стаю, надеясь, что мы погибнем раньше, чем сможем совершить задуманное.

Хольт видел разведывательный отчет о ходе войны. Тайно поддерживаемые странами, чье беспокойство относительно намерений США граничило с паранойей, канадцы заставляли оккупантов дорого платить за каждый фут захваченной земли – и захватчики контролировали только ту территорию, на которой в данный момент стояли.

– Но это не единственная серьезная угроза, – добавила Берг. – Есть все основания полагать, что очень скоро может разразиться война на Аляске.

– Боже! Неужто и Аляска более не наша?

– Это зависит от того, о чем речь, – о Сиэтле или Анкоридже. Суть в том, что население Аляски имеет гораздо больше общего с канадцами, чем все остальные американцы, включая тот факт, что и у тех и у других под боком арктические водные ресурсы, способные поддерживать существование тамошних общин довольно долго – если, конечно, им не придется делиться водой со всеми остальными штатами. Военизированные отряды добровольцев с Аляски уже оказывают поддержку канадским партизанам, и ходят слухи, что весь штат готов открыто вступить в войну на стороне Канады.

– Но там же не так уж много народу.

– Зато там чертова прорва земли: территория в два с лишним раза больше Техаса, причем в основном пустующая. До загрязнения плотность населения там составляла один человек на квадратную милю, около шестисот тысяч человек на шестьсот тысяч квадратных миль территории, тогда как в остальной стране было сто человек на квадратную милю. Мы, конечно, не знаем, сколько народу уже перебежало туда сейчас, но там все равно еще остается уйма малонаселенных земель. Край не больно‑то благоприятствует поселенцам: там слишком холодно, да и канадцы открывают огонь по всем, кто прет через их границу… Но Аляска остается наименее пострадавшим регионом по сравнению с «нижними сорока восемью» штатами. И нас это положение устраивает, как и канадцев. Проблема еще и в том, что если развернутся боевые действия, всю нашу чертову армию разделает под орех тамошний мороз. Я очень хорошо помню, что случилось с армиями Наполеона и Гитлера, вторгнувшимися в подобный климатический регион…

Берг прервала свой монолог, чтобы выпить воды. Рука ее дрожала. Янушевич и Бевард молчали. Хольт понимал, что перспектива разделить судьбу Наполеона и Гитлера ей не улыбалась.

– Какие будут соображения? – спросила, наконец, она.

– Простые: если мы лишимся Аляски и Канады, а стало быть, поступающей оттуда воды, мы лишимся всего. Арктическая вода – это не просто жидкое золото, это кровь, без которой невозможна жизнь.

– И?

– И не стоит забывать, что расширение зоны военных действий на территорию Аляски приведет к усилению влияния Зонального управления. Как только наши войска отправятся на север, чтобы удерживать Аляску, туда же выдвинутся силы Управления – прикрывать и контролировать водные коммуникации. Так уже происходит в Канаде: армия воюет, а эти прибирают все к рукам.

– Ты не доверяешь Карвису Мюллеру? – напрямик спросила Берг.

Хольт фыркнул:

– Конечно, не доверяю, поэтому ты и поручила мне разработку этой операции. Держишь его подальше от кастрюли. Кстати, давно тебе известно про колониальный план?

Президент переглянулась со своими советниками:

– А тебе?

Хольт посмотрел на часы.

– Ну, примерно…

– Стало быть, он тебе сказал. Ты понимаешь, этот чокнутый ублюдок вознамерился послать в прошлое несколько дюжин головорезов, чтобы захватить древний мир. И мне предложил принять участие в путешествии.

– Великодушное предложение.

– Я, разумеется, эту идею отвергла, но ты должен понять, что в ней имеется некая извращенная логика. Сам посуди: если Зверь, дотянувшись до нашего времени, делает планету непригодной для обитания, мы просто обязаны отправиться в прошлое и добиться того, чтобы это ему не удалось. Собственно говоря, в этом и заключается твоя миссия. Но если она не увенчается успехом и у нас останется возможность предпринять вторую попытку, то, пожалуй, захват древнего мира будет единственным резервным планом. Но я в это путешествие не отправлюсь. И не доверю его ублюдку вроде Мюллера. НАСА десятилетиями изучала вопрос о том, какой набор качеств необходимо иметь основателям колонии на Марсе или на одном из спутников Сатурна. Придется воспользоваться их наработками.

Выражение лица Хольта заставило Берг прерваться.

– Ну, что из сказанного мной тебе не понравилось? Нечего морщиться, выкладывай.

– Да я просто задумался насчет морального аспекта операции по захвату древнего мира. Это должно повлечь за собой феноменальное технологическое ускорение.

– Мозговой центр, с которым я работаю, оценивает саму идею весьма позитивно. С нашими знаниями о загрязнении окружающей среды и глобальном потеплении, разрушавших нашу планету еще до метанового кризиса, мы можем направить процесс технологического развития в экологичное русло и сохранить планету зеленой, даже когда устремимся к звездам.

Хольт покачал головой:

– Эти яйцеголовые очень смышленые ребята… пока они размышляют за компьютерной клавиатурой. Проблема их теории в том, что она решительно не принимает в расчет такие качества огромного числа людей, как воинственность, жадность, эгоизм и тому подобное. Все кончится тем, что мы наводним древний мир хапугами, которым уже сейчас не терпится прибрать к рукам все, что только возможно.

– Доставь оттуда голову Зверя на блюде, и вопрос о колонизации будет отложен на полку.

Хольт покачал головой:

– Не получится. Чтобы отправить вопрос на полку, тебе придется убить Мюллера. Ему не терпится исполнить роль короля. Может быть, это даже сильнее его другого желания – перехватить бразды правления у тебя.

Президент улыбнулась, выдержала паузу, дав возможность последним словам повиснуть в воздухе, а потом сказала:

– Будь осторожен. Мюллер чертовски зол из‑за того, что я поставила тебя во главе проекта, и сделает все, что сможет, лишь бы сорвать его осуществление. Но есть и еще кое‑что, о чем тебе следует помнить постоянно, днем и ночью.

Хольт поднял брови.

– Что именно?

– Ты сам по себе. Я не в состоянии помочь тебе, потому что ежели придется раскрыть карты перед Мюллером, то сразу скажу – для драки с ним у меня нет ресурсов. Случись так, что осложнения на Аляске перерастут в открытую гражданскую войну, мне придется бросить все остающиеся в моих руках силы на защиту водных коммуникаций. Когда это произойдет, Мюллер сможет сделать свой ход. Все, что я могу, это пытаться контролировать и войну в Канаде, и кризис на Аляске, и Мюллера. Из чего следует, что никакой помощи я тебе, пока ситуация не изменится, оказать не смогу. Успешного осуществления операции тебе придется добиваться самому. Пока я всем этим занята, борьба со Зверем остается сугубо твоей зоной ответственности. Ты уж постарайся, не подведи.

Когда Хольт встал, чтобы покинуть кабинет, Бевард напомнил:

– Вы хотели посоветоваться с ним насчет тех слухов, касающихся Зоны.

– О, точно. Ален, мы не знаем, что там на самом деле происходит, но душераздирающие истории о размножившихся в Зоне пьющих кровь мутантах, похоже, возникают не на пустом месте. Сообщения из заслуживающих доверия источников подтверждают: в Зоне творится нечто странное. А заставить Мюллера подтвердить или опровергнуть это не в наших силах. Или он лжет нам об этом, по неизвестным нам причинам, или его собственные осведомители ни на что не годны, а ему не хочется это признавать.

– Нам бы хотелось, чтобы вы были максимально внимательны, – сказал Янушевич и усмехнулся. – Если во Фриско[44] вам попадутся монстры‑кровососы, вы уж будьте добры, прихватите одного для нас.

После того как встреча закончилась, в голове Хольта еще долго, словно мантра, звучала строчка из песни: «Странный, странный мир».

 

 

Книга IX

АДСКИЙ АЛЬКАТРАС

 

46

 

Сан‑Франциско

Во чреве гигантского летающего чудовища мы перемещались на другой уровень преисподней, в место, именуемое Сан‑Франциско. Мой народ назвал бы самолет великим серебряным орлом, но я понимал, что это всего лишь еще один из странных прислужников богов потустороннего мира.

Каден рассказала мне, что в городе, куда мы летим, находится знаменитая старая тюрьма.

– Заключенные назвали Алькатрас – АдКатрас. Из всех федеральных тюрем страны там были самые суровые условия содержания. Попасть туда считалось огромным несчастьем.

Неужели худшим, чем мир непрекращающейся смерти, в котором заточен я? Айо! Должно быть, эта тюрьма представляет собой одну из преисподних Миктлана, где я еще не был и о которой по сию пору даже не слышал. Надо думать, там меня ждет испытание, превосходящее уже пройденные, причем пройти его мне предстоит вместе с Каден. Духом она, конечно, сильна, но в отличие от Иксчель, бывшей игроком в мяч, физически решительно не годится для схватки с демонами, наверняка поджидающими нас в той области потустороннего мира.

После приземления мы перебрались в другое летающее чудовище, на сей раз больше похожее на стрекозу. Каден назвала его вертолетом, а я притворился, будто ничего о нем не знаю, хотя на самом деле видел по телевизору, как такие стрекозы доставляют к месту событий команды, делающие новости, или вывозят с поля боя убитых и раненых.

Из виденного по телевизору я также узнал, что подобных мне людей демоны называют «примитивными», потому что у нас нет машин для убийства. Они относились бы к нам с куда большим уважением, будь и у нас всяческие металлические устройства, способные убивать по многу людей за раз. У нас, дикарей, самым совершенным образцом вооружения являлась бамбуковая копьеметалка‑атлатль, позволявшая воинам бросать копья на дальнее расстояние. Айо! Владыки преисподней имели бомбы, способные разом убивать миллионы людей.

– Чтобы добраться до места назначения, Рыбачьей верфи, нам понадобится вертолет, – сказала Каден. – Вокруг царит хаос, и пытаться добраться туда на машине опасно.

Мы летели над городом, тесно застроенным и переполненным людьми: кишащие внизу толпы наводили на мысль о муравейнике, хотя муравьи, конечно, не в пример более чистоплотны и трудолюбивы. Я видел несчетное множество разоренных домов и рваных палаток, и машины, брошенные прямо на улице из‑за поломки или отсутствия горючего, некоторые обгоревшие, а некоторые – превратившиеся в пристанище бродяг и бездомных, использовавших все, что могло сойти за убежище.

Даже не спускаясь на землю, я знал, что люди там грязные, дурно пахнущие, крикливые, злобные и жадные. Большинство составляли взрослые: и стариков, и детишек было немного. Впрочем, все это демоны уже показывали мне по своему телевизору.

Внизу, на улицах, царило то же самое, что постоянно заполняло экраны: насилие. Мы пролетели над бушующей толпой, которую полиция выстрелами отгоняла от колонны цистерн с водой. А потом я увидел, как мужчины и женщины ведут огонь друг по другу, прячась и перебегая с места на место.

Заметив мой заинтересованный взгляд, Каден пояснила:

– Это игра такая, называется – «победитель получает все». Люди складывают в одном месте все ценное, что у них есть, включая запасы воды и провизии, после чего начинают убивать друг друга всеми подручными средствами, от ружей до ножей и дубинок. Все имущество достается победителю, тому единственному, кто остается в живых.

То, что в преисподней имеется своя версия Игры Черепа, меня ничуть не удивило.

– Это, конечно, безумие, но что поделаешь. На всех еды и воды не хватает, а одному из такой группы для выживания будет достаточно.

– А было ли время, когда ваша… – Я чуть было не сказал «преисподняя», но вовремя спохватился и поправился: – Ваш мир был более… миролюбивым?

– Тебе не стоит судить о нас только на основании увиденного сегодня. Всего несколько лет назад все здесь было по‑другому. Проблемы были и тогда: еда, мир, благосостояние – все это не было в равной мере доступно всем, но, вопреки войнам, терроризму и невежеству, повсюду шел и прогресс. Но ничего, мы выживем и восстановим утраченное.

– У вас всегда было так мало стариков и детей?

– Так мало – нет!

Она отвернулась, пытаясь скрыть боль и печаль. Айо! Что я такого сказал, чтобы так ее огорчить?

Когда Каден снова повернулась ко мне, выражение ее лица было спокойным, но взгляд все равно оставался страдальческим.

– Выживают самые приспособленные. Дети малы и слабы, где уж им добыть себе воду, еду и пристанище… Они умирают первыми. Вместе со стариками и больными.

Когда мы приблизились к северной части полуострова, показались перекинутые через залив мосты. В них зияли огромные проломы.

– Золотые Ворота и другие мосты через залив были намеренно разрушены Зональным управлением безопасности для обеспечения контроля за миграцией на север, – пояснил Хольт. – Для каждого, кто находится в Сан‑Франциско – если он, конечно, не рыба, – единственный путь из города ведет на юг, через весь полуостров, пятьдесят миль всей этой благодати.

Он кивнул вниз, на дышащие ненавистью и хаосом улицы, и одарил меня взглядом, значение которого я прекрасно понял: «Не вздумай бежать, пленник, тебе все равно некуда скрыться». Сегодня утром, перед посадкой на самолет они сняли с меня парализующий пояс.

– Посмотрим, не попытаешься ли ты скрыться. Это проверка, – откровенно заявил Хольт. – У тебя только две возможности: или сотрудничать с нами и помогать нам, или умереть.

Я прекрасно все понял, мне уже довелось проходить испытание в первой из преисподних. Теперь пришло время нового испытания. Но о чем понятия не имели демоны, так это о том, что на сей раз я не пустился бы в бега, даже будь у меня возможность избегнуть при этом смерти. Ведь бежать означало бы бросить Каден, а я не хотел ее подводить.

Вертолет принялся кружить над улицей, называемой Бродвеем. Хольт с его демонами высматривали что‑то внизу: их особое внимание привлекло высокое, круглое здание, именуемое «башня Койт».

– Как я раньше любила Сан‑Франциско, – вздохнула Каден.

Она стала рассказывать про Китайский квартал, канатную дорогу, Северный пляж, итальянские рестораны и улицу плотских утех с ее зазывалами, стоящими на тротуарах и громко предлагающими посетителям посмотреть на танцы нагих красоток.

Я сказал ей, что уже слышал про Бродвей, но другой, известный своими театрами, тот, что в городе на берегу Восточного моря, зовущемся Нью‑Йорк. Как я понял из телепередач, то был Теотиуакан здешнего мира, и уже одно это вызывало у меня огромный интерес.

– Это пустая трата времени, – заявил Страйкер. – Люди, которых мы ищем, наверняка в Нью‑Йорке. Да, Бродвей можно найти в нескольких больших городах, но вот Таймс‑Сквер есть только там, и нигде больше.

Насколько я понимал, владыка демонов Хольт использовал эту операцию как испытание для меня, и мне показалось любопытным, что Страйкеру, похоже, не больно‑то интересно, как я поведу игру на этом уровне преисподней. Его что, не заботит, как я буду играть, когда мы окажемся в одной команде?

– Здешняя резиденция Зонального управления разместилась в старом здании «Джирарделли чоклэт», – пояснил для меня и Каден Хольт, – там, где разворачивались вагончики канатной дороги. Заодно Управление прибрало к рукам консервный завод и весь прилегающий ареал. Охраняемый коридор охватывает всю Рыбачью верфь и 39‑й пирс, до того места, где Бродвей переходит в Эмбракадеро. Всякий, кто попытается преодолеть заграждения, схлопочет пулю.

Когда подъехали к месту, называемому Рыбачьей верфью, я увидел в заливе окутанные туманом острова.

– Вот о том я тебе уже рассказывала, – произнесла Каден, указывая на ближайший остров, призрачный, затянутый маревом. – Старая тюрьма. Холодная, сырая, с репутацией средневекового каземата.

– Теперь там поселенческая община, – сообщил Хольт. – Сначала, в шестидесятых, остров вернули себе индейцы, после чего его превратили в парк аттракционов, а сейчас на нем обосновалась религиозная секта, какие‑то чокнутые, вроде как ждущие, когда их унесет отсюда комета.

– Взяли бы и меня с собой, – вздохнула Каден.

– Что тебе за радость лететь через пространство на грязной ледышке? – спросил я. – Тем паче что ты и дышать там не сможешь.

Каден и Хольт вытаращились на меня. Я пожал плечами:

– «Космос», Государственная служба телевещания.

 

47

 

Мы приземлились на поле и были размещены в здании, которое, как объяснила мне Каден, использовали для ночлега приезжие.

– Все бывшие гостиницы и мотели нынче используются как казармы сил Зонального управления или для поселения посетителей вроде нас.

После того как мы подкрепились в большой комнате, называемой «обеденный зал», Каден предложила мне пойти с ней прогуляться.

– Почему это место называют «обеденный зал», здесь ведь не только обедают, да и не зал это? – поинтересовался я.

– Не знаю, так принято. Я слышала, солдаты называют это место еще «обжорной», или «тошниловкой».

– А почему не называть все как оно есть?

Каден рассмеялась:

– Тах, если ты попытаешься докопаться до первопричины того, что, как да почему называется на нашем языке, ты только больше запутаешься. Мы принимаем слова как данность, независимо от того, почему возникло то или иное название.

Каден учила меня английскому, помогая уразуметь, что значат слова, смысл которых мне не могло помочь постичь даже вживленное в мою голову демонами магическое зерно.

Когда мы брели по набережной, она сказала:

– Ох, как же мне в прежние времена нравилась Рыбачья верфь… Я была здесь десятилетней девочкой, а потом еще раз, в свой медовый месяц.

«Медовый месяц»? Это выражение я знал.

– Так ты замужем?

Она покачала головой:

– Была замужем. Это было большой ошибкой для нас обоих. Интересы карьеры призывали меня в один штат, его – в другой, а поступиться карьерой ради семейных отношений не хотели ни он, ни я. Сейчас я даже не знаю, где он и что делает. Впрочем, я ничего не знаю и о большей части моих друзей, даже живы ли они. Так что семьи, близких у меня нет: и теперь мне начинает казаться, что оно и к лучшему.

Мне было приятно узнать, что она больше не замужем: это избавляло от необходимости убивать ее мужа. Айо! Я уже подумывал о том, как забраться ночью к ней в комнату – и в постель. Должны же даже в преисподней быть какие‑то удовольствия.

– Почти все, что не занято Зональным управлением, пострадало от бунтов, пожаров и землетрясений. – Она указала на оставшиеся после разрушительных катастроф развалины и обломки. – Вот там были когда‑то старые ресторанчики и просто прилавки, на которых можно было купить сэндвич с крабом. Здесь, – она указала она обугленный остов более современного здания, – выпекали особый хлеб на опаре, сан‑францисский. Такого больше нигде не было: что‑то здешнее, может, воздух, может, залив, океан, не знаю уж, что именно, придавало ему неповторимый вкус. Ox, Tax, – простонала она, схватив меня за руку, – как бы мне хотелось угостить тебя сэндвичем с крабом на куске настоящего сан‑францисского хлеба… Это было восхитительно!

За нами следовали двое вооруженных людей. Заметив, что я смотрю на них, Каден сказала:

– Не беспокойся, они тебя охраняют. Следят за тем, чтобы никто не причинил тебе вреда.

Я покачал головой:

– Тюремная стража. Одиночное заключение. Нора. Зона строгого режима. Побег из Алькатраса. Скала. Тюрьма. Большой дом. Вверх по реке.

Она покатилась со смеху.

– Они сами не знали, что делают, когда позволили тебе смотреть телевизор. Ты все усваиваешь куда быстрее, чем они думают. Это напоминает мне один старый фильм…

– А я знаю, какой. «Человек, который упал на Землю». Дэвид Боуи, 1976 год. Он там смотрел шесть или семь телевизоров одновременно. Там показывают совсем голых, и мужчин, и женщин. В конце концов его схватили и ввергли в преисподнюю. Не стоило ему доверяться демонам, которые притворялись его друзьями. Я этот фильм три раза смотрел.

– Пару лет назад я посоветовала бы тебе не морочиться этим телевизором: сотня каналов, а смотреть нечего. Люди называли телевизор «ящик для дураков» или «зомбоящик», а то, что по нему показывают, – «великой пустошью». Но сейчас, когда в пустошь, населенную зомби, превращается весь мир, возможность валяться на диване и пересматривать старые фильмы и шоу воспринимается совсем по‑другому. Для психического здоровья это куда полезнее, чем нынешняя реальность, которая страшнее любого фильма ужасов. – Она зашелестела страницами. – Офицер Зонального управления дал мне тут брошюру по истории Алькатраса…

Я склонился к ней поближе, вдыхая аромат роз, в то время как она на ходу знакомила меня с написанным на страницах. Хотя странный язык, называемый английским, я уже выучил в достаточной степени, чтобы разговаривать с людьми и понимать их, с чтением и письмом дело обстояло иначе. Если я что и понимал, то на «примитивном» уровне – этим словечком, «примитивный», они характеризовали меня, еще когда я находился в лаборатории, в пластиковом пузыре. Интересно, а какое слово было бы самым подходящим для обозначения их полнейшей неспособности читать и писать на моем языке?

Я шел с ней рядом, куда более увлеченный ее ароматом, чем словами, которые я, по мысли Каден, должен был молча прочитывать, пока она произносит их вслух. Впрочем, скоро до нее дошло, что ничего я не читаю.

– Ладно, так и быть, сама все расскажу. Слушай. Когда‑то там находился старый форт, потом его преобразовали в федеральную тюрьму, а затем устроили туристический аттракцион. Там, на Скале, сиживало множество знаменитых злодеев. Роберт Страуд[45], Аль Капоне, заправила мафии в Чикаго, Келли Пулемет[46] и другие любители пострелять в людей.

– Почему у вас слава так часто связана с насилием?

– Что ты имеешь в виду?

– Ваши телепередачи, фильмы – почти все они про людей, совершающих насилие по отношению к другим. Жестокие преступники убивают людей, жестокие полицейские убивают преступников, насилие следует за насилием, и порой уже невозможно разобрать, кто хороший, а кто плохой. Взять хоть эту бумагу с нацарапанными на ней словами. Она прославляет всех тех, кто жил на этом острове, где сначала была крепость, предназначенная для войны, а потом узилище для убийц. То есть делает то же самое, что и ваш телевизор… рассказывает о людях, которые вредят людям.

– Но их же ловят.

Я пожал плечами:

– Вовсе не всегда. И потом: те, которые их ловят, зачастую не лучше их самих, да и ловят их уже после того, как дали им возможность причинить людям много зла. Сей Мир тоже почитает самых сильных людей, ими восхищаются, но они должны принести клятву богам не грабить и не обижать слабых под страхом увечья.

Каден покачала головой:

– Тах, мне трудно объяснить тебе, каковы мы. Тебя породила культура, в которой лидерство принадлежит самым сильным физически. Мы до последнего времени выше ценили разум, но теперь все летит кувырком. Очень часто физическая сила дает возможность контролировать ситуацию, как в твое время. Я уже говорила тебе раньше: выживает сильнейший.

Мы прошли чуть дальше, к группе строений. Большая часть из них лежала в руинах, но центр комплекса был, очевидно, совсем недавно восстановлен и приведен в пригодное к использованию состояние.

– В прежние времена это был знаменитый Пирс 39, часть большого туристического аттракциона. Как раз здесь продавались билеты на экскурсию по Алькатрасу. Пирс был славным местечком, хоть и более современным, чем остальная верфь. Ему малость недоставало этого небрежного духа старины.

Мы вступили на территорию комплекса, и она, осмотревшись, сказала:

– Похоже, тут теперь рекреация.

– Рекреация?

– Зона отдыха, место, где солдаты могут расслабиться. Поиграть в электронные игры и все такое.

– А это что? – поинтересовался я, увидев длинный, узкий стол с шестью отверстиями в столешнице и разноцветными шарами на нем.

– Бильярд.

– Ярд – это мера длины. А биль?..

– Ох, да просто слово такое. Я не знаю, почему они так назвали игру.

Я взял в руку маленький игровой мяч: на ощупь он был как из прекрасно отполированного камня. Мне нравилось ощущать в руке этот гладкий, твердый, округлый предмет.

– Тут восемь шаров. Думаю, если быстренько сунешь один в карман, никто и не заметит.

Я так и сделал, а когда Каден задержалась у автомата для электронных игр, оглядел зону отдыха. Из игровых автоматов звучали выстрелы и людские крики. Подумав, Каден не стала играть и двинулась дальше.

– Не понимаю, какой нынче людям резон гонять в эти игрушки. Уж чего‑чего, а стрельбы и убийств хватает и в жизни, стоит только выйти за охраняемую территорию.

Когда мы покидали рекреацию, я заметил своих вооруженных охранников, куривших неподалеку сигареты.

Каден повела меня к пришвартованной неподалеку лодке, но я чуть задержался, попытавшись сложить в слова знаки на деревянном щите, которые, как раньше объяснила мне она, представляли собой оставшуюся с былых времен рекламу, приглашение посетить Алькатрас. Медленно, по слогам, мне удалось прочесть образованную выцветшими красными буквами фразу: «Добро пожаловать на Скалу». По одну сторону рекламного щита красовался план строения и пещер для узников, называемых камерами. Я изучил его, заинтересованный больше всего возможностью потолковать о географии с Каден, которая, уж это я усвоил хорошо, с удовольствием посещала это место, до того как умерла и снизошла в преисподнюю.

Она ушла было вперед, но поскольку я продолжал рассматривать схему, вернулась и сказала:

– Пойдем. Я покажу большую старую рыбацкую лодку, которая затонула, но видна под водой.

– А что, Алькатрас – это часть Манхэттена?

Про Манхэттен я знал немало. Судя по множеству фильмов, этот маленький речной остров населяли копы, хорошие и плохие, безумные убийцы и хвастливые миллиардеры.

– Нет, Манхэттен – это совсем другой остров, в трех тысячах миль отсюда. А что?

– Хольт со Страйкером в разговоре заметили, что Бродвей здесь есть, а Таймс‑Сквер – нет.

– Правильно. Бродвей – улица, пересекающая Таймс‑Сквер на Манхэттене. В Сан‑Франциско тоже есть Бродвей, но Таймс‑Сквера там нет.

– В Алькатрасе есть и то и другое.

– В Алькатрасе нет улиц.

В ответ я указал ей слова «Бродвей» и «Таймс‑Сквер» на карте Алькатраса.

– Боже мой!

 

48

 

– Длинный тюремный коридор между блоками камер А и Б заключенные называли Бродвеем, – объявил Хольт своим подручным демонам в совещательной комнате с большим окном, откуда открывался вид на тюремный остров. – Этот Бродвей выходил прямо к тюремной столовой, которую по этой причине и прозывали Таймс‑Сквер.

Я отчетливо видел: бог раздражен тем, что его демоны ничего на сей счет не знали. Он сделал жест в сторону нас с Каден.

– И что мы видим: эта жизненно важная информация Добыта не усилиями лучшей на планете военной разведки, не стоящим миллиард долларов ситуационным компьютером с его невероятными возможностями, даже не мозговым центром, сотрудники которого обильно утоляют жажду за счет правительственных ресурсов чистой воды… – Он стукнул кулаком по столу: – Ее добыл один малый двух тысяч лет от роду, который в лучшем случае тянет на недоучившегося школьника.

Вот уж никогда не думал, что мне уже две тысячи лет. Что же до недоучившихся школьников, школы, то я попытался припомнить, видел ли по телевизору, что это за люди. У меня почему‑то возникло ощущение, что бог мне льстит.

– Это дурацкое совпадение, – пробормотал мужчина по имени Кордиан.

Уже по тому, как он вошел в комнату, я сразу понял, что это не простой демон, а бог вроде Хольта. И эти двое богов явно не состояли в дружеских отношениях.

Когда я спросил Каден, кто он такой, она ответила, что Кордиан возглавляет силы Зонального управления в Сан‑Франциско и возмущен тем, что Хольт вторгся на его территорию.

– Совершенно ясно, что полученная нашими следователями информация относится к Бродвею и Таймс‑Сквер в Нью‑Йорке, – кипятился Кордиан. – Нет никаких оснований думать, будто за случайным совпадением названий стоит что‑то серьезное.

– Меня направили сюда, чтобы выяснить, существует ли связь между информацией, полученной от задержанного, и этим городом. Последние данные указывают на то, что существование такой связи гораздо вероятнее, чем полагают в штаб‑квартире Управления.

Хольт выдержал паузу, чтобы Кордиан смог уразуметь, что неосведомленность местного филиала Управления можно поставить в вину его руководству, то есть самому Кордиану.

– Кроме того, я прибыл сюда по прямому указанию Карвиса Мюллера и не намерен оспаривать его распоряжения. Если, конечно, их намерены оспорить вы, то я буду рад…

Кордиан энергично замотал головой:

– Нет, нет, не будем беспокоить директора. – Он развел руками над столом. – Но, к сожалению, у меня нет возможности выделить на это людей. Мой контингент ограничен, а как раз сейчас возникли проблемы в связи с обострением соперничества двух уличных банд. Банд, замечу, непростых: в каждой из них состоит не меньше пятисот бойцов. Кроме того, остров, как сами видите, окутан туманом, так что вертолет там не посадить. Завтра…

– У вас тут, на пристани, имеются катера, – прервал его Хольт. – Мы теряем время на пустые разговоры. У Страйкера под началом десять человек, этого должно хватить, остров‑то невелик. От вас только и требуется, что держать наготове группу поддержки, если в ней вообще возникнет нужда.

Хольт жестом указал на пожилого человека, с виду горького пьяницу, стоявшего в стороне от всех. Худой, изможденный, он явно постоянно налегал на здешнее адское пойло, а вот есть досыта ему, скорее всего, доводилось гораздо реже. Благодаря телевизору я знал, что еще до заражения в городах имелись немногочисленные бездомные бродяги и оборванцы. Другое дело, что ныне на оборванцев стало походить большинство.

– Это Боб Глизон. Он сидел в Алькатрасе с последней партией заключенных, до самого закрытия тюрьмы в 1963 г. Тогда мистер Глизон был молодым человеком, самым юным заключенным на Скале, но он уверяет, что до сих пор помнит там каждый закоулок. Что звучит правдоподобно: до заражения мистер Глизон работал гидом в штате Национального парка. Мистер Глизон…

Старик выступил вперед.

– Я могу рассказать вам про остров.

– Будьте любезны.

– Застройка там неупорядоченная, похоже на соты. – Он заморгал, глядя на собравшихся. – Вы понимаете, о чем я? Это не тот случай, когда коридоры прямые, пересекаются в определенных местах, комнаты по обе стороны и все такое. Проходы раздваиваются, ветвятся самым хаотичным образом и пересекаются друг с другом черт знает как. – Он вскинул руки. – В таком лабиринте и ищейка потеряется. Все эти старые камеры, комнаты для допросов, одиночные карцеры… Ну, это как нынче: от кого беспокойство, того раз – и в карцер. Бывает, скажешь охранникам пару ласковых, тебя уже и волокут, если вы меня понимаете…

Глизон оглядел собравшихся, дождался пары кивков и, удовлетворенный тем, что оказался в центре внимания такой аудитории, продолжил свою лекцию:

– Карцерами, их еще называли «норами», числились камеры с девятой по четырнадцатую блока «Д». Толстенные двери, стальные стены, никаких окошек, холодный бетонный пол, единственный крохотный светильник. Загасил его, и кранты: ни света, ни звука. Ничего! Ну, вы меня понимаете – совсем ничего. Жуть, да и только! Да, и еще – мы не встречались с посетителями вживую. Все свидания только в специальной комнате, с перегородкой из толстого стекла, разговоры только по телефону и под контролем охранников – чуть что не так, и разговор прервут.

– Расскажите побольше о планировке, – попросил Хольт.

– Ну, камеры эти и сейчас целехоньки – около десяти футов в длину, меньше пяти в ширину, не больше хренова нужника. Настоящие камеры, а не гостиничные номера с телевизорами и всем прочим, в каких оттягиваются нынешние заключенные.

Мистер Глизон переживал то, что насельники этой преисподней называли «пятнадцать минут славы».

– Когда власти прикрыли тюрягу, меня наняли в обслугу здания. Оно конечно, снаружи с работой было туго, а жить на что‑то надо, но место, честно вам скажу, то еще. Весь этот туман, ветер, чтоб ему неладно… Но я привык, да так тут и застрял, если вы меня понимаете… Платили, конечно, хреново, снаружи на эти деньжата и кофе не попьешь, но я привык к скудости, да и взаперти, по тюрягам, чуть не всю жизнь промаялся, поэтому…

– О тюрьме, пожалуйста, – вмешался Хольт, видя, что старого сидельца заносит не туда.

– Да, конечно. Я о ней и толкую, о чем еще? Так вот, когда ее покинули сотни людей, заключенных, охранников и обслуги, и она опустела, там запросто можно было заблудиться. И спрятаться – ищи, сколько хочешь, хрен найдешь. Ежели тебе, скажем, охота отвертеться от лишней работы, самое то. Ну а потом, когда в тюрягу решили возить туристов, я стал тамошним гидом, потому как на тот момент лучше всех знал и саму тюрьму, и ее историю. А она богатая – недаром многие гиды рассказывали, что слышали там голоса, голоса призраков. Крики, мольбы о помощи бывших узников…

– Там что, оставались бывшие узники? – уточнила Каден.

– Нет, давно никого не осталось. То стенали и плакали заключенные, умершие на Скале.

Сказано было эффектно, однако ожидавшейся Глизоном реакции у собравшихся это заявление не вызвало.

– Я все знаю о призраках, – продолжил он, – потому что все эти звуки начались сразу после закрытия тюрьмы. Могу вам все рассказать.

– Мы ждем от вас большего, мистер Глизон. Вы должны нам все показать.

– Показать? Но я давно уже и носа не кажу на Скалу. Там теперь не одни призраки. Там поселились сквоттеры, да не простые: говорят, они так ошалели от жажды, что пьют людскую кровь.

– От кого вы об этом слышали? – встрепенулся Хольт. Что‑то в его голосе заставило встрепенуться и меня.

– Так это… все о том толкуют, на каждом, можно сказать, углу. Точно не упомню, нет. И уж увольте, больше я туда ни ногой.

– Вы отправитесь туда с нами, даже если для этого нам придется вас связать. Будете сотрудничать – мы вас и обратно доставим. Не захотите – бросим там, возвращайтесь вплавь. Плавать‑то умеете? – Хольт повернулся ко мне и Каден. – Вы оба пока свободны. Если мы найдем на острове кого‑нибудь подозрительного, он будет представлен Таху на опознание.

Когда мы покинули здание, Каден взяла меня за руку.

– Давай пройдемся по пристани. Я слишком издергалась, чтобы возвращаться в комнату.

Туман над заливом сгустился, окутав остров еще плотнее. Похолодало. Каден подняла воротник своей куртки и сунула руки в карманы.

Мы шли по набережной, когда я вдруг почувствовал какую‑то перемену. Огляделся и понял: вооруженные охранники за нами больше не следуют.

– Должно быть, засиделись в комнате отдыха и даже не знают, что мы уже ушли, – ответила Каден, когда я поделился с ней своими наблюдениями.

Мне приятно было почувствовать, что никто больше не следит за каждым моим движением. И остаться наедине с Каден. Она была первой женщиной, к которой меня не просто тянуло, а рядом с которой я чувствовал себя уютно. Меня страстно влекло к Иксчель, но то была именно похоть, а не любовь. К Каден же я испытывал не просто теплые чувства: мне хотелось заботиться о ней, защищать ее.

Неожиданно она остановилась и подняла на меня глаза.

– Мы чертовски несправедливо обошлись с тобой, правда ведь, Тах?

– Что ты имеешь в виду?

– Тебя вырвали из твоего мира. Была у тебя семья? Жена? Дети?

Я покачал головой:

– Из всех близких у меня остался только дядя. Я не женат.

– Возлюбленная?

Я помедлил, потом ответил:

– Женщина, которая мне нравилась, – да, была. Но я не собирался провести с ней всю оставшуюся жизнь.

– Неужели ты ни о чем не тоскуешь? Быть того не может.

– Как не тосковать, тоскую. О многом. Мне бы хотелось снова стать живым и оказаться там, где вода чиста, а люди не испускают зловоние. Но главное, о чем я сожалею, это о двух людях, которых должен был убить.

Каден покачала головой и насмешливо произнесла:

– Вот уж не думаю, что несостоявшееся убийство – серьезный повод для сожалений.

– Не убийство, а то, что ты назвала бы казнью. Ксайп, Свежующий Господин, и Золин, предавший моего отца, остаются в Сем Мире. Они едят, спят, наслаждаются роскошью. Я не буду знать покоя, пока они оба не умрут.

– Я не верю в месть.

Я пожал плечами:

– А я не верю в то, что нужно спускать убийцам с рук.

– Ладно. Давай я покажу тебе затонувшую рыбачью лодку.

Мы шли вдоль берега, когда трое мужчин, вроде как обсуждавших болтавшуюся на воде лодку с заглушенным мотором, вдруг повернулись к нам, и один из них сделал в мою сторону резкий выпад предметом, в котором я узнал электрошоковое устройство. Я отпрыгнул и ударил ногой по его руке, выбив из нее парализующее болью оружие, а потом присел, подпрыгнул и, толкнув его в полете бедром, сбил с набережной в воду. Двое других схватили Каден и уже затащили ее на лодку.

Я перескочил с причала на палубу, оттолкнулся от нее ногами и ударом плеча отшвырнул одного из нападавших. Второй бросился мне на спину, и я, не поворачиваясь, приложил его о стальной борт. Он заорал, разжал хватку, и я резко развернулся, чтобы дать отпор третьему противнику.

И оказался лицом к лицу с Каден, державшей в руке шокер. Она ткнула меня им в живот и нажала кнопку.

Я завопил от боли и провалился во тьму.

 

49

 

Очнувшись от черного беспамятства, куда меня отправило прикосновение шокера, я обнаружил себя лежащим у горячей стены. Ощущение в голове было такое, словно сам Ксолотль использовал ее в качестве мяча на своей небесной игровой площадке. Оглядевшись, прислушавшись и ощутив телом вибрацию, я понял, что нахожусь не на лодке, а в самолете.

Руки и ноги мои были стянуты прочной серой лентой. Я мог извиваться, корчиться, даже перекатываться, но не пошевелить конечностями.

Неподвижно лежа в темноте, я прислушивался к дребезжащему вою пропеллеров. В чем у меня не было ни малейших сомнений, так это в том, что я на пути к очередному испытанию, на следующий уровень преисподней.

Потом откуда‑то из недр самолета до меня донеслись голоса. Слов было не разобрать, но один голос точно принадлежал Каден. Неужели ее пытают? А могут и убить? Я должен спасти ее! Пусть она и отключила меня шокером, но я понимал: это вышло случайно, ее целью был человек, с которым я боролся. Иного объяснения тому, что она сделала, просто быть не могло.

Напрягаться, пытаясь разорвать путы, не имело смысла: я знал, что эта клейкая лента материал крепкий и надежный: недаром в кино ею успешно пользуются убийцы и похитители. Я попытался вспомнить, как же в виденных мною фильмах освобождались жертвы: оказалось, всегда находился острый предмет, чтобы перетереть об него путы.

Но как я ни вертелся и ни вытягивал шею, найти во тьме что‑нибудь с острым краем мне не удавалось.

Пол был холодным, но вдоль основания стенки отсека тянулся испускавший приятное тепло нагреватель. Я расслабился, привалившись к теплой стене и размышляя о том, как избавиться от ленты. Она была эластичной, тягучей, малость похожей на резину, и я попытался этим воспользоваться. Напряг мышцы изо всех сил, стараясь расширить петли и выскользнуть из них. Лента слегка растягивалась, но, увы, не настолько, чтобы мне удалось освободиться. Вскоре у меня уже болели и руки, и ноги, да и холодный пол добавил дискомфорта, поскольку со всей этой возней я отполз от батареи. Но ненадолго: я снова привалился к ней и прижал связанные руки, надеясь, что тепло размягчит узы. Жар, исходивший от металла, позволял на это надеяться, но при этом был не настолько силен, чтобы обжечь мне кожу.

– Пусть эта лента растянется, как твоя резина, – молил я бога каучуковых деревьев.

В результате того, что я напрягался, пытаясь ослабить узы, перекатывался по полу и выгибался, у меня учащенно забилось сердце, а дыхание сделалось прерывистым и тяжелым.

Айо! Видать, я больше не победитель игровых полей, способный бросить вызов самим богам. Я чувствовал себя слабым, как согбенная годами старушка, как старик, не способный больше контролировать свои движения, хотя не прекращал усилий. Увы, все было напрасно.

Руки оставались связанными: жар был недостаточным, да и сил моих явно не хватало. Выдохшись окончательно, я вытянулся на полу, стараясь дышать потише, чтобы пленившие меня враги не догадались, что их жертва пытается бороться.

Стало очевидно, что растянуть путы мне не под силу. Стало быть, их надо разрезать. Единственным наличным режущим инструментом были мои зубы, но когда руки связаны за спиной, зубами до них не дотянешься. И силой мускулов тут ничего не добиться. Однако, как наставлял меня Вук, движение должно порождаться не напряжением грубой силы, а спокойным высвобождением внутренней энергии. Клейкая лента была сильнее меня, стало быть, мне следовало найти иной путь к победе. Избавиться от уз силой мысли. Я расслабился всем телом, каждой мышцей, надеясь, что сила, о которой говорил Вук, придет изнутри.

Игра в мяч основательно развивает гибкость конечностей, и я начал двигать ногами так, что стягивающие их петли начали соскальзывать все ниже и ниже. Айо – этот процесс остановили каблуки моих башмаков. Я изогнулся в кольцо, так, что смог дотянуться пальцами до шнурков одного башмака и, пусть и не сразу, развязал их. Потом последовала очередь другого. После этого я уперся в пол каблуками и надавливал до тех пор, пока, один за другим, не избавился от обоих башмаков.

Оставшись без обуви, я снова изогнулся назад, заводя связанные запястья как можно ниже, согнул ноги, подтянув колени к подбородку и одновременно втянув пальцы… и исхитрился‑таки просунуть их над связанными запястьями.

Как ни удивительно, но мне это удалось: руки оставались связанными, но они теперь были связаны спереди, и разжевать ленту настолько, что она лопнула при очередном усилии, было уже делом совсем недолгим. Освободив руки, я прикрыл на миг глаза, внутренне расслабляясь, поскольку чувствовал себя усталым, как после изматывающей игры.

Снова послышались голоса: один точно принадлежал Каден. Я встал, ощущая прилив ярости и смертоносной силы.

Пришло время пройти эту преисподнюю и перебраться на следующий уровень… забрав с собой Каден.

 

Хольт стоял на палубе «Щуки», ныне ржавой посудины, а некогда горделивого восьмидесятишестифутового корабля береговой охраны, двигавшейся против течения по направлению к Алькатрасу. С ним плыли Страйкер и десятеро бойцов. Кордиан заявил, что пришлет подкрепление, но Хольт не верил его словам и обещаниям.

Как и все остальные, он был уверен, что Тах и Каден на острове. Лодка, на которой их увезли, уплыла в этом направлении, хотя потом исчезла в тумане. Зачем понадобилось похищать их и увозить на ближний остров, где их ничего не стоило отбить или, в случае если с ними расправятся, схватить их захватчиков, оставалось для него загадкой. И он должен был ее разгадать. На ржавую калошу Хольт перебрался сразу после того, как излил на Кордиана свою ярость по поводу тупости приставленных им охранников, упустивших из виду своих подопечных. Тот, правда, уверял, будто какой‑то «офицер» объявил, что они свободны, но Хольт приказал взять обоих под арест.

«Тупые ублюдки!»

Под шумок смылся и алкаш, похоже, больше боявшийся возвращения на остров, чем даже наказания за отказ от сотрудничества.

Хольт подозревал, что похищение было организовано Кордианом по приказу Карвиса Мюллера: директор Управления был заинтересован в провале операции, чтобы запустить своей проект по колонизации древнего мира. Искушение сделаться королем было почти непреодолимым для такого человека, как Мюллер, решительно неспособного добиваться успеха в условиях честной конкуренции, зато чувствовавшего себя уверенно в мутной воде интриг и бюрократических хитросплетений.

Когда старый корабль причалил к обшарпанной пристани Алькатраса, уже сгущались сырые, серые, холодные сумерки. Хольт непроизвольно поежился. Остров выглядел заброшенным. И где тут, интересно, сектанты, любители полетать на кометах?

Страйкер разделил своих людей на две группы, с одной из которых Хольт направился к вырисовывавшимся в сумраке строениям и уже собирался войти в здание, когда вдруг увидел кровь на стене. А потом отсеченную руку на земле.

Пятеро бойцов уже проскользнули внутрь, и он последовал за ними. Внутри пятерка разделилась на две группы, два человека в одной, три в другой, и каждая двинулась в своем направлении. Хольт последовал за группой из двух человек, мужчины и женщины. Теперь он понимал, почему старый алкаш характеризовал это место как лабиринт.

Хольт никогда особо не забивал голову размышлениями о сверхъестественном: ему и без того хватало странностей, с которыми он так долго имел дело. Но здесь, следуя по путаным коридорам мимо множества камер, он ощущал нечто необычное.

Нечто пугающее.

Тысячи заключенных – убийц, воров, насильников, садистов и прочих преступников – прошли за десятилетия через эти камеры, и каждый оставил здесь свой след. Не физический, но от этого не менее ощутимый, как будто сами стены, впитавшие их грешную, извращенную суть, даже теперь, по прошествии стольких лет, отравляли воздух эманациями порока.

Ежась от холода и еще непонятно от чего, Хольт шел дальше и дальше по темным, нагонявшим страх коридорам. Сохранившим дух особо строгого режима. С фонариком в одной руке и пистолетом в другой он углублялся в лабиринт, а когда увидел указатель «Бродвей», посветил вокруг и выяснил, что остался один.

А потом увидел людей в камерах.

Правда, похоже, слово «люди» было не совсем верным. Умершие не были больше людьми, скорее телами. Когда некие Джон или Джейн умирают, их души уходят, и остаются только тела. Только тела.

Хольт посветил фонарем.

Тела были привязаны к решеткам. Мертвые. Изуродованные. Бледные, как призраки. «Черт побери, да они совсем обескровлены! – подумал он. – Они высосали всю их кровь!»

И Хольт знал, кто такие эти «они». Что там в столице говорил Янушевич? «Если увидите кровососущее чудовище, захватите его».

Чудовищ он не видел. Зато видел их жертвы в изобилии. С перерезанными глотками. Обескровленные. Теперь понятно, почему никто из сектантов не вышел к пристани встретить причаливший корабль. И кометы своей они теперь уже не дождутся, это как пить дать. От них остались лишь разлагающиеся трупы, место которых в общей могиле: стандартном захоронении в обществе, где люди умирают так часто, что оставшимся в живых не под силу позаботиться о достойных похоронах.

Хольт подумал о том, что маньяки, устроившие эту резню, могли на самом деле и не пить кровь. Ее требовал Пернатый Змей.

От этих мыслей его отвлекли звуки: низкое, гортанное ворчание, звучавшее все громче и радостнее. В темноте стали вырисовываться тени: ничего больше рассмотреть не удавалось, но было ясно, что это люди. Во всяком случае, прямоходящие существа с руками и ногами.

Кто‑то или что‑то проскочило мимо него. Исчадие тьмы во тьме. Ночная тварь, от которой повеяло свернувшейся кровью.

Их стало больше. И они устремились к нему.

Хольт открыл огонь. Бетонные стены, пол и потолки разносили грохот автоматического пистолета вторящим эхом. Он так и не знал, попал ли в кого, пока когтистая рука не вцепилась в его запястье и он не выстрелил нападавшему в лицо.

Кто‑то бросился ему на спину, и он выстрелил назад, через плечо, попав противнику в грудь.

Неожиданно позади появился опоздавший патруль: солдаты открыли огонь, осветив коридор вспышками выстрелов, благодаря чему Хольт увидел, как враг вспорол когтями горло солдата и исчез во тьме.

Однако огонь лишь усилился – видимо, на звук выстрелов подоспели остальные бойцы. Ночные твари бежали, солдаты пустились в погоню, а оставшийся позади Хольт принялся искать двух своих стражей.

Он подошел к окну сторожевой вышки, непроизвольно выглянул и увидел еще один ржавый сторожевик береговой охраны, стоявший у причала под присмотром бойцов Управления безопасности. И группу солдат, заходивших в здание, где, как он знал, имелся тоннель, что вел к пристани по другую сторону острова. Кордиан и впрямь прислал подмогу… только занималась она чем‑то не тем.

Инстинкт, приобретенный за десятилетия работы в самых опасных точках Земли, подсказал Хольту, что дело неладно. Он спустился на нижний уровень и проследовал по тоннелю, пол которого на несколько дюймов был залит морской водой. Тоннель вел к пристани на восточном побережье острова. Оно не было обращено в сторону Сан‑Франциско, и поэтому происходящее там не просматривалось с базы Зонального управления безопасности на Рыбачьей верфи.

Хольт смотрел, как закутанные в плащи фигуры (у него не было сомнений в том, что это науали) поднимаются на борт быстроходного катера. Неспешный исход под защитой сил Зонального управления. Хольт узнал командовавшего операцией офицера: то был адъютант Кордиана.

К все еще смотревшему на все это Хольту подошел Страйкер.

– Видели их? – спросил Хольт.

Страйкер поднял брови:

– Их?

Хольт кивнул. Оставаться здесь дольше не имело смысла. Он точно знал, за кого играл Страйкер.

– Есть что‑то насчет двух ваших протеже? – осведомился Страйкер.

Хольт покачал головой. И когда уже шел прочь, понял, что если бы не покинул зону Бродвей – Таймс‑Сквер до появления Страйкера, то запросто мог бы погибнуть… от дружественного огня.

Кордиан не заполучил Таха и Каден: в этом Хольта вполне убеждало поведение Страйкера. Так где же они?

Он решил, что пришло время позвонить в Сиэтл. У него назрела пара вопросов, нуждавшихся в ответах, и предоставить нужную информацию не мог никто, кроме президента.

 

 

Книга X

БАНАНОВАЯ РЕСПУБЛИКА

 

50

 

Я двигался на голоса с одной лишь мыслью в голове: «Спасти Каден».

Меня переполняла готовая выплеснуться наружу ярость. Я больше не был прежним Та‑Хином, величайшим игроком в мяч Сего Мира, мастером игры жизни и смерти, готовым бросить вызов богам. Я стал призраком, пробивавшим себе путь с одного уровня преисподней на другой, но пока неспособным добиться упокоения в небытии. А теперь у меня появилась и иная цель.

Голоса звучали из‑за металлической двери. Я с разбегу ударил в нее плечом, а когда она распахнулась, устремился внутрь.

Трое мужчин, один из них стоял, двое сидели, воззрились на меня в изумлении. Каден находилась тут же, сидела рядом с ними.

Стоявший мужчина попытался что‑то сказать, но не успел: я ударил его ногой по колену, вмазал локтем в его лицо и следующим движением рванул со стула второго, но тут внезапно Каден закричала:

– Прекрати! Это мои друзья!

Она схватила меня за руку, и я замер, хотя продолжал держать мужчину за горло, готовый обрушить удар на его лицо.

– Это друзья, – повторила она.

– Как они могут быть друзьями, если они нас похитили?

– Они разыграли похищение, понимаешь? Это была игра. Одна видимость.

– Разыграли?

– Отпусти меня, негодяй, – прохрипел мужчина, которого я удерживал. – Сказано же тебе – похищение разыграли.

Я врезал ему по физиономии, и он упал, схватившись за расквашенный нос.

– Когда кого‑то разыгрывают, ему не причиняют вреда, – пояснил я.

– Tax, прошу тебя, позволь мне все объяснить! – взмолилась Каден. – Никто не хотел ничего дурного. Мы не собирались вредить тебе. Позволь, я все объясню!

Третий мужчина скрючился у переборки, замерев в ужасе. Заметив бутылку с водой, я схватил ее, сел, присосался к ней, а опустошив, отшвырнул и лишь после этого сказал:

– Объясни.

Голова моя шла кругом, сердце бешено колотилось. Каден чуть не плакала, да я и сам был близко к тому, чтобы разрыдаться. Или кого‑нибудь убить: это уж как получится, в какой форме выплеснется оллин. Каден устроила заговор, чтобы похитить меня? Связать, как животное, которое собираются зарезать? Что же это получается – она тоже враг?

Ладно, пусть попробует объяснить, пока я ее не убил. И всех их заодно.

Она села напротив меня, содрогаясь всем телом. Третий мужчина оставался неподвижен: забился в угол и таращился на меня оттуда, как загнанный зверь. Двое его товарищей валялись на полу: один молча подергивался, другой стонал.

– Чем ныть, лучше бы посвятил эту свою кровь богам, – буркнул я.

В отсек заглянула женщина в униформе. Она в изумлении воззрилась на меня, но исчезла, когда Каден махнула рукой.

– Я должна им помочь, – сказала она.

Я не стал ей мешать. Взял еще воды и пил ее, пока она, вытащив из угла своего перепуганного сообщника, вместе с ним помогала упавшим подняться. Когда все трое были на ногах, она снова села, взглянула мне в лицо и сказала:

– Мне очень жаль, Тах. Это было необходимо. Представляю себе, что ты обо мне думаешь.

Я пожал плечами.

– Я много чего разного думаю. – Кивнул на иллюминатор. – Чудной самолет. Я их много видел, по телевизору, но не таких.

– Это «Скопа», старая модель. Полусамолет, полувертолет. Два пропеллера создают возможность вертикального, без разбега, взлета и такой же посадки.

– Надо же, птица, которая умеет летать по‑разному, – пробормотал я, думая о том, как же мне лететь на этой «Скопе», если я сброшу с нее всю эту компанию. – Эти люди, они ведь не из Зонального управления безопасности? – сказал я.

– Да. А как ты догадался?

– От них пахнет жаждой.

Кроме того, я знал, что они не пьют крови. И не служат Свежующему Господину.

Каден посмотрела на них.

– Да, кожа у них грязная, шелушится. Все из‑за нехватки воды. Длительное обезвоживание приводит к высыханию кожи, она морщится, трескается. – Каден прикоснулась к своей щеке. – Я, наверно, тоже пахну жаждой.

Пахла она как цветок, но в тот момент мне не хотелось об этом думать.

– Тах, ты выглядишь как дикий зверь в клетке, готовый порвать нас в клочья. Расслабься: мы ведь на высоте в несколько тысяч футов.

Я улыбнулся:

– Да, лететь вниз всем вам придется долго.

– Ты думаешь, я предала тебя? Это не так. Мы такие же жертвы, как и ты.

– Зачем ты это сделала?

Она ответила не сразу, словно ей потребовалось обдумать мой вопрос.

– Чтобы помочь умирающим людям в Америке и Мексике и тем в остальном мире, которые скоро тоже начнут умирать. Хольт признает, что заражение вызвано Пернатым Змеем. Мы считаем, что он пришелец из иного мира, инопланетянин. Ты понимаешь, о чем я говорю?

– Ну а как же? Сигурни Уивер могла бы стать замечательным игроком в мяч, как моя подруга Иксчель. Она убила пришельца. Три раза. Фильм называется…[47]

– Прекрасно, ты и вправду в курсе. Правда, мы считаем, что наш пришелец куда опаснее тех, с которыми пришлось иметь дело Сигурни.

– Пернатый Змей спустился с неба, как и «Человек, который упал на Землю». Он…

– Да, я знаю предание об огненном боге, пересекшем небосвод. Но наши власти говорят миру совсем другое. Они по‑прежнему утверждают, будто заражение вызвано землетрясением. А зачем, спрашивается, скрывать, что за всем этим стоит злая воля пришельца или кого еще? Почему они лгут всему миру?

Я пожал плечами:

– Потому что это власти.

– Потому, что они состоят в сговоре. Они знают, что за происходящим кроется нечто такое, что если мы узнаем правду, то восстанем. И подумай, Tax, насколько же это ужасно: правда, угрожающая их власти, кажется им опаснее и вреднее катастрофы, угрожающей выживанию всего мира. Вот почему мы боремся со всем этим – с властями и с умалчиванием истины.

– Ты и эти люди?

– Не только, есть еще многие другие. Сообщество единомышленников, считающих, что им довелось побывать в руках пришельцев. Мы называем себя «лягушками», потому что этих маленьких животных традиционно используют в школах для биологических опытов.

Я не очень понял, что она имела в виду, говоря о лягушках, не знал, что мне думать о сокрытии правды, но это был не первый случай, когда жители здешнего мира меня озадачивали.

Каден нашла себе соратников, чтобы вместе пройти все девять преисподних. Оно бы и ничего, но, видя этих троих, я решил, что предпочел бы проделать сей путь в одиночку… да и для Каден было бы лучше пойти со мной. На площадке для игры в мяч ее сподвижники не продержались бы и нескольких секунд.

– Ты меня понимаешь, правда ведь, Тах?

– Конечно. Это же элементарно, Ватсон.

 

Лас‑Вегас, сказала мне Каден несколько минут спустя.

– Мы направляемся в Лас‑Вегас.

Он снова встала, чтобы помочь своим друзьям, и вернулась на место, остановив кровотечение. Впрочем, малый с разбитым носом продолжал хныкать. Зря я его сразу не прикончил, не приходилось бы теперь слушать это нытье. И чего я медлил?

Насмотревшись в своем заточении телевизора, я, разумеется, знал про Лас‑Вегас, но понятия не имел о том, что там случилось после распространения заражения.

– Как там обстоят дела?

– Очень плохо. Это выгребная яма, куда стекаются отбросы со всей Зоны. Вегас стал родным домом для убийц, грабителей и головорезов. Они называют его теперь Городом Грехов, но правильнее бы было – Город Убийств. Раньше там было множество больших казино, тянувшихся по обе стороны огромного бульвара, и этот бизнес кормил около двух миллионов местных жителей, но когда воды реки Колорадо и озера Мид покраснели, все, кроме нескольких тысяч человек, или умерли, или рванули на север. Воды в долине осталось как раз на несколько тысяч…

– Нас двадцать тысяч, – подал голос тот самый мужчина, который поначалу сидел в углу, сжавшись в комок от страха. Сейчас он набрался храбрости и сел рядом с нами.

– Это максимальная емкость нашей экосистемы. Прирост населения нулевой. Чтобы кто‑то завел ребенка, нужно, чтобы кто‑то умер… причем желательно сразу.

– Здания бывших казино захвачены бандами…

– Выживают самые приспособленные, – пожал плечами мужчина. – И сливки всплывают на поверхность.

– Не сливки, а пена. Вожаки шаек, которые называют себя полководцами и правителями, а захваченные ими казино и отели городами‑государствами. И затевают войны с другими казино ради забавы.

– Не ради забавы, а как раз ради обеспечения нулевого прироста населения. Они отслеживают ситуацию и знают, сколько людей должно умереть, чтобы остальным хватило воды для выживания. Чтобы регулировать численность, и устраиваются эти войны.

– Это мне знакомо, – сказал я. – У нас такие войны называются «цветочными».

– Все они убийцы, – отрезала Каден. – С ними даже Зональное управление не хочет связываться, вот они и творят что хотят.

– Про «Город грехов»[48] я знаю. Смотрел «Казино», «Покидая Лас‑Вегас», «Страх и ненависть в Лас‑Вегасе», «Вива Лас‑Вегас»[49]. Элвис мне очень нравится.

Я принялся напевать, раскачиваясь в такт мелодии, но прервался, когда Каден рассмеялась:

– Тах, уж поверь мне на слово, Элвиса из тебя точно не выйдет.

– Ну и ладно. Ты мне лучше вот что скажи: если там все так плохо, почему мы туда летим?

– Это все Коджи Ода.

– Не понял.

– Загадка. Тайна, обернутая в головоломку.

Я покачал головой:

– Тем более не понял.

– Все дело в воде. Это слово всплывает сразу же, как только ученые заводят разговор про Коджи Ода. Он астробиолог, как и я. Специализировался по воде, изучал ее на Земле, искал ее признаки на Марсе, на Энселаде, спутнике Сатурна, на Европе, спутнике Юпитера.

– Так он ученый?

– Да, но не ортодоксальных взглядов. Вроде приверженцев «Нового Века»: для традиционного ученого он слишком привержен философствованию и духовным исканиям. Ученые в большинстве своем воображают, будто знают все или, по крайней мере, способны найти ответы на все вопросы под микроскопами и в лабораторных пробирках. Коджи, в отличие от них, знает, что есть области, недоступные науке – во всяком случае, пока ученые не проявят больше воображения.

Я почувствовал, как во мне всколыхнулся гнев.

– Он твой муж?

– Господи, нет! Он мне… Тах, он мне как брат или священник.

Ага, наверняка как верховный жрец. Вроде Свежующего Господина.

– А почему он в Лас‑Вегасе?

– Потому что заправилы Банановой республики могут защитить его на основе quid pro quo[50].

Она спохватилась, сообразив, что я решительно ничего не понимаю.

– Банановой республикой нынче называют Лас‑Вегас. Раньше так назывались страны Центральной Америки, в которых постоянно менялись диктаторы, а сейчас название всплыло, когда независимость от США – или, если быть точнее, от руководства Зоны – провозгласил бывший торговый центр при казино с таким названием. Я тебе говорила, что тамошние казино поделены между главарями банд, называющими себя полководцами. У Коджи тоже имеется казино – во всяком случае, часть комплекса в башне «Стратосфера». Остальные заправилы не тревожат его, потому что он производит продукты питания, а они нужны всем.

– Как он это делает?

– Увидишь. Там, куда мы направляемся, – в «Стратосфере» на старом бульваре Стрип Лас‑Вегаса. Правда, добраться туда будет не так‑то просто. Аэропорта там больше нет, так что нам придется садиться на то, что осталось от шоссе, после чего пробираться к «Стратосфере» сквозь весь наземный хаос.

Лас‑Вегас. Стрип. Еще один уровень преисподней.

 

51

 

Воспользовавшись кодированным спутниковым телефоном, Хольт связался с Бевардом, советником президента по вопросам национальной безопасности. Разговаривал на ходу, используя гарнитуру, с мини‑наушником в ухе и прикрыв нижнюю половину лица шарфом. И из‑за холода, и для того, чтобы не дать контролировать разговор с помощью дистанционных подслушивающих устройств или прочесть по губам.

Бевард молча выслушал отчет Хольта обо всем случившемся в Алькатрасе, после чего сказал:

– Силы Управления безопасности выступили в роли почетного караула при кровавых безумцах Пернатого Змея. Вы мне это хотите сказать?

– Это то, что я видел собственными глазами.

– Возможно, их отправили на остров для освобождения заложников.

– Заложники были уже отпущены… в ад.

– Это очень сложная ситуация, тут множество политических нюансов, которые…

– Кончайте это, Джон. Что происходит?

Ответа не последовало. После затянувшегося молчания Хольт сказал:

– Понимаю. Мюллер сделался королем Зоны.

– Ситуация патовая: в этой конфронтации ни одна сторона не может рассчитывать на победу. Если президент ввяжется в столкновение с силами Зоны, в проигрыше окажутся все.

– Стало быть, ничего нельзя поделать?

– Мы с первого дня бьемся над тем, чтобы привить потребляющим метан бактериям иммунитет к напасти, насланной на них Пернатым Змеем. И на этом поприще достигнут успех.

– Мы можем остановить заражение? – уточнил Хольт.

– Если будем действовать быстро. Каждый день неуклонно приближает нас к тому моменту, когда процесс станет необратимым и что‑либо предпринимать будет уже слишком поздно. Но в первую очередь необходимо остановить самого Пернатого Змея, потому что он в состоянии вызвать очередную мутацию и произвести штамм, невосприимчивый к нашему воздействию.

– Как насчет ядерного взрыва? У нас есть бомбы, способные стереть с лица Земли город в тысячу раз больше Теотиуакана.

– А разве мы можем быть уверены в том, что Зверь окажется именно там? Мюллер утверждает, будто он постоянно перемещается по окрестностям города. А другой попытки у нас уже не будет. Сейчас он убивает наш мир медленно, но если мы попытается убить его, но не сумеем, осознает угрозу и начнет действовать по‑другому. Поспешит с уничтожением всего живого на большей части планеты. В древнем мире он довольствовался властью над относительно небольшим участком планеты: возможно, контроль над слишком большими территориями для него затруднителен, скажем, в силу проблем с логистикой. Но остальное тогдашнее население, в отличие от нынешнего человечества, угрозы для него не представляло. Мы опасаемся, что на какие бы соглашения мы ни пошли, чудовище постарается извести большую часть землян.

– Мюллер уже ведет с Пернатым Змеем какие‑то дела, – сказал Хольт. – Я бы сказал, это вполне в духе директора Зоны.

– Боюсь, у нас проблемы еще и с машиной времени.

Хольт похолодел.

– Что еще за проблемы?

– Думаю, Зонд Времени был использован.

– Использован для чего?

– Понятия не имеем. Связь прервана. И зафиксирован гигантский скачок энергопотребления. Нам неизвестно, то ли это Мюллер отправил что‑то в прошлое, то ли…

– Ну?

– То ли за всем этим стоит сам Пернатый Змей.

– Господи, но что же с Тахом и Каден? Есть у вас данные спутникового слежения? Их транспортировали в Сан‑та‑Фе?

– Они направляются в Лас‑Вегас. Группа космического слежения засекла их на борту видавшей виды «Скопы», вылетевшей из аэропорта в Окленде.

– Это Мюллер?

– Нет, не Мюллер, – ответил Бевард. – Это «лягушки».

«Лягушки». Хольт знал, о чем речь. О тайном обществе уже давно было известно.

– А что, в Банановой республике есть «лягушки»?

– Мы знаем про одну, ту, что квакает громче всех. Там их заправила. Коджи Одо, водный гуру. Вы о нем знаете?

– Имя слышал, да. Напоминает про того малыша из «Звездных войн»[51].

– Это японский ученый. В свое время сотрудничал с НАСА как астробиолог. Считает, что вода – живая субстанция, а Земля – что‑то вроде большущего жука, несущегося сквозь пространства. Ну а мы на нем пристроились, паразитируем, словно блохи… Ну и так далее, в том же роде. Короче, он главный в компании таких же чокнутых. Возможно, вам докладывали о них в вашу бытность директором ЦРУ.

– Это вопрос статистики, – буркнул Хольт. – Два‑три процента населения всегда восприимчивы ко всякого рода бредовым идеям, а каким именно, это диктуется временем. Скажем, когда считалось, что «лучше быть мертвым, чем красным», это были ребята, перманентно готовившиеся защищать Денвер от парашютного десанта коммунистов. Потом эта публика эволюционировала в «движение за выживание» и вооружилась до зубов, ожидая скорого конца света, а когда он не наступил так скоро, как ожидалось, принялась взрывать клиники для абортов. – Хольт хмыкнул. – Правда, теперь мы видим, что ждать им оставалось не так уж долго.

– Так или иначе, эти «лягушки» – побочный эффект «росуэллского феномена», – пояснил Бевард. – Все началось в сорок седьмом году, с той известной истории, и до сих пор не может кончиться. «Лягушки» помешаны на теории заговора, связанной с инопланетянами. Их ядро состоит из людей, верящих, будто их похищали пришельцы.

Похищения, как правило, сопровождались осмотром, анализами, ментальным тестированием, внутренним исследованием с помощью внедряемых в организм микроскопических мониторов и даже акциями сексуального характера – инопланетным изнасилованием, если угодно.

Хольт сдвинул с лица шарф, чтобы закурить сигарету, и выпустил дым через нос.

– Но зачем «лягушкам» понадобились Тах и Каден?

– Мы думаем, она – их «крот».

– «Лягушка»?!

Для Хольта все встало на свои места.

– Эти чокнутые ублюдки годами на каждом углу орали, будто правительство в сговоре с пришельцами. Они похитили Таха, желая доказать, что Пернатый Змей – инопланетянин. И вот ведь что главное, они оказались правы! Чертовски правы! – проревел Хольт. – Вы хоть это понимаете? Заговор существует, и теперь им есть во что вцепиться зубами!

Ответа не последовало. Телефон молчал. То ли связь прервалась, то ли Бевард положил трубку.

«Может, оно и к лучшему, – подумал Хольт, – а то я мог бы высказаться куда покрепче».

 

52

 

Самолет коснулся дороги, предназначенной для машин, и, подскакивая, понесся по ней. Айо! По мне, так легче встретиться в Игре Черепа с самим Пернатым Змеем, чем летать на этих металлических птицах. К самолету тут же устремилась грязная, оборванная толпа.

– Все в порядке, – сказала Каден, – мы под защитой.

Защитники, правда, выглядели еще хуже нападавших – настоящие головорезы, прокладывавшие путь сквозь толпу, нещадно отвешивая удары дубинками. А малый, командовавший этой сворой, разъезжал в двуколке, запряженной двумя людьми.

– Великий хан, – пояснила Каден. – Владыка державы, занимающей территорию бывшего комплекса казино «Империал Палас». Бывший торговец автомобилями. Коджи заплатил ему, чтобы нас сопроводили по Стрипу до места назначения. Он прислал за нами рикш.

Я в такую коляску садиться отказался, исходя из того, что, сидя в ней, труднее защищаться, и предпочел бежать рядом с коляской Каден. Воины великого хана расчищали нам путь.

– Как видишь, Лас‑Вегас утратил свой блеск, – сказала она, указывая на ряды высоких зданий по обе стороны бульвара.

Я подумал, что городу неплохо бы лишиться и кое‑чего еще. Начиная с грязной, оборванной, злобной, безмозглой толпы, удерживаемой лишь дубинками бойцов великого хана.

– Их изводит жажда, – сказала Каден. – Но они еще счастливчики. Хоть в глотках и пересохло, но та малая толика воды, которая им достается, все же чистая. У залива воды сколько угодно… да вся отравлена.

Те гигантские, сверкающие огнями, обрамляющие Стрип дворцы азарта, которые я видел в кино, сейчас представляли собой унылые, пустующие громады с выбитыми окнами и следами частых пожаров. Некоторые окна были заколочены досками. Каден объяснила, что окна закрывают из‑за того, что становится холодно: по некоторым прогнозам в Вегасе даже возможен снег.

– Электричества здесь нет. Все дерево из пустовавших домов растащили на топливо. С открытым огнем многие обращаться не умели, поэтому часто случались пожары, и выгорали целые дома. Но жилой площади здесь все равно в сто раз больше, чем требуется, потому что от прежнего населения осталась лишь ничтожная доля.

С самолета весь этот край выглядел иссохшим, поэтому я спросил:

– А откуда они здесь берут воду?

– Тут имеются артезианские источники, места, где подземные воды выходят на поверхность. Вероятно, это остатки древних озер, ушедших под землю миллионы лет назад. Благодаря воде регион в свое время и начал заселяться. Здесь был перевалочный пункт на старой испанской дороге, что вела через сухую пустыню из Санта‑Фе в Лос‑Анджелес. Само слово «лас вегас» означает «луга».

Заправилы делят воду между собой, в зависимости от того, у кого сколько бойцов, а уж потом сами распределяют между своими людьми. Как тебе уже говорил наш друг в самолете, воды и съестного здесь в обрез хватает для поддержания жизни нынешнего населения. Если население начинает расти, кто‑то должен умереть, чтобы популяция соответствовала емкости экосистемы. Контроль над источниками называют здесь «ядерной дубинкой», потому что нарушение водоснабжения в нынешних условиях грозит не меньшей катастрофой, чем атомная война. В качестве транспорта здесь используют велосипеды, самокаты, ролики и скейтборды. Новоявленная знать разъезжает на рикшах или в паланкинах, которые носят рабы. Правда, каждый вождь заполучил себе экзотический автомобиль из парка старого «Империал Палас», но он служит только для престижа, потому что бензин здесь в еще большем дефиците, чем вода. Бывает, они устраивают гонки на машинах, которые тащат рабы. А в промежутках между плановыми войнами, которые ты называешь цветочными, устраивают даже средневековые турниры. Правда, «рыцари» сражаются пешими – лошадей поить нечем, да и всех их, как и мулов, все равно уже давно съели. Люди наряжаются под марку своего казино, кто римлянами, кто пиратами, кто ковбоями… Может, это и глупо, но подобно тому, как схватки между гладиаторами и дикими зверями развлекали толпу в Колизее, это привлекает здешний народ, которому, если лишить его и этого, останется созерцать лишь медленную смерть.

Строение, которое Каден назвала «Стратосфера», возносилось выше остальных.

– В нем больше тысячи футов, – сказала она. – Это высочайшее здание к западу от Миссисипи. Лифты не работают, а лестницы легко защищать. По этой причине Коджи его и выбрал. Лас‑Вегас для нас превосходное место. Зональное управление безопасности сюда не суется, поскольку здесь нет ничего, что могло бы их заинтересовать.

 

53

 

Коджи Ода стоял у окна высившегося над бульваром Стрип небоскреба «Стратосфера». Более ста этажей в высоту, с надстройкой на крыше, напоминавшей летающую тарелку, здание походило на «Космическую иглу» в Сиэтле. В свое время башня славилась тремя захватывающими, не имеющими себе равных высотными аттракционами, приводившими в восторг туристов, особенно детей, никогда в жизни не испытывавших такого страха и восторга. Потом все изменилось. Еще до того, как было отключено электричество и в башне обосновались «лягушки», тогдашний заправила заправил нашел аттракционам новое применение – неугодных ему людей отправляли, например, покружить на выносной карусели, но не фиксируя, без страховки…

Коджи следил за приближением команды, посланной им за таинственным человеком, которого он распорядился доставить к нему, похитив у агентов Управления безопасности в Сан‑Франциско. Сейчас его люди медленно продвигались по Южному бульвару.

Все здания на Стрип выглядели запущенными и обветшалыми. Вегас, некогда ярчайший город на планете, сверкавший и переливавшийся неоновый колосс. Ныне от огней нет и следа, а в окнах трех первых этажей по всему бульвару не осталось ни одного целого стекла.

Коджи не считал, что нынешние правители казино Лас‑Вегаса так уж сильно отличаются от владельцев замков средневековой Европы и значительной части Азии, заправлявших там на протяжении пары тысячелетий. Если вдуматься, современная цивилизация недалеко ушла от языческих – таких, например, как Древний Рим.

Пока не разразился кризис, насилие, индивидуальное и коллективное, составлявшее основное содержание кино, телепередач и электронных игр, развлекало людей точно так же, как римскую толпу развлекало кровопролитие на арене. А уж за то, чтобы полюбоваться схватками вживую – вроде боев без правил, где считалось, а порой и случалось, что участники калечат друг друга, – уйма желающих платила немалые деньги.

Кровожадность современников была Коджи понятна. Насилие не было для них внове; оно сопровождало человечество на протяжении всей его истории, и в античности, и в Средние века, в эпоху Возрождения, не говоря уж о великих войнах двадцатого столетия… хотя как объяснить возбуждение, восторг, крики, рев, аплодисменты людей, наблюдающих за тем, как бойцы только притворяются, будто наносят друг другу травмы?

Умение Коджи добывать воду, чтобы выращивать урожаи в теплицах, высоко над Стрипом, было его козырем в игре на выживание, что вели здешние заправилы. «Лягушки» производили больше продукции, чем потребляли сами, а излишки провизии обеспечивали им защиту со стороны вождей, нуждавшихся в продуктах, чтобы содержать как можно больше бойцов.

Коджи превратил «Стратосферу» в настоящий дождевой лес, затащив наверх огромное количество грунта, используя солнечную энергию, огромные удерживающие тепло стеклянные панели и свою технологию добычи воды для получения высоких урожаев с повышенным содержанием белка.

Конечно, каждый диктатор в Банановой республике хотел бы захватить небесные сады… Но, с одной стороны, башню было легко оборонять, а с другой, воинственные вожди понимали, что не обладают познаниями, необходимыми, чтобы управляться с такой системой. Вдобавок Коджи имел репутацию колдуна, своего рода Мерлина, и окружавшая его тайна заставляла относиться к нему со страхом и уважением.

По сути дела, он был скорее изобретателем, чем ученым‑теоретиком, скорее Эдисоном, чародеем из Менло‑парка[52], чем Эйнштейном. Он изучал и освоил биохимию, биологию, ботанику, гидрологию и считался признанным специалистом по биосфере, но не имел ученой степени ни по одной из этих дисциплин. Детальное теоретизирование его утомляло: наука для него была живым делом, способом воплотить фантазии в жизнь, заставив их работать.

Ему было пятьдесят три; он родился в Наниве, префектура Осака, в Японии. Но главное, он появился на свет с клеймом буракумина. Как и в Индии, в Японии издревле существовала кастовая система, привязывающая людей к определенной профессии. Для этнически однородной Японии расовая дискриминация характерна не была, зато здесь существовала дискриминация по роду занятий, причем не только самого человека, но и его предков. Особо презираемыми считались занятия, требовавшие соприкосновения с мертвой плотью людей или животных – к низшим кастам относились гробовщики, мясники, кожевенники, могильщики и им подобные. Его отец, инженер санитарного департамента, был специалистом по очистке воды, однако его не продвигали по службе и не повышали ему жалованье из‑за того, что его отец, как и его предки, которые были мясниками, считался ритуально «нечистым».

Отец Коджи в качестве хобби мастерил барабаны, но сам на них не играл. Коджи вырос с сознанием того, что отказ отца играть на барабанах, являющихся элементом традиционной японской культуры, был для него формой внутреннего протеста. Когда Коджи было десять лет, учитель сказал его отцу, что буракумин в силу своего происхождения имеет в семь раз меньшую ценность, чем любой другой.

Коджи с детства отличался разносторонней одаренностью, но понимал, что одна из причин его нежелания сосредоточиться на чем‑нибудь одном заключалось в опасении, как бы на этом пути ему не помешали искусственные препоны. Разумеется, кастовая дискриминация была незаконной, но правовые нормы не могли очистить сознание людей от предрассудков и предубеждений. Оскорбительные слова «ита», что значит «грязный», и «хинин» – «недочеловек» – часто звучали в адрес Коджи после того, как он покинул гетто буракуминов и поступил в престижную школу в «чистом» районе.

Уже в колледже он влюбился в девушку, не принадлежавшую к буракуминам, что было весьма неосмотрительно, ибо в то время семьи нередко нанимали детективов, чтобы выяснить все о происхождении желающих с ними породниться. Закончилось все плачевно: родители девушки отказались выдавать ее за «нечистого», и она от стыда и горя покончила с собой.

Чтобы найти свое место в мироздании, Коджи занялся изучением синто[53] и буддизма и пришел к пониманию бессмысленности предубеждений против буракуминов. Со своим происхождением Коджи совладать сумел, но больше уже так никого и не полюбил.

Глядя вниз, на приближавшуюся группу, Ода с особым интересом рассматривал в бинокль Таха.

Та‑Хин, игрок в мяч. Человек из прошлого, который в определенном смысле оказался лучше приспособленным к хаотичному, полному насилия настоящему, чем нынешние люди.

Глядя на выходца из древнего мира, Коджи вдруг мысленно вернулся в тот день, когда, будучи неподалеку от Космического центра, оказался во власти шторма. Он гадал, кто сумел устроить так, что его выбросило на пляж с золотой плакеткой, которая, по идее, должна была находиться в космосе, на расстоянии в миллионы миль. И о том, имеет ли это какое‑то отношение к человеку из давнего прошлого, с которым ему предстояло встретиться.

 

54

 

Потягивая холодный арбузный сок, я смотрел на седовласого бога по имени Коджи, главу Лягушек. Он отличался и от Хольта, и от командира сил Зонального управления безопасности в Сан‑Франциско. Те двое были богами войны – хищниками, всегда готовыми к яростной атаке; а вот этот бог Лягушек стал для меня загадкой. Внешне он выглядел мягкосердечным и добродушным, по‑отцовски заботливым: к Каден и другим своим последователям он относился почти как к родным детям. Но стоило мне посмотреть ему в глаза и заглянуть поглубже, я увидел там силу и властность. Как и другие боги, он был исполнен воли к победе: просто проявлял это по‑иному.

Присмотревшись, я поразился тому, что его движения были более плавными, текучими, чем у большинства виденных мною людей. Руки и ноги у него были такие же, как у меня, а вот двигался он с большей легкостью и изяществом, чем другие. При виде него мне вспомнились шедшие по телевизору фильмы о мастерах боевых искусств, которые в схватке не переступали, а «перетекали» из стойки в стойку.

Прежде чем мы расселись, Каден поведала мне, как они превратили круглую, в форме диска, конструкцию на вершине башни в пышный сад.

– Все съестное здесь выращивается в оранжереях, построенных главным образом из стекла. Это позволяет уберечь растения от «красных» дождей, а никому не нужного стекла в Вегасе сейчас сколько угодно. Ну а здесь устроена самая большая оранжерея, какую я знаю – небесный сад. Вся влага, не потребленная растениями, перерабатывается, даже обогащается при помощи технологий Коджи.

Я кивал, изображая заинтересованность, хотя на самом деле озирался по сторонам, размышляя о том, как, в случае необходимости, отсюда можно сбежать. А сделать это, похоже, было не так‑то просто. Единственным путем вниз была та самая лестница, по которой мы сюда поднялись: все остальные пути «лягушки» или разрушили, или наглухо заложили, да и эта лестница тщательно контролировалась и могла быть легко перекрыта. Чтобы добраться до земли, мне потребовались бы орлиные крылья. Ну и потом, нерешенным оставался вопрос с Каден. Я пока так и не понял, действительно ли эти «лягушки» ее друзья или же они ее просто используют, но в любом случае покидать ее у меня намерения не было.

– Это естественно для тебя, гадать, что мы за люди, – сказал Коджи.

Я кивнул:

– Как и для вас – гадать, что я за человек.

По правде говоря, если Коджи и был жрецом, то устрашающего впечатления, в отличие от Свежующего Господина, не производил. Но я на всякий случай держался настороже.

– Каден объяснила тебе, что мы не враги, но я чувствую, что ты готов броситься на меня в любой момент.

Айо! Меня выдал язык тела: бог оказался наблюдательным и раскусил мое притворство.

– А откуда у меня может взяться доверие? – ответил я. – Вы что, пришли ко мне как друзья и пригласили посетить ваш храм? Ничего подобного – на меня напали с шокером, вырубили и похитили.

– Да, это было нехорошо… но необходимо. Мы живем в мире, где насилие уже не просто эпидемия, а неотъемлемая часть культуры. Попытайся мы доставить тебя сюда открыто, наших посланцев убили бы солдаты Зонального управления.

– У нас добрые намерения, – вступила в разговор Каден. – И очень мало времени. Если заразу не остановить, мы все умрем. Кроме тех немногих, кого Пернатый Змей сохранит в качестве рабов.

Звучало это так, словно преисподняя в опасности. Айо! И правда, если погубить преисподнюю, где же будут странствовать и проходить испытания души умерших?

– Мы доставили тебя сюда, потому что ты знаешь о Кецалькоатле больше кого‑либо другого, – промолвил бог Коджи.

– Хольт и прочие задавали мне уйму вопросов. Я рассказал им все, что знал сам.

– Хольт человек умный и честный: во всяком случае, так он зарекомендовал себя в качестве директора ЦРУ. Но он работает в рамках бюрократической системы, которая может принимать решения, отменить которые, пусть они и не придутся ему по нраву, он будет не в силах. Нам удалось узнать, что люди, занимающие высокое положение, замыслили бежать в прошлое с помощью той машины, что доставила сюда тебя. А нас, все человечество, они намерены бросить на произвол твари, разрушающей мир.

Я пожал плечами:

– Мир существует по прихоти богов.

– Мы можем спасти мир, – заявила Каден. – Истинность пророчества майя относительно 2012 года в том, что цивилизации возникают и гибнут, но из этого еще не следует, что так непременно должно случиться с нами. У нас есть силы для того, чтобы спасти мир и изменить его к лучшему. Но это станет возможным, лишь если нам удастся победить этого стремящегося погубить нас демона.

– Вы с Каден единственные, кому довелось побывать в логовище Пернатого Змея, – произнес Коджи, глядя на меня из‑под полуопущенных век. – Я хочу, чтобы вы вдвоем припомнили и обсудили все свои тогдашние ощущения. Каден, к сожалению, рассказала нам на удивление мало. Мы понимаем, все это было для нее сущим кошмаром, и к тому же с того момента, как она вступила в пещеру, у нее закружилась голова.

– Дыхание смерти, – сказал я.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Каден.

– Есть такие места, где дух смерти из подземного мира просачивается наверх, отравляя воздух. Когда люди, оказавшись в пещерах, вдыхают его, они умирают.

Каден покачала головой:

– Ты говоришь о природном газе? Об утечке метана?

Я пожал плечами: просто удивительно, как мало знают жители преисподней о потустороннем мире.

– Боги не желают, чтобы кто‑нибудь знал, откуда исходит этот дух. И поэтому убивают людей, заходящих с факелами в пещеры, где он истекает наружу.

Коджи кивнул:

– Похоже, речь идет действительно о природном газе, метане, возможно, с примесью этана. Но природный газ нельзя учуять, поэтому газовые компании добавляют к нему ароматизаторы.

– Это мы не можем учуять природный газ, – указала Каден, – но у Таха нюх куда острее. Он в состоянии ощутить его даже не по запаху, а по воздействию.

– То, что в пещере Пернатого Змея наличествует природный газ, означает нечто очень важное.

– Он дышит метаном, – сказала Каден.

– Совершенно верно.

– Не понимаю, – сказал я.

Коджи улыбнулся:

– Я тебя не виню. Мы пришли к этому путем логических заключений. Видишь ли, то, чем мы дышим, не имеющее ни цвета, ни запаха, называется кислородом. Мы полагаем, что Пернатый Змей дышит другим газом, тоже без цвета и запаха, который у нас называют метаном. А ты называешь его дыханием смерти, исходящим из потустороннего мира.

– А почему он дышит не тем, чем мы? – поинтересовался я.

– Потому что он сам другой. Это живое существо, но не человек – не в большей степени, чем змея, рыба или цветок. Не все живые существа дышат кислородом. Растения потребляют двуокись углерода, а есть формы жизни, для существования которых необходим метан. Вероятнее всего, именно такая жизнь развилась на Титане, величайшем из спутников Сатурна, поскольку доля метана в его атмосфере позволяет предположить, что этот газ имеет органическое происхождение.

– Плато, на котором расположен Тео, – продолжила Каден, – находится в зоне вулканической активности и частых землетрясений. Там вполне могут иметься глубокие естественные пещеры и разломы, достигающие уровня моря.

– …Или, – подхватил Коджи, – позволяющие морю достигать гор. Это вполне вероятный сценарий. Не исключено даже, что Пернатый Змей – существо водное. Хотелось бы мне знать, как он выглядит.

– Ростом выше меня, – сказал я, – но не крупнее тех ваших профессиональных атлетов, которые играют в такие игры, как баскетбол или футбол.

– Так ты его видел? – спросил Коджи.

– Да, когда был в пещере. Правда, тогда я думал, что это выступающий от его имени игрок, потому что видел его изображение на игровой площадке.

– Какой площадке? – уточнил Коджи.

– В Сем Мире, – ответил я, едва машинально не сказав «в мире живых», но успев вспомнить, что здешние обитатели знать не знают, что они в преисподней. – Это площадка, предназначенная для встречи, именуемой Игрой Черепа, потому что сердцевину резинового меча представляет собой череп последнего проигравшего участника. Каждый год лучший игрок в олли отправляется в Теотиуакан, чтобы встретиться с тамошним непобедимым мастером. И все они проигрывают, потому что столичный игрок превосходит всех ростом, силой и быстротой.

– И теряют головы? – спросил Коджи.

– Игра Черепа зародилась в Тео, – сказала Каден, – но на века пережила этот город. В нее играли по всей Центральной Америке до самой конкисты.

Я постучал себя по груди в области сердца.

– Сначала проигравшего приносят в жертву, и победитель съедает его сердце. Потом ему отрубают голову, а все остальное поедают науали. Однако проиграть в такой игре и встретить такую смерть считается великой честью. Это куда почетней, чем умереть на соломе и отправиться в девять преисподних. Игрок считается погибшим как воин и вступает в ряды почетной стражи, сопровождающей бога Солнца.

– Существо, виденное тобою в пещере, походило на изображение на игровой площадке? – уточнил Коджи.

Я кивнул.

– Вы видели снимки того, о чем он говорит? – обратился он к Каден.

Она покачала головой:

– От той игровой площадки ничего не осталось. До наших дней сохранилась лишь часть религиозного центра Тео, пирамиды и развалины храма Пернатого Змея.

– Ты рассказывал об этом Хольту или кому‑нибудь из его людей? – осведомился Коджи.

– Нет. Они никогда не расспрашивали меня об Игре Черепа.

– Итак, что мы имеем? – обратился Коджи к Каден.

– Ясно, что это существо дышит метаном. Но тут возникает другой вопрос: а как ему удается дышать вне убежища? Tax, когда ты видел его в пещере… ты не заметил никаких отличий от изображения на игровой площадке?

Я задумался.

– Ну, он был изображен в игровом снаряжении.

– А снаряжение чем‑нибудь отличалось от обычного снаряжения других игроков?

– Да. Дело в том, что мы надеваем накладки, защищающие уязвимые места, локти, бедра и так далее, и позволяющие наносить более сильные удары, но в остальном обходимся набедренными повязками. Играть в одежде жарко и неудобно.

– А он, значит, был в одежде?

– Большая часть его тела была покрыта резиной – то есть везде, где у нас видна кожа, у него резина. Ну а в тех местах, где у нас накладки, резина утолщена.

– А как ты мог по настенному изображению установить, что это именно резина, а, например, не ткань? – поинтересовалась Каден.

– По цвету. Резина на изображениях обозначается черным цветом.

– А шлем у него обычный? – спросил Коджи.

Я прикрыл глаза, вызвав в памяти изображение.

– Резиновый. Толстый.

Каден ободряюще сжала мою руку.

– Постарайся подумать вот о чем… Представь, что ты надеваешь его снаряжение на себя. Конечно, оно тебе будет велико, но помимо этого… есть ли в нем что‑либо, что показалось бы тебе странным?

Об этом я уже успел подумать.

– Спина. Там самое большое утолщение, больше, чем на какой‑либо другой части тела. Словно подушка на спине, непонятно зачем. У игроков вообще не бывает накладок на спине, а эта вдобавок вот такой толщины.

Я показал пальцами расстояние в пару дюймов.

– А эта накладка, она цельная? – спросила Каден.

– Нет. Из трех частей, соединенных вместе, бок о бок.

– Воздушные баллоны, – заявила она, улыбаясь Коджи. – Или, точнее, метановые. Вот каким образом он покидает пещеру: берет с собой запас воздуха. Правда, емкость маловата: с таким запасом кислорода человек много не наиграл бы.

– А ему много и не надо, – отозвался Коджи. – Нам необходим постоянный приток воздуха, потому что мы вдыхаем кислород и выдыхаем углекислый газ, а у него, возможно, замкнутая дыхательная система, позволяющая использовать метан снова и снова.

– Это знание нам что‑нибудь дает? – спросил я.

– Знать своего врага – самое главное в противоборстве, – ответил Коджи. – Мы точно знаем, что это существо похоже на нас телосложением, но дышит совсем не тем, чем мы. Это принципиально важно. Метан не просто отличается от кислорода, в свободном состоянии он еще и взрывоопасен.

– Мы также знаем, что вне своего убежища он как рыба, вытащенная из воды, – добавила Каден.

– У него там что, вода?

– Прости, это просто выражение такое. Я имела в виду, что он способен дышать только метаном, а значит, когда покидает логово, должен иметь с собой запас этого газа.

– У него на спине пузыри, – сказал я. И тут вдруг услышал знакомый жужжащий звук.

– Если их продырявить, – объяснил Коджи, – он не сможет дышать воздухом, пригодным для нас, и задохнется. Но угроза очевидна и для него, поэтому запас разделен на две‑три емкости. Если один резервуар с метаном будет поврежден, запас у него останется.

Жужжание звучало все громче. Скоро и они смогут его услышать. А в моей голове сложился план атаки.

– Нам нужно…

Я умолк, потому что теперь рокот моторов стал слышен и им. Они устремились к окну, и я последовал за ними.

Возле «Стратосферы», как гигантские смертоносные пчелы, кружили черные боевые вертолеты.

 

55

 

Бог Хольт был недоволен и Каден, и Коджи, и мною. Дымя своей сигаретой, он смотрел на нас так, словно собирался отправить на жертвенный камень.

Мы по‑прежнему находились в «Стратосфере», только теперь арбузный сок потягивал сам Хольт да его подручные демоны. Коджи впустил его, после того как Хольт пригрозил взорвать башню. Даже отчаянные сорвиголовы Банановой республики понимали, что с боевыми вертолетами не справятся.

– Мне следует расстрелять вас обоих за предательство, – прорычал он, обращаясь к Каден и Коджи, после чего ткнул сигаретой в мою сторону: – И тебя тоже, потому что ты явно с ними заодно.

– Тах тут ни при чем, мы его похитили, – встряла Каден.

– Никто меня не похищал, это мой выбор, – возразил я.

– Да кто, черт побери, сказал, что у тебя есть право выбора? Ты мой пленник.

– Вот как? А ты говорил, будто я твой гость.

– Это было до того, как ты вступил в сговор с врагами.

– Никакие мы не заговорщики. Пока ты дрался с науалями на углу Бродвея и Таймс‑Сквер, мы разработали план, как убить Пернатого Змея.

– Слава тебе, Господи! – вскричал Хольт, возведя глаза к потолку. – Нет, вы слышали, а? Эти штатские придумали, как спасти мир!

Он снова уставил в меня сигарету.

– Послушай меня, Тах. Мы собираемся отправить тебя в прошлое, чтобы ты привел меня и одного из моих людей к чудовищу. Мы собираемся взять с собой портативную атомную бомбу. И мы собираемся взорвать ее в Тео, чтобы уничтожить чудовище раз и навсегда.

– Ничего не выйдет, – с ходу заявил Коджи. – Чтобы уничтожить чудовище со стопроцентной гарантией, вам нужно сровнять с землей гору, а бомбу такого размера и мощности вам не переправить. Кроме того, время будет работать против вас. Вам придется идти в город с места прибытия – сколько это займет времени? День? Месяц? Три месяца? Не исключено, что у мира такого запаса времени уже нет.

– Да, времени у нас немного, – повторил за ним я, хотя не был уверен, что правильно понимаю, о чем он толкует. Однако у меня уже вызрел собственный план того, как совладать с Пернатым Змеем. – Поэтому я предлагаю выслушать мои соображения.

Хольт глубоко затянулся сигаретой, прикрыв глаза, и я почувствовал, что терпение бога по отношению ко мне на пределе.

Наконец, он медленно открыл глаза и, воззрившись на меня, проворчал:

– Ладно, Тах. Излагай свой план спасения мира.

Я расправил плечи: Каден могла бы мною гордиться.

– Я отправлюсь в Теотиуакан и проделаю в спине Пернатого Змея дырку.

Воцарилось гробовое молчание. Ничего похожего на восторженные возгласы и аплодисменты почему‑то не последовало.

Каден осторожно прокашлялась.

– Тах, не мог бы ты, хм, объяснить поподробнее?

– Ты же сама говорила, что он носит на спине то, чем дышит.

– Ну да, запас метана. Он ведь дышит метаном.

– Эй, – вмешался Хольт, – может быть, и мне кто‑нибудь что‑нибудь объяснит?

– Он… кем бы он ни был, дышит метаном. Поэтому он избрал метан своим оружием. Кислородная атмосфера сохраняется только потому, что ему нужны люди, через которых он осуществляет свою власть, пока не измыслил способ воспроизвести себя или других дышащих метаном существ. Подозреваю, что эти «ягуары‑оборотни» – промежуточный результат биологических экспериментов, целью которых является выведение таких существ. Тогда он сможет сделать метановой всю атмосферу планеты.

Хольт задал еще несколько вопросов, и после того как Каден и Коджи ответили, встрял я:

– Во время игры он носит свой газ в пузырях на спине.

– Во время… чего?

Бог снова испытывал раздражение и нетерпение.

– Он появляется только раз в год и никогда не покидает Теотиуакан. Он выбирается из своего логовища, где может дышать свободно, и берет воздух с собой. Он появляется только для того, чтобы играть в мяч. И когда мы будем играть, я продырявлю его резиновые воздушные пузыри.

Хольт смотрел на меня так, словно я только что вознесся из древнего мира:

– Что заставляет тебя думать, будто это существо, держащее в страхе весь мир, справиться с которым не могут величайшие ученые и стратеги, позволит тебе приблизиться к нему и выпустить из его баллонов воздух или чем он там дышит?

Я вздохнул и в то время как отвечал ему, улыбнулся Каден. Айо! Какие все‑таки глупцы эти боги – и Хольт и Коджи.

– Его любовь к игре, – пояснил я.

Но где им было понять, что игра в мяч может быть даже важнее спасения мира…

 

56

 

Мы приземлились в аэропорту Мехико и под конвоем бронированных автомобилей направились к заграждениям, окружавшим Теотиуакан, оставив позади боевые вертолеты, которые выгружали с транспортных самолетов. И заброшенный аэропорт, и древний город находились к северо‑востоку от места, некогда бывшего столицей Мексики.

Чтобы добраться до древнего города, нам не пришлось пересекать нынешний, к немалому облегчению Хольта: он сказал, что выжить после заражения наверняка смогли лишь немногие, но с этими немногими нам лучше не встречаться.

– Как и во всех прилегающих к заливу регионах, здесь выжили самые приспособленные, что вовсе не значит – самые милые в общении. Кроме того, отсюда доходили слухи о мутантах – скорее всего, тех самых ягуарах‑оборотнях.

В Тео имелся чистый, незараженный источник воды, но Хольт заверил нас, что, возникни такая надобность, правительство завезло бы ее в нужном количестве хоть из Арктики.

– Мы умиротворяем Пернатого Змея, восстанавливающего город, и предоставляем ему все, что требуется, в надежде, что, будучи занят, он не станет усугублять метановый кризис. Это существо заселяет свой город, причем подходит к этому весьма разумно: привлекает обитателей джунглей Мексики и Центральной Америки, до катастрофы практически не имевших контакта с современным миром.

– Они что, не знали про ваш мир? – спросил я, гадая, исконные это жители преисподней или, как я, выдернуты из Сего Мира?

– О существовании современного мира им известно, – ответила Каден, – но и по сей день миллионы людей ведут примитивный образ жизни. Они знают, что на свете есть автомобили, но у них самих ничего подобного нет. Кецалькоатлю проще иметь с ними дело, потому что их легче взять под полный контроль, запугав и внушив им все, что ему требуется.

– Да уж, по части запугиваний он себя не ограничивает, – сказал Хольт.

Впервые я увидел город Пернатого Змея, когда усталые ноги поднесли меня к нему почти две тысячи лет назад. Затем снова увидел его на спутниковых снимках, сделанных после того, как Пернатый Змей восстановил сердце города. Айо! Кровожадный бог воссоздал центр города именно таким, каким он запомнился мне, когда я ходил по нему с дядей и управителем команды… включая и очередь к жертвенному алтарю пирамиды Солнца.

– Жертвоприношения происходят ежедневно, длятся часами, – произнес Хольт. – При этом мы не понимаем, что за радость Пернатому Змею от массового кровопролития. Тем более что к горе, где он обитает, никого из этих несчастных не тащат.

– Под городом проложены тоннели, – сказала Каден. – Кровь может доставляться в пещеру так, что люди на поверхности этого не видят. И, похоже, чудовищу нужна именно кровь, а не убийство как таковое. Будь у него желание позабавить себя массовыми смертями, он, надо думать, разнообразил бы процесс и сделал его более занимательным.

– Как императоры Рима, тешившие себя гладиаторскими боями, – согласился Хольт. – Но вместо этого мы видим лишь длинные очереди и бесконечное, скучное повторение одного и того же ритуала. Жертвам, правда, не до скуки.

Каден кивнула:

– Мы с Коджи думаем, что кровь требуется ему для пропитания, и именно в этом смысл кровавого завета.

Хотя до города нас сопровождали солдаты и младшие демоны, вступить туда, чтобы сразиться с Пернатым Змеем, предстояло только нам. «Нам» – это мне, Хольту и Каден.

– А что, если мы ошибаемся? Что если Кецалькоатль не в Тео? – спросила Каден.

Хольт хмыкнул:

– Есть только один способ это выяснить – войти внутрь. Сукин сын убивает людей уже не один год. Хватит, пришло время убить его – или погибнуть.

Коджи тоже хотел пойти с нами, но его седые волосы и азиатские черты лица неминуемо привлекли бы внимание.

– Самолеты с термоядерными бомбами на борту будут ждать наготове, над центральным плато Мехико, – сказал Хольт Каден.

– Если мы заметим Пернатого Змея, я подам сигнал. Это означает, что мы окажемся в нулевой точке, когда будет нанесен удар.

Она печально кивнула:

– Я понимаю. Как еще мы сможем убить его?

– Если представится хоть малейшая возможность, я, конечно, постараюсь обойтись выстрелом. Но имейте в виду – даже если я попаду в него, но не буду уверен в том, что он убит, а не ранен, сигнал все равно будет подан. И здесь воцарится ад.

– Здесь и так ад, – буркнул я.

Это вызвало замешательство.

– Вообще‑то ты прав, – помолчав, согласился Хольт. – Но ты понял, что я сказал?

Я кивнул:

– Да. Мы ищем Пернатого Змея и, если находим, убиваем. Если не получается, ты используешь силу, которая испепелит наши души.

Интересно, каков будет уровень преисподней, который мне придется преодолевать после этого?

– Но если я достаточно близко…

– Возможность того, что ты действительно подберешься к нему так близко, что сможешь проткнуть его баллоны, столь невелика, что всерьез я ее не учитываю. Tax, это существо, которое ты называешь богом, держит за горло весь мир, и вероятность того, что ты спасешь его, невероятно мала. Наш шанс в том, что мне удастся выстрелить и попасть в его метановые резервуары, тогда они взорвутся.

Возражать богу я не стал, но когда он не слышал, прошептал Каден:

– Чтобы победить врага, нужно знать, в чем его слабое место. Наш враг могуч, но его слабость – любовь к игре. Он хочет играть. Он ввел в обычай Игру Черепа, потому что считает себя лучшим.

– Мы даже точно не знаем, действительно ли это играет он.

– Я в этом не сомневаюсь.

Мы подошли к черной «ограде» в двадцать два фута высотой и такой же толщины. Она была изготовлена из материала, напоминавшего резину или упругий пластик.

– Можешь считать, что город окружает автомобильная покрышка в двадцать два фута высотой, – сказал Хольт. – Примерно такие же заграждения отделяют Зону.

Мы втроем покинули бронированный автомобиль и подошли к офицеру мексиканской армии, который подвел нас к уходящей вниз, в яму, лестнице. Под мощной оградой был прорыт тоннель.

– Люди пытаются выбираться через подкопы. Когда они появляются по эту сторону, в них стреляют. Это считается актом милосердия.

Мы выбрались из тоннеля и увидели раскинувшийся перед нами восстановленный Теотиуакан.

Боги смерти разукрасили город пышно и ярко. Зеленые, красные, желтые здания пестрели на солнце. Возносящиеся ввысь пирамиды отливали радужным свечением.

Мы шли по городу, где все встречные говорили на науатле – не древнем, конечно, а на том языке, которым владела Каден. В окружении знакомых зданий, слыша родной язык, видя людей, одетых, как жители Сего Мира, я чувствовал себя так, будто и вправду вновь оказался в городе, где в последний раз видел Ситата и своего дядю.

Пернатый Змей воссоздал не только город, но и армию.

– Воители‑Ягуары, – произнес Хольт.

– Люди в облачении воителей, – поправил его я.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Каден.

– Воины Сего Мира обретают честь в сражениях. А у этих людей нет боевых заслуг, все их достоинство в надетых на них доспехах.

Помедлив, чтобы пропустить мимо группу Ягуаров, я вдруг уловил холодящий запах, который уже чуял раньше, и, медленно повернувшись в ту сторону, откуда потянуло сырым мясом, встретился лицом к лицу с науалем. Лицо его скрывала маска, но то был настоящий Владыка Ночи. С патрулем воителей за спиной.

С момент оборотень смотрел на меня, а потом, так и не промолвив ни слова, сделал жест когтистой рукой, и я тут же оказался в окружении Воителей‑Ягуаров, державших наготове мечи с острыми как бритвы обсидиановыми лезвиями.

 

57

 

Когда Ягуары взяли Таха в кольцо, Хольт и Каден отошли подальше.

– Они должны были взять нас, – прошептала Каден.

– Нет, их интересовал только он. Мы были на виду, и никто нами не заинтересовался.

– Неужели вы не могли помочь ему, использовав «пушку»?

Хольт лишь выразительно посмотрел на нее, да она и сама знала ответ. Таха пускали в расход. Как и всех их.

– Идите медленно, – произнес Хольт. – И постарайтесь не выказывать огорчения.

Уловив, что двое торговцев сандалиями вроде бы толкуют об игре в мяч, Каден задержалась и прислушалась к разговору, а потом, догнав Хольта, сказала:

– Сегодня на площадке состоится игра. Игра Черепа. С участием представителя Пернатого Змея.

– Если Тах прав, он будет смотреть…

– Или играть сам, – сказала Каден.

– Мы должны там быть. Если он появится, я должен выстрелить. Если нет, будем искать тот тоннель, который, как вы говорите, ведет к горе.

– Тоннели были обнаружены под храмом Пернатого Змея. Между прочим, совсем рядом с тем местом, где, как считается, находилась игровая площадка.

– А пойдемте взглянем на эту площадку. Вы сможете ее найти?

– Думаю, да. Это в квадрате, именуемом Ciudadela, по‑испански «цитадель». Она включает в себя храм Пернатого Змея, большую рыночную площадь и еще несколько храмов и небольших пирамид.

Они направились к Цитадели – и площадка действительно находилась там. А на ее стене красовалось то самое изображение непобедимого игрока, о котором рассказывал Тах.

Глядя на возможный резервуар для метана, скрытый в неком подобии надетого на игрока спасательного жилета, она сказала:

– Да, думаю, Тах прав.

– В чем это Тах прав?

Вопрос прозвучал сзади. Они резко развернулись и увидели Страйкера. Ухмыльнувшись, он наставил на них пистолет.

– Добро пожаловать в древний мир. По крайней мере, в его воспроизведенную копию.

– Ублюдок, – прорычал Хольт, но, понимая, что выхватить свое оружие не успеет, дергаться не стал.

Страйкер покачал головой:

– В наше время это слово может быть понято по‑разному. Я предпочитаю думать о себе как о человеке, вставшем на сторону победителя, резонно поставив рациональные соображения выше абстрактных моральных принципов.

В тот же момент вокруг Хольта и Каден сомкнулось кольцо Воителей‑Ягуаров.

Страйкер умело обыскал Хольта и забрал у него из‑под рубашки пистолет с зажигательной пулей, не забыв при этом и пристегнутый к лодыжке короткоствольный револьвер 38‑го калибра.

– Ну, и что вы собирались с этим делать? – спросил Страйкер, рассматривая зажигательный пистолет. – Неужто всерьез рассчитывали поразить Пернатого Змея одним выстрелом? Или у этой пули термоядерная боеголовка? Зря старались, этот малый пули зубами ловит.

– А вы здесь как, делаете свой маленький бизнес или выполняете поручение директора? – спросил Хольт.

– А вы как думаете? Вы, старый хрыч, которого отозвали с пенсии, вообразив, будто вы шибко умный.

– Я думаю, Мюллер решил бросить этот мир на произвол Зверя, а сам, прибрав к рукам машину времени, – отправиться на пару тысяч лет назад, где придурки вроде вас с ним могут стать королями только потому, что у них есть «пушки».

– Неплохо! – сказал Страйкер. – Кстати, вам ведь Мюллер тоже пробный шар забрасывал, интересовался, как вы на это отреагируете. С вами было бы легче, вы ведь уже имели дело с машиной. Но что поделаешь, если вы старый упертый бойскаут и нипочем не станете сотрудничать.

– А вы что, всерьез вообразили, будто Мюллер поделится хоть малой толикой власти с таким придурком, как вы? Вы – расходный материал.

– А вот с этим можно поспорить. Когда мы окажемся в том времени, где кто силен, тот и прав, найдется не так много людей, которые смогут что‑то у меня отобрать.

Страйкер ухмыльнулся.

– Возможно, когда там, в древнем мире, мы приберем к рукам этот маленький Техас, еще увидим, кому достанется Римская империя. Но в любом случае это вонючее место мне даром не нужно, а уж тем паче с тем малым, который к нему прилагается.

– Вы не можете обречь весь мир на смерть, – сказала Каден.

– А кто вам сказал, что мир был бы спасен, даже если бы вы сумели грохнуть Пернатого Змея? Там, в Сиэтле, кое‑кто рассматривал вопрос о том, чтобы отчалить на Марс. Мы просто сваливаем в противоположном направлении. Ну ладно, заболтался я с вами. Вас ждет встреча с Потрошителем, рядом с которым и горилла – образец кротости.

– Кровавый завет, – сказал Хольт, когда они под стражей двинулись через город. – Грязная тайная сделка, о которой никто не догадывался. Мюллер не выпускал людей из Зоны не просто из‑за перенаселенности севера, он удерживал их там для Кецалькоатля. Тому нужны жертвы, вот они и вступили в сговор.

Каден воззрилась на Страйкера.

– Вы звери, просто сумасшедшие звери!

Страйкер зевнул:

– Думаете, я сумасшедший? Посмотрим, что вы запоете, когда встретитесь с главным помощником Пернатого Змея. Чтобы доставить удовольствие Кецалькоатлю, мы использовали машину времени, чтобы переправить сюда парочку его служителей и некоторое количество тех ребят, которые смахивают на долбаных ягуаров. Вам предстоит интересная встреча с малым, которого кличут Свежующим Господином, потому как он любит сдирать с людей кожу живьем.

Он плотоядно ухмыльнулся Каден и добавил:

– Обязательно сделаю абажурчик из кожи[54] с вашей аппетитной задницы.

 

58

 

Айо! Преисподняя – это оборот колеса времени. Воители‑ягуары потащили меня вовсе не в темницу, а прямиком в длинную очередь, протянувшуюся у подножия пирамиды Солнца. Ту самую очередь, которую я описывал в начале своего повествования.

Я думал, что меня схватили, потому что опознали, однако из разговоров с другими, дожидавшимися встречи с Ножом Богов, я понял, что науали рыщут по городу и, похоже, выбирают людей для алтаря наугад. Но поскольку меня не поместили в самый хвост очереди, а провели вперед, я предположил, что какие‑то подозрения на мой счет все же имелись.

Колесо времени перенесло меня назад для встречи с тем, кого я считал своим долгом убить, – Свежующим Господином. Когда я увидел его на вершине пирамиды Солнца, с Ножом Богов в руке, увидел стекающие по ступеням вниз ручьи крови, сердце мое заколотилось. И не от страха – от предвкушения. По причинам, ведомым одним лишь богам, мне представилась возможность отомстить тому, кто убил моих близких и лишил меня всего, причитавшегося мне по праву рождения.

Конечно, я обрадовался бы еще больше, окажись здесь и Золин. Увы, Свежующему Господину помогали лишь двое облаченных в черное жрецов. Науаль, втолкнувший меня в очередь к алтарю, исчез, и других я не видел.

Охрану церемонии осуществляли только Воители‑Ягуары. Я спросил у оплакивавшего свою участь юноши, много ли в городе науалей.

– Только двое, – ответил он. – Во время игры в олли они находятся возле площадки как помощники игрока Пернатого Змея.

– Он играет сегодня?

– Он играет каждый день. И никогда не проигрывает.

Схватив за руки, двое Воителей‑Ягуаров потащили меня к ступеням, у подножия которых Цветочный Ткач собирался выдуть мне в лицо пыльцу забвения, с тем чтобы вверх, к алтарю я поднимался уже одурманенный. Каден объяснила мне, что этот порошок представляет собой наркотик, лишающий вдохнувших его людей собственной воли.

Когда Цветочный Ткач дунул из трубочки на меня, я закрыл глаза и задержал дыхание, одновременно притворившись, будто меня повело и я нетвердо стою на ногах. Между тем высота пирамиды составляла двести футов, и мне, соответственно, предстояло преодолеть примерно две сотни ступеней, высоких и крутых.

Ягуары, держа под руки, потащили меня вверх по лестнице. Когда до вершины оставалось пара ступеней, я сделал вид, будто ноги мне окончательно отказали. Яростно бранясь, причем не на науатле, а на испанском, стражники поднялись на ступеньку выше и потянули меня вверх за обе руки.

Я издал боевой клич, столь громкий, что он потряс бы и небесных богов. Охранники ошеломленно отпрянули; я же, не мешкая, схватил обоих за грудки и рванул на себя. С дикими воплями оба полетели вниз по крутой, почти вертикальной лестнице. Взбежав на площадку и снова издав оглушительный клич, я бросился на Свежующего Господина и его подручных. Жрецы пустились бежать, но Ксайп устремился ко мне, занося острый как бритва Нож Богов.

Перехватив руку с ножом за запястье, я стал теснить его назад, пока не повалил спиной на жертвенный камень. После чего вырвал у него нож и, зажав в руке, выкрикнул:

– За мою семью!

Вонзив острый кинжал ему в грудь, я поводил им в ране туда‑сюда, расширяя ее, после чего запустил в отверстие руку и сжал его сердце. Он был еще жив, с разинутым ртом, округлившимися от боли и ужаса глазами. Когда я сдавил его сердце пальцами, он завопил, и этот крик вызвал у меня смех. Я вырвал бьющееся сердце из его груди, повернулся к толпе и воздел комок кровоточащей плоти над головой. Очередь предназначенных для жертвоприношения людей разразилась радостными возгласами, но в следующий миг улыбка покинула мое лицо.

У подножия лестницы стоял Страйкер. Рядом с ним стояли два науаля. И другого пути вниз не было.

 

59

 

Страйкер отвел меня на игровую площадку. Я испытал облегчение, увидев, что Каден и Хольт живы, хотя они, как и я, были пленниками.

– Зачем ты меня сюда привел? – спросил я Страйкера. – Что, Пернатый Змей собирается играть?

– Конечно. Для этого ты и здесь.

– Не понял. Для чего я здесь?

– Пернатый Змей любит играть с профессионалами, – рассмеялся Страйкер. – Впрочем, сам все увидишь.

Народу у площадки для игр почти не было. Присутствовали двое науалей и около дюжины Воителей‑Ягуаров. Последние сторонились оборотней, чьей задачей было вырывать сердце у проигравшего участника – перед тем как его обезглавить.

Четверо стражников караулили клетушку, где держали моих спутников и меня. Заметив Золина, я усмехнулся и кивнул ему, радуясь тому, что оборот колеса времени вынес меня к еще одному старому врагу.

– Нечего ухмыляться, – буркнул Страйкер, – он здесь для того, чтобы увидеть, как ты умрешь. Смотри игру, это даст тебе представление о том, что скоро случится и с тобой.

– Ты ранен? – спросила Каден, заметив кровь на моем рукаве.

Я покачал головой:

– Кровь не моя. Свинью зарезал.

И вот на площадку вышел непобедимый игрок. Пернатый Змей был могуч… наверное, вдвое больше меня. Многие элементы его игрового снаряжения на первый взгляд казались обычными: шлем, защитные налокотники и наколенники, широкий пояс, называемый «хомутом». Только на нем все это выглядело так, будто составляло с ним единое целое, словно вырастало из него самого. И, конечно, в его снаряжении имелась деталь, которой не было ни у кого другого: метановые пузыри за спиной. Это было что‑то вроде утолщенной сзади безрукавки, закрывавшей спину от «хомута» до шеи. Защитные накладки были выполнены из материала, похожего на резину. И, разумеется, стиль этого игрового облачения придавал игроку сходство с ягуаром.

Я, как и все игроки, играл нагим, если не считать накладок и набедренной повязки, а вот его наряд закрывал почти все тело. Лишь между шлемом и защитным воротником виднелась полоска шеи с чешуйчатой, как у змеи, кожей.

Пернатый Змей встретился со мной взглядом, и я напрягся, ощутив непонятную мне силу, притягивавшую мое внимание, не позволяя освободиться.

– Скорее динозавр, чем змей, – сказала Каден.

– Что‑то в этом роде… разумный хищник. Змеи ползают, а динозавры бегают и даже летают. Они владели миром. И он, конечно, больше похож на хищного ящера, чем на кобру.

Мяч‑череп лежал на земле возле Пернатого Змея. Он был поменьше шара для боулинга, но весил, по моим прикидкам, несколько фунтов. По шершавой поверхности резиновой оболочки мяча я понял, что технология тут применялась не современная, а традиционная, та самая, какую использовал Народ Каучука.

Мячи для олли сокрушали кости и причиняли увечья. Мяч‑череп, запущенный столь могучим игроком, как Пернатый Змей, запросто мог убить на месте.

Воители‑Ягуары с обсидиановыми мечами в руках вывели на площадку второго игрока. Сразу было видно, что играть он не хочет, и воители в данном случае вовсе не почетный караул.

– Господи, да это же Дэвид Бейли! – воскликнул Хольт. – Игрок НБА, пропавший без вести в прошлом году. И ведь не он один – имела место целая серия исчезновений профессиональных атлетов – футболистов, баскетболистов, волейболистов… мастеров всех игровых видов спорта.

Мюллер похищал спортсменов мирового класса, чтобы Зверю было с кем играть.

Воитель‑Ягуар бросил к моим ногам снаряжение. Облачение Воителя‑Орла. Я поднял глаза и снова встретился взглядом с Пернатым Змеем. Если у меня и имелись сомнения в том, знает ли он, что я сын Владыки Света, они развеялись окончательно. Снаряжение было принесено специально, напомнить мне, что его приспешники убили моего отца.

– Ты следующий, – беззвучно произнес я, надеясь, что он умеет читать по губам.

Игра началась, и я стал отслеживать движения Пернатого Змея. За его соперником наблюдать не имело смысла: у звезды баскетбола не было ни малейших шансов устоять против пятисотфунтового саблезубого тигра. А вот присматриваясь к своему врагу, я заметил, что он не слишком наседает на соперника.

– Он нарочно замедляет движения, – сказал я.

– Зачем? – удивился Холь.

– Растягивает удовольствие. И хочет, чтобы соперник расслабился, не представляя себе его истинных возможностей.

– А каковы они, его истинные возможности?

– Быстрота ягуара.

Я наклонился, чтобы поправить сандалии, и приметил на земле небольшой, в пару дюймов, осколок обсидиана: не иначе как выпавший фрагмент вставки в режущий край меча. Подобрав осколок, я выпрямился, украдкой показав находку Хольту.

– Если я продырявлю его мешки, он точно не сможет дышать?

– Один порез ничего не даст, – ответил Хольт, ничем не выдавая своих эмоций. – У него на спине три отдельных резервуара, и пока хоть один из них цел, ему будет чем дышать. Вот если бы ты смог устроить взрыв…

Он вытащил из кармана пачку сигарет, достал сигарету и отбросил пачку. Из другого кармана появилась зажигалка. Я ее видел раньше – квадратная металлическая штуковина размером с маленький спичечный коробок. Небрежным движением Хольт потер зажигалку о свои брюки, туда‑сюда, а когда она зажглась, прикурил.

– «Зиппо». Откидываешь колпачок и большим пальцем давишь вот сюда – высекаешь искру и воспламеняешь жидкость. Это один способ, но есть и другой: чиркнуть колесиком кремня о прочную ткань штанов. Это даже лучше, особенно если колпачок отвалился.

Он отвернул колпачок и бросил его на землю.

– Теперь только и надо, что крутануть колесико, огонек и зажжется.

Он повернул его большим пальцем, продемонстрировав огонек.

– Уловил идею?

Я кивнул. Принцип тот же, что высекать огонь для костра с помощью огнива.

– Подожги метан, – прошептала Каден. – Если ты высечешь искру после того, как продырявишь баллон и выпустишь метан, произойдет взрыв.

Это я понимал. Проблема заключалась в том, чтобы в ходе игры сблизиться с врагом вплотную, причем дважды. Один раз – чтобы продырявить баллон, второй – чтобы поджечь газ.

Я снова посмотрел на площадку. Кецалькоатль едва не позволил баскетболисту выиграть очко… но в последний момент с нечеловеческой быстротой метнулся к мячу, перехватил его и сам, с чудовищной силой, отправил на сторону соперника.

Поняв, что проиграл, Бейли пустился бежать, но путь ему преградили науали. От одного он увернулся, но чуть не налетел на другого, который со сверхъестественной силой выбросил вперед когтистую лапу и вскрыл баскетболисту грудную клетку.

У Каден вырвался крик. Я обнял ее за плечи. Науали превосходили силой кого бы то ни было, кроме своего хозяина.

Золин подошел к нашему закутку и поманил меня. Настал мой черед.

Проходя мимо Золина, я показал ему окровавленный рукав.

– Твое сердце будет следующим.

Он рассмеялся:

– Нынче вечером я буду угощаться твоим мясом.

Я вышел на площадку с куском обсидиана и зажигалкой в правой руке. Острый краешек камня высовывался между моими сжатыми пальцами.

Науаль бросил на поле мяч‑череп, который, отскочив, покатился ко мне.

Пришло время игры.

Не обращая внимания на движения Кецалькоатля, я подцепил ногой мяч, оказавшийся тяжелее, чем любой другой, каким мне доводилось играть, подбросил его в воздух и сильным ударом направил в стену, чтобы перехватить его там, куда он отскочит. Какое‑то чувство подсказывало мне, что это действительно, без обмана, мяч‑череп. Мы играли головой какого‑то выдающегося игрока – может быть, футболиста или баскетболиста. И если Золин прав, моей голове тоже суждено подскакивать и кататься по этому полю.

В свое время я хвастался, будто мог бы обыграть и самого легендарного Ксолотля на его небесной игровой площадке. Айо! Всерьез похвалялся, будто в состоянии одолеть бога. Ну что ж, настал час проверить это на деле.

Я понимал, что возможность продырявить пузырь с метаном может представиться только единожды. Если я не добьюсь успеха, он убьет меня прежде, чем я смогу повторить попытку.

Притворяясь, будто все еще пытаюсь прочувствовать мяч, я, улучив момент, резким ударом направил его противнику в лицо. Он стремительно отклонился в сторону, но по шлему, на лету, мяч все же задел. Науали, похоже, были готовы меня выпотрошить, но он взглядом приковал их к месту.

Я встретился с ним глазами.

– Мы едины с Ксолотлем, дарующим мне оллин, – сказал я ему, отвернулся и, пока игра не возобновилась, побрел прочь, стараясь привести в порядок свои мысли. Каден с Хольтом напряженно смотрели на меня, и я кивнул им с напускной уверенность, которой на самом деле вовсе не испытывал. Однако голова моя шла кругом от нахлынувшего вдруг понимания: моя чуть было не удавшаяся попытка угодить мячом в лицо Пернатого Змея порадовала его. И открыла мне его слабое место – он страстно желал настоящего соперничества. Ему надоели легкие победы. И какие бы подлые приемы и трюки я ни использовал, ему все равно. Это лишь возбуждает его, придавая игре остроту.

Ну что ж, теперь, вызнав, в чем слабость противника, я собирался этим воспользоваться. Подобно Героям‑Близнецам, противостоящим в преисподней Ночным Властителям, я намеревался использовать в игре как умение, так и хитрость.

Науаль бросил мяч на поле между нами, и игра возобновилась.

На сей раз я не прыгнул к мячу, а отпрянул, но когда к нему бросился Кецалькоатль, совершил прыжок и ударил его ногой по коленному сгибу. Мяч покатился в мою сторону площадки, а когда он рванулся, чтобы снова овладеть им, я упал, блокируя ту же, уже подсеченную ногу, своим телом. Для обычного игрока такой блок кончился бы переломом ноги, но Пернатый Змей лишь слегка запнулся, перепрыгнул препятствие, а когда я вскочил на ноги, он уже снова завладел мячом и теперь вел его в мою голевую зону. Моя попытка блокировать его «хомутом» привела к тому, что Кецалькоатль ударил меня ногой по бедру и сбил наземь. Я тут же вскочил: было больно, но ушибленная нога меня держала, и мне даже удалось снова завладеть мячом. Полагая, что я сейчас направлю мяч в его голевую зону, Пернатый Змей проскочил вперед, перекрывая вероятное направление моего удара, но я вместо этого отбил мяч к наклонной стене.

Когда Пернатый Змей пролетел мимо меня, чтобы ударить по мячу, отскочившему от стены, я бросился на спину богу, зажав между костяшками пальцев выступающий, острый обломок обсидиана. Стремительно, почти неуловимым движением, он развернулся и отбросил меня так, что я с силой ударился о землю. Обломок и зажигалка выпали из моей руки.

Айо! Похоже, этот уровень преисподней мне не преодолеть.

 

60

 

В то время как все взгляды были прикованы к драме, разворачивавшейся на игровой площадке, Хольт запустил руку в штаны и вытащил «беретту» двадцать пятого калибра. Страйкер, конечно, обыскал его тщательно, но он был солдатом, а не копом, да и вообще такой мачо, как он, в жизни бы не полез шарить у мужчины между ног.

Правда, это движение Страйкер краешком глаза все же уловил, но слишком поздно, и когда развернулся, Хольт выстрелил ему в горло. Агент Мюллера повалился навзничь, а Хольт прыгнул к нему, чтобы завладеть зажигательным пистолетом, который Страйкер засунул себе за пояс.

Завладев оружием, Хольт попытался взять на мушку Пернатого Змея, но двое науалей устремились к нему, перекрыв линию огня своими телами.

 

Стоило Кецалькоатлю отвлечься на Хольта, как я подхватил с земли одной рукой пластинку обсидиана, а другой – зажигалку, вскочил и бросился ему на спину. Он развернулся, чтобы отшвырнуть меня ударом, но мне удалось перехватить его руку, и, вложив в рывок весь свой вес, вывести его из равновесия. Полоснул по баллону с метаном и чиркнул зажигалкой я одновременно – и в тот же самый миг получил страшный удар, отправивший мое тело в полет.

 

Хольт встретил атаку науалей, держа в одной руке «беретту», а в другой – пистолет, заряженный зажигательной пулей. Над площадкой прокатился грохот взрыва, и ряженые воители‑ягуары в панике бросились кто куда.

Подпустив первого науаля совсем близко, Хольт выстрелил ему в лицо и отступил в сторону, дав врагу пролететь по инерции мимо него, но прежде чем он успел вскинуть оружие, второй оборотень прыгнул на него, сбив с ног и прижав к земле.

Каден обеими руками вцепилась науалю в волосы и рванула из всех сил. Голова его дернулась, но он, не отвлекаясь на нее, наотмашь ударил Хольта по лицу. От этого удара пистолет в руке Хольта выстрелил, и пуля угодила науалю в подбородок. Он подскочил, взревел и упал, забившись в конвульсиях на земле.

– Вы в порядке? – спросила Каден.

Голова Хольта кровоточила, глаза остекленели. Услышав позади топот, Каден обернулась.

На нее мчался Пернатый Змей.

 

Мое лицо, обнаженная грудь и руки горели; чувство было такое, будто у меня переломаны все ребра. Однако, видя, что Кецалькоатль бросился к Каден, я заставил себя встать. Правда, до чемпионской скорости, которую я недавно демонстрировал, мне было далеко, а взрыв между тем не смог остановить чудовище. Два баллона с метаном разнесло в клочья, но третий уцелел.

Крик ужаса, изданный Каден, подбросил меня, чуть не вернув мне былую прыть. Пернатый Змей, отключив ее одним ударом, подхватил бесчувственное тело на руки и продолжил свой бег.

Я что было мочи поспешил за ним, подхватив с земли меч, брошенный в панике кем‑то из бежавших «воителей‑ягуаров».

И тут я внезапно ощутил прилив нахлынувших откуда‑то изнутри сил. Ноги мои наполнились оллин, придав мне скорости в погоне за врагом, успевшим к тому моменту нырнуть со своей добычей в небольшое строение по ту сторону игровой площадки, в котором, судя по размерам, не могло быть больше одной комнаты. Пернатый Змей влетел туда, дверь за ним захлопнулась.

Я выбил ее ударом ноги и с занесенным мечом ворвался в темную комнату, озираясь по сторонам.

Внутри было пусто.

Ни Каден, ни Пернатого Змея. Неужели он исчез, прибегнув к магии?

 

61

 

В центре помещения высилось каменное изваяние Миктлантекутли, Владыки Потустороннего мира. Света, падавшего сквозь дверной проем, было достаточно, чтобы по следам в пыли на полу увидеть: статую недавно сдвигали. Я двинулся в обход изваяния, присматриваясь к отпечаткам на полу, и едва не пропустил нацеленный в лицо удар мечом. Но в последний миг успел отпрянуть, уклониться и ударить по запястью сжимавшей меч руки.

Золин выронил меч, но в тот же миг нанес мне стремительный удар кинжалом в живот. От этого удара я уклониться не успел – но он пришелся на обхватывавший мою талию деревянный защитный «хомут».

Ударом кулака я разбил Золину нос, свалил на пол и, придавив грудь коленом, вывернул кинжал из его руки. И, высоко подняв клинок, чтобы Золин видел, что я собираюсь делать, возгласил:

– За мою семью.

Я вонзил кинжал в его грудь, прижимая забившееся в конвульсиях тело, расширил, вращая клинок, рану, вырвал сердце, и сунул его в карман, где уже лежало сердце Свежующего Господина.

По традиции Сего Мира взявший верх в бою съедал сердце повергнутого врага, оказывая тем самым честь убитому воину, сила которого переходила к победителю. Но Золин и Свежующий Господин были мошенниками, а не воинами, и их сердца я намеревался скормить собаке.

Отбросив кинжал, я взял обсидиановый меч и вернулся к изваянию. Образ властителя Миктлана был ужасен: скелет, сидящий на корточках, с выползающей изо рта змеей. Кроме того, статуя была тяжеленной: мне пришлось налечь спиной и изо всех сил упираться ногами, чтобы сдвинуть ее с места.

Под изваянием обнаружился уходящий под землю лаз: каменная лестница вела в угрюмое подземелье с оштукатуренными стенами. Все остальное тонуло в кромешной тьме.

Айо! Мне предстояло преследовать Пернатого Змея в глубинах потустороннего мира. А ведь он, вне всяких сомнений, состоит в родстве с Владыкой Мертвых.

Сжимая в руке меч, я начал спускаться по ступеням.

Мне уже доводилось бывать в пещерах, и я знал, что там пахнет землей, порой животными, но здесь в воздухе висело зловоние горящей плоти. Все‑таки при взрыве проклятая тварь получила ожоги.

Враг стоял в подземелье передо мной, рядом на полу лежала Каден.

– Тах! – вскрикнула она, увидев меня, и попыталась подняться, но монстр взмахом руки снова сбил ее с ног. Он лишился шлема, и я впервые увидел его лицо. Мне казалось, что у него должно быть лицо змея, но я ошибся. Оно оказалось более человекоподобным, чем я думал, и походило на маски, которые носили науали: то было нечто среднее между лицом человека и мордой хищника. Каменные статуи Кецалькоатля в его храме скалили клыки, а сейчас сам он щерился на меня.

Кецалькоатль бросился в атаку.

Мой меч представлял собой лишь палку с режущими краями, да и не был я мастером боя на мечах, а потому выхватил твердый черно‑белый шар, который взял с бильярдного стола на Рыбачьей верфи и, вложив в бросок оллин самого Ксолотля, запустил этот снаряд Пернатому Змею между глаз. Стремясь защитить лицо, он резко отвернулся, оказавшись ко мне вполоборота спиной. Прежде чем мой враг успел оправиться, я, издав боевой клич, бросился на него с мечом и сделал, за миг до столкновения, обманный выпад влево, но тут же метнулся вправо, норовя достать клинком последний резервуар с метаном.

Кецалькоатль успел развернуться и блокировать мой удар, хотя лезвие все же полоснуло по его спине. В ярости он схватил меня и поднял в воздух с ревом, какой не издали бы и все воинства преисподней. Я отчаянно ударил его ногой в грудь, но он лишь встряхнул меня, словно малое дитя.

И тут из теней позади него выступила человеческая фигура. Хольт поднял и навел на него свой зажигательный пистолет. Я увидел вырвавшийся из ствола огонь и в тот же миг провалился во тьму.

 

62

 

– Ты не можешь вернуться в свое время.

Бог Хольт произнес эти ужасные слова, стоя возле моей больничной койки в отдельной комнате комплекса Санта‑Фе. Через три дня после взрыва в подземелье я очнулся от глубокого сна, который Каден называла комой.

– Наш мир существует, Тах, – сказала она, – и нам нужна помощь в его переустройстве. Ты привыкнешь, и тебе здесь понравится.

Звучало это не больно‑то убедительно. Рука ее была в гипсе. Взрывом Каден отшвырнуло к каменной стене, но она уцелела.

Никто из них не понимал моего отчаяния. Пройдя испытания всех девяти преисподних, я честно заслужил право на Блаженное Небытие. Никакие муки более не должны были меня коснуться, ибо Владыке Смерти надлежало обратить мою душу в пыль и развеять ее. А они утверждали, будто мне предстоит вечно маяться в преисподней…

– Ты слишком много знаешь, близко познакомился с современными технологиями, – произнес Хольт. – Мы не можем отпустить тебя в твое время с такими познаниями.

– А в нашем мире многое меняется, – подхватила Каден. – Я правду говорю, в этом истинное значение всего произошедшего. Нам представился второй шанс устроить все правильно – и для себя, и для всего живого на земле.

Она сжала мою руку.

– Погоди, ты еще увидишь, каков мир на самом деле. Когда он возродится, ты сможешь полюбить его. Ален, вы ведь обещали устроить для Таха кругосветное путешествие, не так ли?

Хольт улыбнулся. Бог, наверное, воображал, будто это делает его облик приятнее, да только его улыбка больше походила на волчий оскал.

– Боюсь, с кругосветным путешествием придется повременить. Возникла проблема.

– Проблема?

– Мюллер воспользовался машиной времени.

– Он отправился назад? В прошлое? – спросила Каден.

– Вот именно. И нам придется отправиться за ним. И вот тут Tax нам очень даже понадобится. Мы нуждаемся в твоей помощи, чтобы найти его.

– Мне нельзя возвращаться в прошлое, потому что я слишком много знаю, – проворчал я. – Ты сам это только что сказал.

– Я сказал, что тебе нельзя возвращаться в твое время… во всяком случае, в одиночку. Но Мюллер угодил не туда. Мы сейчас производим расчеты, чтобы установить точный временной период, а когда зафиксируем его, отправим туда поисковую команду.

– Я тоже участвую, – заявила Каден. – Я вам пригожусь.

Стало быть, мы отправляемся куда‑то еще, потому что там неприятности?

Айо! Я ошибался. Оказывается, уровней у преисподней больше, чем девять.

 

 


[1] То есть 140–180 кг.

 

[2] Туги – средневековые индийские разбойники, грабившие караваны и убивавшие путешественников. Посвящали себя служению Кали, богине смерти и разрушения.

 

[3] Мезоамерика – историко‑культурный регион, простирающийся примерно от центра Мексики до Гондураса и Никарагуа. Родина многих высокоразвитых культур доколумбовой эпохи (майя, ацтеки и др.).

 

[4] «Контакт» – научно‑фантастический фильм (1997 г., режиссер Р. Земекис) по одноименному роману Карла Сагана.

 

[5] То есть 8 на 16 км.

 

[6] Имеется в виду книга «Колесницы богов. Неразгаданные тайны прошлого» (1968) швейцарского писателя‑уфолога Эриха фон Дэникена. По книге снят популярный документальный фильм «Воспоминания о будущем» (ФРГ, 1970 г.).

 

[7] «Астродом» («Звездный купол») – крытый стадион в Хьюстоне, шт. Техас. Диаметр его крыши – 200 м, высота – 60 м.

 

[8] «Ночь живых мертвецов» – культовый кинофильм режиссера Дж. Ромеро (1968), один из первых фильмов о зомби.

 

[9] Автор ошибается. Пейот – не гриб, а кактус (лофофора Уильямса), из которого получают галлюциногенный психоделик мескалин.

 

[10] То есть около 4,5 м.

 

[11] Большие деньги (исп.).

 

[12] Гранола – легкое блюдо на завтрак, состоящее обычно из запеченного овса или риса с орехами, медом и сухофруктами.

 

[13] «Новый век», или «Нью Эйдж» – движение на Западе и в России, включающее в себя самые различные оккультные, эзотерические и метафизические учения. Возникло на основе так называемых уфологических религий 1950‑х и духовного утопизма 1960– 1970‑х гг.

 

[14] Действительно, в этом штате есть небольшой городок (население 6,5 тыс.), который носит странное, громоздкое название Правда или Последствия (англ. Truth or Consequences). Уникальный случай: городок‑курорт, прежде называвшийся Хот Спрингс, сменил свое имя в честь названия популярной некогда радиопередачи, выходившей на Эн‑би‑си в конце 40‑х гг. XX в.

 

[15] «Остров доктора Моро» – роман Герберта Уэллса. По его сюжету великий ученый и вивисектор изгоняется из Лондона за Жестокое обращение с животными и на отдаленном острове воплощает в жизнь свою мечту – превращает животных в людей и создает новое общество зверолюдей.

 

[16] В Лос‑Аламосской лаборатории были спроектированы и изготовлены первые в мире атомные бомбы, одна из которых была испытана в пустыне под Аламогордо в 1945 г.

 

[17] Палм‑Спрингс – городок в штате Калифорния, недалеко от Лос‑Анджелеса. Ротанг – вид пальмы, из ее стеблей делают легкую плетеную мебель.

 

[18] Гибернация – состояние замедленной жизнедеятельности организма из‑за торможения обмена веществ; к естественной гибернации относят зимнюю спячку животных.

 

[19] Преторианцы – личные телохранители императоров Римской империи.

 

[20] Копал – твердая трудноплавкая ископаемая смола, похожая на янтарь. Использовалась в Центральной Америке как благовоние.

 

[21] Около 32 на 11 м (локоть как мера не имеет определенного значения и примерно соответствует расстоянию от локтевого сустава до Конца вытянутых пальцев руки, т. е. от 45 до 55 см).

 

[22] Исх. 2:22.

 

[23] Французский квартал – историческая часть Нового Орлеана. Марди‑Гра – костюмированное представление по случаю встречи весны во Французском квартале.

 

[24] Билокси – город в штате Миссисипи, расположен на берегу Мексиканского залива.

 

[25] «Катрина» – самый разрушительный ураган в истории США. Произошел в конце августа 2005 года. Наиболее тяжелый Ущерб был причинен Новому Орлеану, где под водой оказалось около 80 % площади города.

 

[26] Не так давно высказанная рядом ученых идея, популяризуемая вегетарианцами. Некоторые источники даже утверждают, что на долю коров приходится три четверти выделяемого в атмосферу метана, что способствует парниковому эффекту.

 

[27] Водоплавающая птица (исп.).

 

[28] Перевод А. Коринфского.

 

[29] Пиджин – упрощенный язык, который развивается как средство общения между двумя или более группами, не имеющими общего языка.

 

[30] Форт‑Нокс – военная база в США, где хранится американский золотой запас.

 

[31] Сквоттинг – самовольный захват покинутого или незанятого места или строения.

 

[32] Билли Кид – легендарный американский убийца XIX века. Кит Карсон – герой Индейских войн.

 

[33] Чаппараль – тип субтропической жестколистной кустарниковой растительности. Эти заросли состоят большей частью из аденостома, кустарниковых вечнозеленых дубов, толокнянок, сумаха.

 

[34] Солнечный пояс – штаты на юге и юго‑западе США, отличительной чертой которых является теплый климат с длительным жарким летом и короткой, мягкой зимой.

 

[35] Фильм «Бегущий по лезвию» (США, 1982 г.) – экранизация романа Филипа Дика «Мечтают ли андроиды об электроовцах?», действие которого происходит в отравленном радиацией и частично заброшенном Сан‑Франциско будущего (в фильме – Лос‑Анджелес).

 

[36] Цитата из детективного романа «Вечный сон» Раймонда Чандлера: «Мертвец спит вечным сном, ему безразлично, что с ним» (пер. А.Я. Ливергант).

 

[37] Пеон – батрак в Латинской Америке.

 

[38] Пьюджент‑Саунд – система заливов вокруг Сиэтла. Олимпик – крупный национальный парк‑заповедник, Порт‑Таунсенд – бухта в окрестностях Сиэтла.

 

[39] Яппи – молодые состоятельные люди, увлеченные карьерой и материальным успехом и ведущие активный светский образ жизни.

 

[40] Патриотический акт – федеральный закон, принятый в США в октябре 2001 года, который дает правительству и полиции Широкие полномочия по надзору за гражданами. Принят после террористического акта 11 сентября 2001 года.

 

[41] Галлон равен 3,8 литра.

 

[42] То есть 30 га (акр равен 0,4 га).

 

[43] Гольфмобиль, или гольфкар, – электромобиль для передвижения по полянам для гольфа, обычно двухместный.

 

[44] Фриско – сокращенное название‑прозвище Сан‑Франциско.

 

[45] Роберт Страуд – американский преступник, более известный как «Птицелов из Алькатраса». Был приговорен к пожизненному заключению за убийства.

 

[46] Келли Пулемет (настоящее имя Джордж Келли Барнес) – американский гангстер времен сухого закона. Просидел в Алькатрасе 21 год.

 

[47] Имеется в виду фильм «Чужой» (США, 1979) и его продолжения.

 

[48] «Город грехов» – фильм‑комикс 2005 года, пародия на триллер с атмосферой в стиле нуар.

 

[49] Действие всех указанных кинолент происходит в Лас‑Вегасе.

 

[50] Quid pro quo (лат.) – то за это, т. е. услуга за услугу.

 

[51] Имеется в виду герой киноэпопеи «Звездные войны» магистр Йода.

 

[52] Чародей из Менло‑парка – прозвище Т.А. Эдисона, изобретателя, усовершенствовавшего телеграф, телефон, киноаппаратуру, разработавшего один из первых коммерчески успешных вариантов электрической лампы накаливания, изобретателя фонографа.

 

[53] Синто – традиционная религия Японии. Основана на анимистических верованиях древних японцев, объектами поклонения являются многочисленные божества и духи умерших. Испытала в своем развитии значительное влияние буддизма.

 

[54] Аллюзия на времена Третьего рейха: тогда имели место случаи использования для абажуров и других декоративных предметов обихода кожи узников концлагерей.

 


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 140; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!