Глава XII Остарости, смертиибесполезностиразмышленийосмыслеисутиБожьеготворения



XII. Вспо­ми­най, юно­ша, оСоздав­шемтебядотого, какнаста­нуттяж­киедни ипри­бли­зят­сябезот­рад­ныегоды,

2 Дотого, какпомерк­нутсолн­цеисвет, Лунаизвезды, ивследзадождем, небозатя­нутчер­ныетучи,

3 Когдазадро­жатобхо­дя­щиедом, идрях­лы­мистар­ца­мисиль­ныеста­нут, когдапере­ста­нутмолотьжер­но­ва, пото­мучтоихмало, ипотуск­не­ютокна,

4 Когдазапрет­сявход­наядверьподумол­каю­щийскрипзер­но­тер­ки, когданеслыш­ностанетщебе­таптиц, иголо­сапою­щихдеву­шекстих­нут,

5 Когдастра­шенвгоруподъ­ем, инадоро­гепод­сте­ре­га­етопас­ность, когдазацве­та­етмин­даль, исаран­ча, объ­ев­шись, взле­тетьнеможет, икаперсболь­шеневоз­буж­да­етжела­ний. Тогдачело­векотхо­дитвсвойвеч­ныйдом, атол­павокругнегопри­чи­та­ет.

6 Тогдалопнетсереб­ря­ныйшнур, иобо­рвет­сянитьзолотая, иразо­бьет­сякув­шинуклю­ча, исло­ма­ет­сяворотколо­д­ца,

7 Ипрахвер­нет­сявлонозем­ли, адушавоз­вра­тит­сяксво­е­муисточ­ни­ку, Богу.

8 Ничтож­новсе, —ска­залКохе­лет, —Напрас­новсеибес­смыс­лен­новсе.

9 Кохе­летнетоль­косамотли­чал­сямуд­ро­стью, ноиохот­нонастав­лялдру­гих, сла­гаямно­гопоучи­тель­ныхпритч.

10 Онста­рал­сясочи­нятьизящ­но, новсе, чтонапи­са­ноим—чистаяправ­да.

11 Сло­вамуд­ре­цаподоб­ныстре­ка­лу, иегоизре­че­ния—слов­новби­тыегвозди.

12 Исверхэто­го, сынмой, ниче­гонеищи. Всехкнигвсерав­нонепро­чтешь, иумнапря­гать—себятоль­комучить.

13 Хва­тит! Глав­ноетыужеслы­шал: Бой­сябогаисоблюдайегозапо­веди. Вотвсе, чтотре­бу­ет­сяотчело­ве­ка.

14 ВедьБогбудетсудитькаж­дыйпосту­пок, втомчис­летай­ный, ипло­хой, ихоро­ший.

 

Примечания к тексту перевода от автора

·1, 1 Кохе­лет — сло­во нигде боль­ше не зафик­си­ро­ван­ное. По фор­ме — это при­ча­стие гла­го­ла кахаль «соби­рать, созы­вать» и обыч­но тол­ку­ет­ся как «веду­щий собра­ние, ора­тор­ст­ву­ю­щий перед пуб­ли­кой» или «про­по­ве­ду­ю­щий в собра­нии, поучаю­щий народ». Под «собра­ни­ем» разу­ме­ет­ся сход­ка пол­но­прав­ных граж­дан, т. е., в рас­ши­ри­тель­ном зна­че­нии, весь еврей­ский народ. С такой интер­пре­та­ци­ей свя­за­ны две труд­но­сти. Во-пер­вых, гла­гол кахаль в сво­ей исход­ной фор­ме не суще­ст­ву­ет, а в кау­за­тив­ном зна­че­нии «соби­рать, созы­вать» исполь­зу­ет­ся лишь поро­да «хифиль». Полу­ча­ет­ся, что кохе­лет — при­ча­стие от несу­ще­ст­ву­ю­ще­го гла­го­ла. Впро­чем, в поэ­ти­че­ском язы­ке (а мы име­ем дело с поэ­ти­че­ской кни­гой) такое воз­мож­но. Во-вто­рых, кохе­лет — при­ча­стие жен­ско­го рода, что явно не соот­вет­ст­ву­ет полу авто­ра. Но если вспом­нить, что абстракт­ные поня­тия в древ­не­ев­рей­ском, как пра­ви­ло, жен­ско­го рода, кохе­лет мож­но истол­ко­вать как поучаю­щая пре­муд­рость. Такая гор­де­ли­вая само­оцен­ка хоро­шо согла­су­ет­ся с высо­ким само­мне­ни­ем наше­го авто­ра. Хит­ро­ум­но скон­стру­и­ро­ван­ный псев­до­ним, как видим, содер­жит в себе эле­мент голо­во­лом­ки, харак­тер­ный для тра­ди­ци­он­ной восточ­ной муд­ро­сти.

·1, 2 напрас­но все — или «суе­та сует», хавель хава­лим. Эта фор­му­ла, откры­ваю­щая и замы­каю­щая кни­гу, есть экс­прес­сив­ное удво­е­ние сло­ва хевель, «выдох, лег­кое дуно­ве­ние» или, в пере­нос­ном зна­че­нии, «несу­ще­ст­ву­ю­щее, пустое». Уси­лен­ное повто­ром, оно озна­ча­ет «совер­шен­ней­шую иллю­зию, пол­ное ничто». Ср. такое же удво­е­ние в обо­ротах мелех мла­хим «царь царей» (Иез. 26, 7); шир хаш­ши­рим «песнь пес­ней» (Песн. 1, 1); эло­хей хаэ­ло­хим «бог богов» (Втор. 10, 17).

·1, 6 на кру­ги свои — свое­об­раз­ное пред­став­ле­ние, по кото­ро­му ветер дви­жет­ся не хао­тич­но, но упо­рядо­чен­но, невиди­мым коль­це­вым марш­ру­том. Ср. дерех хару­ах «путь вет­ра» ( 11, 5 ).

·1, 8 непо­зна­ва­е­ма суть вещей — тем­ное место, ввиду мно­го­знач­но­сти сло­ва давар. Досл. «Все вещи (два­рим) уто­ми­тель­ны, труд­ны (для пони­ма­ния). Чело­век не может (их) обо­зна­чить речью», или: «Все сло­ва (два­рим) скуч­ны, надо­е­ли. Чело­век не может ска­зать (ниче­го ново­го)». Пер­вое тол­ко­ва­ние луч­ше согла­су­ет­ся с содер­жа­ни­ем 1, 5—7; вто­рое пред­став­ля­ет­ся слиш­ком баналь­ным по мыс­ли.

·1, 13 Бог — при­ме­ча­тель­но, что автор назы­ва­ет Бога не ина­че, как Эло­хим, избе­гая тер­ми­на Адо­най. При­чи­на, веро­ят­но, в том, что Эло­хим — пре­дель­но отвле­чен­ное обо­зна­че­ние боже­ства, тогда как Адо­най менее абстракт­но, ибо ука­зы­ва­ет на функ­цию силы и вла­сти.

·1, 14 пого­ня за вет­ром — пого­во­роч­ное выра­же­ние, мно­го­крат­но повто­ря­е­мое на про­тя­же­нии всей кни­ги. Ср. Ос. 12, 2: «То, что дела­ет Эфра­им — это пого­ня за вет­ром».

·2, 8 налож­ниц — неяс­ное выра­же­ние, шид­да вешид­дот. Сеп­ту­а­гин­та: «вино­чер­пи­ев и вино­чер­пиц», Вуль­га­та: «куб­ки и чаши для раз­ли­ва вина».

·2, 12 иду­щий вслед за Царем — тем­ное место. Под Царем, веро­ят­но, под­ра­зу­ме­ва­ет­ся Бог, пре­взой­ти кото­ро­го чело­век бес­си­лен.

·2, 26 напрас­но копить — ср. Сир. 14, 4: «Кто копит, отни­мая от себя, тот копит для дру­гих, и доб­ром его будут наслаж­дать­ся дру­гие».

·3, 11 веч­ность — или «мир, все­лен­ную», хао­лам. Веро­ят­но, намек на внут­рен­ний мир чело­ве­ка как под­лин­ный мик­ро­косм, все­лен­ную в мини­а­тю­ре.

·3, 15 преж­нее сно­ва Бог при­зо­вет — тем­ное место. Смысл, веро­ят­но, тот, что при­род­ные цик­лы, несмот­ря на свою повто­ря­е­мость, вся­кий раз совер­ша­ют­ся как резуль­тат непо­сред­ст­вен­но­го вме­ша­тель­ства Бога. Ср. 2, 25 : «Даже еда не име­ет вку­са, если на то нет воли его».

·3, 17 каж­до­му воздаст по его делам — досл. «каж­до­му делу и поступ­ку там вре­мя», несо­мнен­ный намек на загроб­ное возда­я­ние. Ср. 8, 6 : «Каж­до­му делу есть срок и при­го­вор».

·3, 18 что они не луч­ше живот­ных — место не вполне ясное грам­ма­ти­че­ски, но заме­ча­тель­ное богат­ст­вом алли­те­ра­ций: шхем бхе­ма хем­ма лахем.

·4, 4 уда­ча в трудах — при­ме­ча­тель­но, что ст. 4—9 объ­еди­ня­ет сквоз­ная тема труда, а ст. 8—12 свя­зы­ва­ет мотив оди­но­че­ства. Такая же тема­ти­че­ская пере­клич­ка наблюда­ет­ся ниже, во мно­гих сосед­ст­ву­ю­щих друг с дру­гом изре­че­ни­ях: «тер­пе­ние» 7, 8 и «выдерж­ка» 7, 9 ; «слу­чай» 9, 11 и «судь­ба» 9, 12 ; «пиру­ю­щие вель­мо­жи» 10, 16 и «без­дель­ник» 10, 18 ; «кто выжида­ет вет­ра, тот не посе­ет» 11, 4 и «начи­най сеять пря­мо с утра» 11, 6 . Часто при­мы­ка­ние быва­ет фор­маль­ным, по нали­чию одно­го и того же сло­ва или поня­тия: «змея» 10, 8 и 10, 11 ; «колоть дро­ва» 10, 9 и «лез­вие топо­ра» 10, 10 ; «тучи» 11, 3 и 11, 4 ; «ветер» 11, 4 и 11, 5 . Чис­ло подоб­ных при­ме­ров лег­ко умно­жить. Как видим, отдель­ные изре­че­ния нани­зы­ва­ют­ся одно на дру­гое по ассо­ци­а­тив­но­му прин­ци­пу, через свя­зу­ю­щее клю­че­вое сло­во, или груп­пи­ру­ют­ся вокруг тако­го сло­ва, обра­зуя смыс­ло­вое гнездо, или куст. Нетруд­но дога­дать­ся, что тот и дру­гой спо­соб орга­ни­за­ции мате­ри­а­ла (выст­ра­и­ва­ние ассо­ци­а­тив­ных цепо­чек и фор­ми­ро­ва­ние смыс­ло­вых кустов) есть мне­мо­ни­че­ский при­ем, при­зван­ный облег­чить заучи­ва­ние кни­ги наизусть. Такое рас­по­ло­же­ние удоб­но еще и тем, что поз­во­ля­ло позд­ней­шим про­дол­жа­те­лям Эккле­си­а­ста попол­нять кол­лек­цию афо­риз­мов, под­стра­и­вая к тому или ино­му сло­ву новые изре­че­ния.

·4, 5 разо­ря­ет­ся — воз­мо­жен иной пере­вод: «гло­жет себя (зави­стью к бога­тым)».

·5, 3 ско­рее испол­нить — ср. Втор. 23, 22: «Если ты дал Гос­по­ду Богу тво­е­му обет, поста­рай­ся его ско­рее испол­нить». При­ме­ча­тель­но, что Эккле­си­аст, почти дослов­но цити­руя Пяти­кни­жие, заме­ня­ет соче­та­ние «Гос­подь Бог» (Адо­най Эло­хим) на «Бог» (Эло­хим). Ср. прим. к 1, 13 .

·5, 5 свя­щен­ни­ка — досл. «послан­ни­ка», малах, в кото­ром неко­то­рые ком­мен­та­то­ры видят хра­мо­во­го посыль­но­го, явив­ше­го­ся за обе­щан­ным пожерт­во­ва­ни­ем. Ско­рее, одна­ко, речь идет о свя­щен­ни­ке как пол­но­моч­ном «после» и пред­ста­ви­те­ле Бога. Ср. Мал. 2, 7: «Уста свя­щен­ни­ка — источ­ник зна­ния. Из его уст сле­ду­ет искать настав­ле­ний, ибо он — послан­ник Вла­ды­ки Воинств».

·5, 14 нагим и воз­вра­тит­ся туда — ср. Иов 1, 21: «Нагим я вышел из мате­рин­ско­го чре­ва, нагим туда и вер­нусь».

·6, 10 спо­рить с тем, кто силь­нее его — т. е. с Богом — харак­тер­ное для Эккле­си­а­ста осто­рож­но-почти­тель­ное избе­га­ние Божье­го име­ни. Ср. прим. к 2, 12 и к 9, 9 .

·7, 1 доб­рое имя доро­же елея — игра слов: шем «имя», и шемен «елей, бла­го­вон­ное мас­ло».

·7, 6 треск колю­чек в огне под кот­лом — игра омо­ни­ма­ми: сир «колюч­ка, тер­ний», и сир«гор­шок, коте­лок».

·7, 7 в нача­ле это­го сти­ха неко­то­рые изда­те­ли пред­по­ла­га­ют лаку­ну, но масо­рет­ский текст, на наш взгляд, здесь вполне цело­стен и не нуж­да­ет­ся в допол­не­ни­ях.

·7, 8 луч­ше тер­пе­ние, чем поспеш­ность — игра слов: эрех-руах «тер­пе­ние, уступ­чи­вость», досл. «длин­ный дух»; и гвах-руах «вспыль­чи­вость, над­мен­ность», досл. «высо­кий дух».

·9, 9 наслаж­дай­ся сча­стьем — досл. «жиз­нью», хай­им. Вуль­га­та: «наслаж­дай­ся вином», хай­ай­ин, что согла­су­ет­ся с вином, назван­ным в преды­ду­щем сти­хе. Оче­вид­но рас­хож­де­ние меж­ду масо­рет­ским тек­стом и тем, кото­ро­му сле­до­вал Иеро­ним.

·9, 9 кото­рую дал тебе Бог под солн­цем — досл. «кото­рую он тебе дал под солн­цем». Ср. прим. к 6, 10 .

·9, 10 в моги­ле, куда ты сой­дешь — ср. Сир. 14, 16: «Живи вво­лю и тешь свою душу: ведь в пре­ис­под­ней тебе не при­дет­ся искать раз­вле­че­ний».

·10, 2 ум муд­ре­ца направ­лен на доб­рое — досл. «серд­це муд­ро­го рас­по­ло­же­но спра­ва, а серд­це глу­по­го — сле­ва», рас­про­стра­нен­ное арха­и­че­ское пред­став­ле­ние о том, что пра­вая сто­ро­на соот­вет­ст­ву­ет доб­ро­му, пози­тив­но­му («наше дело пра­вое»), а левая — нега­тив­но­му, зло­му.

·10, 3 даже когда он про­сто гуля­ет — воз­мо­жен иной пере­вод: «Куда бы глу­пец ни шел, о каж­дом встреч­ном он дума­ет: Вот глу­пец!»

·10, 8 кто копа­ет яму, рис­ку­ет в нее сва­лить­ся — зна­ме­ни­тое изре­че­ние, кото­рое в отры­ве от кон­тек­ста при­об­ре­ло совер­шен­но иной смысл и пре­вра­ти­лось в совет не стро­ить ловуш­ку ближ­не­му.

·10, 16 холоп — досл. «отрок», наар, т. е. раб, слу­га, вооб­ще чело­век низ­ко­го про­ис­хож­де­ния. Мно­гие пони­ма­ют это сло­во бук­валь­но, как «ребе­нок, недо­росль», а всю фра­зу — как жало­бу на заси­лье вре­мен­щи­ков при мало­лет­нем царе, что нару­ша­ет, одна­ко, смыс­ло­вой парал­ле­лизм с 10, 17.

·10, 20 в мыс­лях — по дру­го­му чте­нию: «в посте­ли», т. е. во сне, что хоро­шо согла­су­ет­ся с упо­мя­ну­той ниже спаль­ней.

·11, 5 зарож­де­ние жиз­ни в мате­рин­ском чре­ве — место грам­ма­ти­че­ски не вполне ясное, досл. «как (стро­ят­ся) кости в утро­бе бере­мен­ной». Смысл, веро­ят­но, тот, что фор­ми­ро­ва­ние заро­ды­ша начи­на­ет­ся с воз­ник­но­ве­ния костей. Отме­тим спе­ци­фи­че­ское пред­став­ле­ние о костях как важ­ней­шем телес­ном ком­по­нен­те, име­ю­щем осо­бое, даже сакраль­ное зна­че­ние, Ср. рас­сказ о сотво­ре­нии Евы из реб­ра Ада­ма (Быт. 2, 21) и про­вер­би­аль­ное выра­же­ние «ты моя кость и плоть» (Быт. 29, 14), соот­вет­ст­ву­ю­щее наше­му «плоть и кровь».

·12, 3 задро­жат обхо­дя­щие дом — ст. 3—5, опи­сы­ваю­щие уга­са­ние чело­ве­че­ской жиз­ни, пол­ны дерз­ких срав­не­ний и наме­рен­но тем­ных мета­фор, кото­рые рас­кры­ва­ют­ся при­бли­зи­тель­но так: «ноги дро­жат, выпа­да­ют зубы, при­туп­ля­ет­ся зре­ние, сла­бе­ет слух, седе­ют воло­сы, тело ста­но­вит­ся груз­ным».

·12, 5 каперс не воз­буж­да­ет жела­ний — пло­ды капер­са при­ме­ня­лись не толь­ко как ост­рая при­пра­ва, воз­буж­даю­щая аппе­тит, но и как сред­ство, уси­ли­ваю­щее муж­скую потен­цию.

·12, 7 душа — или «дыха­ние, жизнь», руах. Ср. Быт. 2, 7: «И создал Гос­подь Бог чело­ве­ка из пра­ха зем­но­го, и вдох­нул ему в нозд­ри дыха­ние жиз­ни, ниш­мат хай­им, и стал чело­век живым суще­ст­вом». После смер­ти эта боже­ст­вен­ная суб­стан­ция, как видим из тек­ста, в пол­ной сохран­но­сти и преж­нем объ­е­ме воз­вра­ща­ет­ся к сво­е­му источ­ни­ку.

·12, 8 — этот стих замы­ка­ет автор­ский текст, обра­зуя со ст. 1, 2 ком­по­зи­ци­он­ную рам­ку. Ее в свою оче­редь обрам­ля­ют явно неав­тор­ская ввод­ная фра­за ( 1, 1 ) и эпи­лог ( 12, 9—14), в кото­ром неиз­вест­ный пере­пис­чик или редак­тор дает от себя вос­тор­жен­ную оцен­ку про­из­веде­нию.New Topic


Дата добавления: 2018-08-06; просмотров: 169; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!