Тема:АДАПТАЦІЯ ДО НОВОГО КУЛЬТУРНОГО СЕРЕДОВИЩА



Мета заняття: формування вмінь магістрантів виявляти особливості адаптації особистості до нового соціокультурного середовища, використовуючи методику, за Л.В.Янковським.

План

І. Методика діагностики особливостей адаптації особистості до нового соціокультурного середовища (за Л.В.Янковським).

2. Проведення дослідження за методикою діагностики особливостей адаптації особистості до нового соціокультурного середовища (за Л.В.Янковським).

3. Оформлення звітів за результатами дослідження.

Методика діагностики особливостей адаптації особистості до нового соціокультурного середовища,за Л.В.Янковським

Людина з народження засвоює правила і норми, що визначаються культурним середовищем, які надалі регулюють її поведінку. Цінності, установки, соціальні норми мають і адаптивну функцію. Вони дозволяють особистості успішно існувати в своєму культурному середовищі і породжують почуття приналежності до нього та причетності з ним. Емігруючи, людина насамперед стикається з проблемою адаптації до нового соціокультурного середовища, до нових ціннісних орієнтацій, норм поведінки, традицій, ритуалів, природних умов, клімату тощо. Опитувальник, з яким ви познайомитеся, дозволяє виявити рівень і тип адаптації емігрантів до нового соціокультурного середовища. У даному варіанті він призначений для російських емігрантів, оскільки тут відображена специфіка їхнього минулого досвіду, набутого в умовах російської культури.

Інформація, отримана при тестуванні, виявляється корисною у процесі психологічної консультації та психокорекції особистості емігранта. Використовуючи її, можна більш ефективно допомогти йому адаптуватися в новому соціокультурному середовищі, реалізувати свій особистісний потенціал для подолання труднощів, пов'язаних із зміною стереотипів поведінки, перетворити діяльність, самого себе і систему ставлень до оточуючих людей.

Замість трьох крапок в опитувальник вставляються слова, відповідні назві тієї країни, де мешкає емігрант.

Інструкція досліджуваному: “Перед вами ряд тверджень, які допоможуть визначити ступінь успішності вашої адаптації до нового соціокультурного середовища. Якщо ви згодні з твердженням, поряд з його номером поставте знак «+» (« так») , якщо ні – знак «-» («ні»), якщо яке-небудь твердження до вас не відноситься, поставте знак «0». Відповідайте, будь ласка, щиро і чесно ”.

Бланк методики

1. Мне нравится ... культура.

2. Мне нравится знакомиться с коренными жителями.

3. По-моему, я здесь гораздо способнее и находчивее, чем был в России.

4. У меня есть близкие люди среди коренного населения.

5. У новоприбывших всегда одинаковые проблемы.

6. Я сам виноват в своих неудачах.

7. Я с удовольствием изучаю ... язык.

8.  Если я попаду в беду, я всегда могу рассчитывать на помощь.

9. Язнаком с ... законами.

10. На низкоквалифицированной работе человек теряет уважение знакомых.

11. Я хотел бы работать по специальности, аналогичной той, по ко­торой я работал в России.

12. Я смотрю ... телевидение.

13. Материально обеспеченные люди добрее.

14. Я рассчитываю только на собственные силы.

15. Я провожу свое свободное время так, как мне хочется.

16. Мне достаточно того внимания и той заботы, которые мне уделяют.

17. У меня есть желание переехать в другую страну.

18. Я верю в будущее.

19. Я постоянно озабочен своим материальным положением.

20. Я чаще бываю доволен, чем наоборот.

21. Здесь мне чего-то не хватает.

22. Здесь я работаю по желаемой специальности.

23. Я выбит из колеи.

24. В нашей семье много проблем.

25. Мне нравится здешняя природа.

26. Я представлял себе жизнь здесь такой, какой она и оказалась.

27. Люди часто разочаровывают меня.

28. Мне нравится бывать в местах, где я раньше никогда не был.

29. Я соблюдаю религиозные праздники.

30. Временами я не уважаю себя.

31. Я с удовольствием буду работать на любом месте, лишь бы рабо­та была высокооплачиваемой.

32. В течение последнего времени я чувствую себя хуже.

33. Я думаю, что каждый должен заботиться о другом.

34. Временами мы с коллегами проводим свободное время вместе.

35. Мне не хочется, чтобы о моем положении знали в России.

36. Я хорошо себя чувствую среди местного населения.

37. Я не испытываю материальных затруднений.

38. Очень многие живут хуже, чем могли бы.

39. Лучше никому не доверять.

40. Здесь у меня есть ощущение скованности, внутренней несвободы.

41. У меня мало свободного времени.

42. Я всегда следую чувству долга, воспитанному в детстве.

43. Я предпочитаю путешествовать с друзьями, нежели с родственниками.

44. Я буду работать по желаемой специальности, даже если для это­го понадобится много времени.

45. Мои ожидания с приездом оправдались.

46. Я против подачи милостыни.

47. Материальная обеспеченность — самое главное в жизни.

48. Я интересуюсь происходящими здесь событиями.

49. Я редко устаю на работе.

50. Я безразличен к религии.

51. Я люблю вспоминать о прошлом.

52. Люди, как правило, нравятся мне.

53. Я хорошо был проинформирован перед отъездом о жизни в …

54. В России я был материально независим.

55. Религиозный человек более нравственный.

56. Будущее не зависит от меня.

57. Я охотно знакомлюсь с людьми.

58. Миром правит справедливость.

59. Я люблю праздники.

60. Если ты хороший специалист, то работу тебе найти — нет проблем.

61. Миллионеры, в основном, люди честные.

62. В … жили мои родственники до моего приезда.

63. Я деятелен, энергичен, инициативен.

64. Мне не хватает знаний, чтобы работать по желаемой специаль­ности.

65. В России остались близкие мне люди.

66. Здесь я чувствую себя защищенным.

67. Я считаю, что мир должен быть без границ.

68. Временами я чувствую себя никому не нужным.

69. Моя повседневная жизнь занята интересными делами.

70. Мне помогают мои близкие.

71. Наша семья всегда придерживалась религиозных убеждений.

72. При определенных обстоятельствах я готов вернуться обратно.

73. Я никогда не начинаю разговор первым.

74. Временами я скучаю по русской природе.

75. Я посоветовал бы своим близким приехать сюда.

76. Я делаю то, что мне нравится.

77. Мои чувства и отношения к окружающим становятся более зрелыми.

78. Если я испытываю какие-нибудь затруднения, я с легкостью спрашиваю совета.

79. Я контролирую свое поведение в соответствии с нормами …

80. Я чувствую неприязнь к тому, что меня окружает.

81. Я интересуюсь событиями, происходящими в России.

82. У меня нет здесь близкого мне человека.

83. Я хотел бы сменить место работы.

84. Еще в России я планировал, по какой специальности буду рабо­тать здесь.

85. Временами я думаю о моем приезде в Россию.

86. Я уехал бы раньше, если бы у меня была такая возможность.

87. Я думал, что здесь мне будет лучше.

88. Неудачники должны винить прежде всего себя.

89. Здесь я чувствую себя дома.

90. Меня не волнует, кто какой национальности.

91. Мои знания и опыт, привезенные из России, выше, чем прихо­дится применять здесь.

92. Временами мне не хватает общения.

93. Мне нравится ... телевидение.

94. Иногда мне нечем занять себя.

95. Язык этой страны станет для меня в будущем родным.

96. Все имеют одинаковые возможности добиться материального благополучия.

Обробка та аналіз результатів

Обробка результатів здійснюється для виявлення особливостей адаптації особистості до нового соціокультурного середовища.

Ключ до тесту

Шкала адаптивності

 • + : 22, 25, 52, 57, 59, 60, 69, 79, 89.

 • - : 35, 40, 50, 56, 64, 80, 87.

Шкала конформності

 • + : 1, 5, 13, 38, 53, 55, 61, 66, 71, 75, 78, 96.

 • - : 14, 67, 73, 76.

Шкала інтерактивності

 • + : 2, 3, 6, 7, 8, 15, 28, 43, 44, 46, 47, 77, 88.

 • - : 54, 62, 90

Шкала депресивності

 • + : 10, 19, 23, 27, 32, 39, 68, 81, 84.

 • - : 16, 18, 20, 58, 63, 70, 86.

Шкала ностальгії

 • + : 17, 30, 51, 65, 72, 74, 85, 94.

 • - :4, 12, 26, 41, 42, 45, 49, 93.

Шкала відчуженості

 • + : 11, 21, 24, 31, 33, 82, 83, 91, 92.

 • - : 9, 29, 34, 36, 37, 48, 95.

 

 При збігу з ключем за кожне твердження нараховується 1 бал, при розбіжності - 0 балів (відповідь «це мене не стосується» не враховується). За кожною шкалою бали сумуються і визначається рівень адаптації:

· високий - сума балів перевищує 12;

· середній - від 6 до 12;

· низький - менше 6 балів.

Далі визначається переважаючий тип адаптації з шести можливих варіантів: адаптивний, конформний, інтерактивний, депресивний, ностальгічний і відчужений.

Інтерпретація результатів тесту

Шкала адаптивності. Високі оцінки свідчать про особисту задоволеність; позитивне ставлення до оточуючих і прийняття їх; почутті соціальної та фізичної захищеності; почуття приналежності до даного суспільства і причетності з ним. Для емігрантів характерні: прагнення до самореалізації; високий рівень активності; впевненість у відносинах з іншими; планування свого майбутнього, що грунтується на власних можливостях і минулому досвіді.

Шкала конформності. Високі оцінки означають: прагнення за будь-яких умов підтримувати відносини з людьми; орієнтацію на соціальне схвалення; залежність від групи; потребу в прихильності та емоційних відносинах з людьми; прийняття системи / цінностей і норм поведінки даного середовища. Поведінка емігрантів формується під впливом очікувань групи залежно від ступеня зацікавленості в досягненнях своїх цілей і від передбачуваної винагороди.

Шкала інтерактивності. Високі оцінки відповідають: прийняттю даного середовища; активному входженню в це середовище; налаштованості на розширення соціальних зв'язків; почуттю впевненості у своїх можливостях; критичності до власної поведінки; готовності до самоперетворення; бажанню реалізувати себе шляхом досягнення матеріальної незалежності; спрямованості на співпрацю з іншими; контролю над власною поведінкою з урахуванням соціальних норм, ролей і соціальних установок даного суспільства; спрямованості на певну мету і підпорядкування себе цієї мети.

Шкала депресивності. Високі оцінки говорять про дисгармонію особистості. Весь світ для такого емігранта забарвлюється в похмурі тони і сприймається як позбавлений сенсу і цінностей. Це супроводжується: неможливістю реалізувати свій рівень очікувань, пов'язаний із соціальною та професійною позицією; зниженою самооцінкою; безпорадністю перед життєвими труднощами, що поєднується з почуттям безперспективності; почуттям провини за минулі події; сумнівом, тривогою щодо соціальної ідентичності; нереалізацією власних здібностей, пов'язану з неприйняттям себе та інших; почуттями пригніченості, спустошеності, ізольованості.

Шкала ностальгії. Високі оцінки означають: втрату зв'язку з культурою, причетності з нею; внутрішнє розлад і сум'яття, що випливає через почуття роз'єднаності з традиційними цінностями і нормативами і неможливості знайти нові; безпритульність, відчуття того, що людина «не на своєму місці». Емоційний стан таких емігрантів характеризується мрійливістю, тугою, меланхолією, спустошеністю.

Шкала відчуженості. Високі оцінки відповідають: твердженням норм, установок і цінностей даного суспільства; неприйняттю нового соціуму; низькій самооцінці; неузгодженості домагань і реальних можливостей; заклопотаності власною ідентичністю і власним статусом; впливу зовнішнього контролю на загальне неприйняття себе та інших; переконаності, що власні зусилля можуть лише в незначній мірі вплинути на ситуацію. Для таких емігрантів характерні занепокоєння з приводу нездатності задовольнити власні потреби, паніка, безпорадність, відчуття кинутості, нетерплячість.

  Звіт студента за результатами виконання роботи має містити:

1. Тему завдання.

2. Мету роботи.

3. Заповнений протокол дослідження:

Ø П.І.Бдосліджуваного: _____________

Ø Вік досліджуваного:_______________

Ø Дата дослідження:__________________

Ø Предмет дослідження:_______________

Ø П.І.Б. експериментатора:_____________

Ø Бланк відповідей досліджуваного:______

4. Висновки.

Після дослідження студенти міняються ролями і проводять його знову.

Основна література

1. Савицька О. В. Етнопсихологія: навч. посібн. / Ольга Вікторівна Савицька, Любов Миколаївна Співак. – К. : Каравела, 2011. – С.142-148.

2. Этнопсихология. Учебно-методическое пособие для студентов высших учеб. заведений / Сост. Я.С. Сунцова, С.А. Вьюжанина. – Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2015. – С.83-92. – Режим доступу: chrome-extension://mhjfbmdgcfjbbpaeojofohoefgiehjai/index.html

3. Глава 3. Исследование аккультурации // Татарко А.Н. Методы этнической и кросскультурной психологии: учеб.-метод. пособие : учеб.-метод. пособие / Татарко А.Н., Лебедева Н.М. – М. : ИД Высшей школы экономики, 2011. – Режим доступу: http://www.studentlibrary.ru/book/ISBN9785759808670.html

4. Стефаненко Т. Г. Этнопсихология: Учебник для вузов / Т.Г. Стефаненко. – 4-е изд., испр. и доп. – М.: Аспект Пресс, 2009. – С. 179-188.

Додаткова література

1. Бережанова А.А. Культурная дистанция как фактор межкультурной адаптации студентов / А.А. Бережанова // Вестник Российского Университета Дружбы Народов. Серия: Психология и педагогика. – 2010. – №1. – С.79-83.- Режим доступу: http://elibrary.ru/item.asp?id=13983091

2. Маслова О.В. Базовые убеждения личности как ресурс межкультурной адаптации / О.В.Маслова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Психология и педагогика. – 2011. – № 3. – С. 12-18. – Режим доступу: http://cyberleninka.ru/article/n/bazovye-ubezhdeniya-lichnosti-kak-resurs-mezhkulturnoy-adaptatsii

 

 Практичне заняття № 7


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 326; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!