Quellen zurkarolingischen Reichsgeschichte/Hrsg. von R. Rau. Darmstadt, 1977. S. 164-165; 172-173. Перевод Е.П. Глушанина.




2. Эпоха Каролингов

63

№ 10. Нитхард. «История» (извлечения)

Нитхард (ум. 845 г.) внук Карла Великого по женской линии. Его «История» охватывает события 20-х начало 40-х г. IX в., связанные с междоусобной борьбой сыновей Людовика Благочестивого. Нитхард, ставший в 841 г. аббатом Сен-Рикье, завершил свой труд не ранее весны 843 г.

[...] III. V. Таким образом Людовик и Карл сошлись 14 февраля [842г.] в городе, который ранее назывался Аргентария, ныне же в просторечьи именуется Страсбургом, и дали друг другу клятвы, которые ниже указаны. Людовик на романском языке, Карл на тевтонском [Teudisca linqua] поклялись (...]. Людовик, как старший по рождению, первый засвидетельствовал то, [что] он намерен соблюдать следующим образом: «Из любви к Богу и христианскому народу и ради нашего общего благополучия с этого дня и в будущем, насколько Бог даст мне мудрости и силы, я намерен поддерживать этого моего брата Карла, помогая ему и [действуя] всякими другими способами, как по праву должно поддерживать своего брата, при условии, что и он сделает для меня то же самое; и с Лотарем никогда не буду вступать ни в какие сделки, которые в моем представлении могут быть во зло этому моему брату Карлу». И когда Людовик закончил, Карл засвидетельствовал то же самое теми же словами на тевтонском языке.

Присяга же, которую засвидетельствовал каждый из народов, и каждый на своем языке {...] звучала так: «Если Людовик [Карл] сдержит клятву, которую он дал своему брату Карлу [Людовику], а Карл [Людовик], мой господин, со своей стороны не сдержит ее, а я не сумею его от этого удержать, то ни я, ни кто-либо, кого я смогу от этого отговорить, не окажу ему никакой помощи против Людовика [Карла]-».

[...] IV. I. Тогда каждый из братьев [Карл и Людовик] избрал из своих приверженцев по 12 человек, в числе которых был и я, для разделения королевства и [о том] как они решат поделить королевство между ними, тем короли и удовольствуются; при разделении учитывались не плодородие земель и не равенство частей, а то, чтобы отдельные части одного короля граничили друг с другом и удобно соединялись.

Quellen zurkarolingischen Reichsgeschichte/Hrsg, von R. Rau. Darmstadt, 1977. S. 440-451. ПереводЕ.П. Глушанина.

№ 11. «Вертинские анналы» (извлечения)

Название памятника «Вертинские анналы» условно и дано по месту находки основной рукописи в аббатстве св. Бертина на севере Франции. Автором той части «Вертинских анналов», где описывается раздел Каролингской империи между сыновьями Людовика Благочссти-


64

Раннесредневековая Германия (Vl-XI вв.)

вого, был Пруденций, придворный капеллан Людовика Благочестивого и его сына, западнофранкского короля Карла Лысого (840-877гг.).

[...] 843. Карл, продвигаясь для обговоренного [свидания] с братьями, присоединяется [к ним] близ Вердена. Там, после того как были поделены уделы, Людовик получил по жребию все то, что за Рейном; по эту же сторону Рейна Шпейер, Вормс и Майнц. Лотарь — [земли] между Рейном и Шельдой, сбегающих вниз к морю, и затем [области] вокруг Камбрэ, Геннегау, Ломенскую и Кастрицийскую, и те графства, которые по эту сторону [слева] прилегают к Маасу вплоть до впадения Саоны в Рону, и вдоль Роны, с графствами, примыкающими подобным же образом по обеим сторонам, до моря. Вне этих границ он приобрел благодаря человеколюбию брата Карла лишь Аррас. Все прочее вплоть до Испании отошло Карлу. И после того как были даны клятвы с обеих сторон, они, наконец, разлучились.

Politische Vertrüge des frühen Mittelalters. Classen. Germerinng, 1966. S. 24. Перевод E. П. Глушанина.

№ 12. «Фульдские анналы», или анналы восточного королевства франков

«Фульдские анналы» один из образцов франкской монастырской анналистики раннего средневековья.

843. Когда королевство было описано знатнейшими и разделено на три части, три короля, сошедшись в августе у города Вердена в Галлии, раздробили королевство между собой: Людовик получил восточную часть, Карл же удержал западную, Лотарь, который был старшим по рождению, выбрал среднюю между ними часть. И когда между собой они заключили мир и подкрепили клятвой, поодиночке они вернулись в части своего королевства для приведения в порядок и защиты.

Politische Verträge des frühen Mittelalters. Classen. Germerinng, 1966. S. 24-25. Перевод E. П. Глушанина.

№ 13. «Саксонский закон» (извлечения)

«Саксонский закон» был составлен в начале 1Хв. после окончательного покорения Карлом Великим саксов.

Во имя Христа начинается книга саксонского закона.

1.3а побои, нанесенные нобилю1, [следует платить] 30 солидов, если же [обвиненный в этом] отрицает [свою вину], то пусть клянется с тремя соприсяжниками [...]

1 Скорее всего, имеются в виду представители саксонской родовой знати или франкской администрации в Саксонии.


Эпоха Каролингов

65

XIV. Кто убьет нобиля, платит 1440 солидов; ruoda1 y саксов составляет сумму 120 солидов, и в качестве вознаграждения — 120 солидов [...].

XVI. За убитого лита платят 120 солидов; если же лит будет ранен, за него платят в двенадцать раз меньше, чем за нобиля, и притом платится большими солидами, если же отрицает [свою вину], должен поклясться с двенадцатью соприсяжниками. Если [лит] будет убит в толпе во время свалки, тот, на кого пало подозрение, либо платит за него, либо освобождается от обвинения клятвой двенадцати человек.

XVII. За раба, убитого нобилем, платят 36 солидов или же [нобиль] очищается от обвинения [клятвой] трех соприсяжников. Если [раб] будет убит свободным или литом, очищается от обвинения [клятвой] с полным числом соприсяжников [...].

XXI. Кто убьет человека в церкви или что-либо из нее украдет, или взломает ее, или сознательно даст [по этому делу] ложную клятву, платится жизнью [...].

XXIV. Кто вздумает принести вред королевству франков или замыслит смерть короля франков или его сыновей, платится жизнью.

XXV. Кто убьет господина своего, платится жизнью [...].

XXVII. Кто из-за файды убьет человека в его собственном доме, платится жизнью.

XXVIII. Человек, осужденный на казнь, никогда да не ведает мира, если же укроется в церкви, его следует выдать.

XXIX. Кто украдет коня, платится жизнью (...].

XXXVII. Кто причинит какое-либо зло человеку, отправляющемуся на войну или возвращающемуся с войны, идущему во дворец или из дворца, платит в тройном размере f...].

XL. Если кто захочет взять жену, должен заплатить 300 солидов ее родственникам, если же жених вступит в брак без разрешения родственников, но с согласия самой невесты, то пусть заплатит родственникам ее дважды по 300 солидов, если же ни родственники, ни девушка не дадут своего согласия, т. е. если она будет похищена силой, он должен заплатить 300 солидов родственникам, 240 солидов девушке, самое же ее следует вернуть родственникам.

XLI. Если умрут отец и мать, наследство оставляют сыну, а не дочери.

XLII. Если кто умрет и оставит жену, она переходит под покровительство сына умершего мужа от его другой жены, если же его не

' Rouda — термин не имеет точного перевода и толкования, вохможно, речь идет о вергельде свободных.

Том 3. Документы и материалы


66

Раннесредневековая Германия (VI-XI вв.)

будет, то — брата умершего, если и брата не будет — то ближайшего родственника из отцовского рода [...].

Ь.Если раб или лит совершит какой-либо проступок по приказанию господина, господин несет за него ответственность [...].

LXII. Никому не дозволено передавать свое наследственное владение в качестве дарения кому-либо, кроме церкви и короля, и тем самым лишать своих наследников наследства, за исключением того случая, когда дарителя вынудит к тому крайняя нужда и голод, и он сделает это с целью получить материальную помощь от лица, принявшего дарение; а рабов можно и дарить, и продавать (...].

LXIV. Свободный человек, находящийся под покровительством какого-либо нобиля, если он уже послан в изгнание в том случае, если этот свободный человек захочет в силу необходимости продать свое наследственное имущество, должен прежде всего предложить его своему ближайшему родственнику, а если этот последний откажется его приобрести, то пусть предложит его своему покровителю или тому, кто назначен королем в качестве опекуна этого имущества; если же и он откажется купить его, то пусть продаст, кому пожелает.

Хрестоматия по истории средних веков/Под ред. С. Д. Сказкина. М., 1961. T.I. Раннее Средневековье. С. 409-417.


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 374; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!