Задание 6. Подберите русские соответствия следующим образным клише с учетом жанрово-стилевой специфики газетно-журнального текста
1. energy flows ("The New York Times")
2. capital injection ("The Financial Times")
3. the currency fall ("American Thinker")
4. economic ties ("The Washington Post" о налаживании экономических связей между Грузией и Западом)
5. information leaks ("The Independent")
6. money laundering ("The Guardian")
7. the pendulum of public opinion ("The National Interest")
8. ethnic cleansing ("The Observer")
9. the party's breakdown and policy paralysis ("Reuters")
10. immunity from prosecution in Russia ("The Times")
11. a surge of inflation ("The Observer")
12. economic and financial storm ("The Washington Post" )
Задание 7. Продумайте возможные стратегии перевода метафор, использованных в следующих предложениях.
1. The financial system suffered a temporary cardiac arrest.
2. But these are slim and tender shoots on which to base predictions that Russia is heading into a new spring of democracy.
3. Their aim is to derail Iran's nuclear weapons program.
4. The Russians have complained that the United States has given them the cold shoulder.
5. He runs the tiny republic with an iron fist.
6. Senior American officials live in their own bubbles.
7. Vladimir Putin stripped away the independence of Russia's central bank.
8. Oil is the lifeblood of the Russian economy.
9. Now we learn Mr Crozier, already the UK's highest-paid public servant, has the same sort of fat-cat pension arrangement.
10. Once aloft in the dark void of space, the Hubble promises a leap in astronomical observing power unlike anything since 1609, when Galileo first pointed a telescope at the heavens.
11. The Hubble is a spyglass that enables astronomers to look way back in time to earlier age of the cosmos.
12. None of us are from Memphis. We are all transplants.
13. And now he was forced to act as if he was an ignorant pawn.
14. The United States was not plagued by crony capitalism.
Задание 8. Переведите следующие предложения, уделяя особое внимание выбору значения многозначного слова с учетом приведенного контекста.
1. Cowperwood had an interest in this business and hoped to reap good profit.
2. President Carter advised his cabinet that he expected to resolve the remaining disarmament differences personally with Soviet leader.
3. The English channel is only twenty miles across but it presents a challenge even to the strongest swimmers.
4. Many communities have turned to private security companies.
5. Instead of declaring serious concerns about the court from the outset, the president and his representatives trumpeted their support.
6. Mozart’s dead, and I’m alive.
7. There are doubts that the Russia government could deliver on its tough austerity package.
8. If any clear message has come out of this meeting, it’s that the 178 nations will all have to change.
9. These institutions can be seen as an unusually sophisticated system of economic organization from an imperial centre.
10. The record of the British ministers has mostly been poor.
Задание 9. Проведите сопоставительный анализ исходного и переводного текстов и отредактируйте текст перевода.
| Japan: you can go home again Seven hundred miles north of smog-choked Tokyo, an emerald green island rises from the sea. At this time of the year, the air is fresh with the scent of honeysuckle and pine. The waters that wash the island's volcanic benches are unpolluted, and the deep pools that form among the rocks offshore are rich in abalone. The Japanese families who live in small fishing villages nestled at the foot of the island's craggy basalt cliffs make a good living from the sea. Most own comfortable homes, and many even have color television sets. But for all its beauty and economic vigor, a dark cloud hangs over the isle today. For like many of Japan's rural areas, the island of Rebun seems to be dying. The last ten years of economic boom have produced a severe labour shortage in Japan, leading millions of young people to forsake the villages of their ancestors and flock to the bright lights and fat salaries of the big cities. More than 500 Japanese villages have dropped off the map completely. Others have lost almost all their young people. More than 10,000 persons lived on Rebun in 1956; about 6,000 remain today. This year, 148 of the island's 166 15-year-olds moved away. Rebun has now launched a vigorous new program to stem the tide. The island is investing $380,000 in a new sports center to help young people while away the long harsh winters. And Mayor Kanzaburo Mukose is talking of opening up the island's lush interior to beef-and dairy-cattle ranching. What the leaders of Rebun really want, though, is for more of the island's young men to recognize the traditional values of the fishing life. As an incentive, the local government this year is giving a free fishing boat to any boy who opts for the sea. So far there have been fourteen takers. One who decided to remain on Rebun is Shinichi Sasaki, 15. "We have been here for three generations," his father, also a fisherman, proudly told our correspondent. In addition to tempting teenagers like Shinichi to stay, Rebun is trying to persuade those who have left to come back. This year, teams of fishermen visited Tokyo, Osaka and Sapporo to seek out the island's youngsters. 'First of all,' said the Mayor, 'we wanted to make sure they were leading good clean lives. Cities tend to corrupt simple island people. And then we began asking them to come home.' The teams persuaded a dozen to return. Other small Japanese towns report up to 40 per cent of their high-school graduates returning disillusioned after two or three years of employment in urban industry. But Rebun has another, potentially even more important weapon in the battle for survival. This summer hundreds of teenagers from Japan's cities have flocked to the island. They have come clutching their guitars and wearing their backpacks, lured by the outdoor life and the people's gentle ways. Most have left, but some 30 youngsters have preferred to stay. A few have even shown an interest in learning the fishing trade and staying on. For the fishermen of Rebun, the notion that young outsiders may choose to adopt their way of life is both fascinating and perplexing. 'After all,' said Mukose, 'isn't it rather strange that we have to fight to keep our youngsters here while more and more kids from the city come here every year?' But for the first time, an increasing number of young Japanese are rebelling against their materialistic, career-oriented society and like their brethren in Europe and US, looking for alternative life-styles. | Япония: вы снова можете вернуться домой В семистах милях (1126 км) к северу от покрытого смогом Токио в море открывается изумрудно-зеленый остров. В это время года воздух чистый, свежий, наполненный ароматом жимолости и сосны. Воды, омывающие вулканические уступы острова незагрязнены, а глубокие бассейны среди скал в открытом море богаты наличием морских ушек. Японские семьи, которые живут в маленьких рыбацких поселках, расположенных у основания скалистых базальтовых утесов острова, зарабатывают на жизнь морем. Большинство из них имеют собственные благоустроенные дома. А у многих есть даже цветные телевизоры. Однако из-за его красоты и экономического напора, над островом нависло черное облако дыма. Аналогично многим японским отдаленным территориям, остров Ребун, кажется, находится на грани уничтожения. Последние 10 лет экономического подъема привели к серьезному дефициту рабочей силы в Японии, заставив тем самым миллионы молодых людей покидать поселки своих предков и стекаться в большие города с освещенными улицами и высокими окладами. Более пятисот японских поселков исчезли с лица земли навсегда. Другие поселки остались практически без молодых людей. В 1956г. На острове Ребун жили 10 тыс. человек; сегодня осталось 6 тыс. человек. В этом году 148 из 166 пятнадцатилетних жителей острова покинули его. На данный момент руководство острова Ребун начало новую стремительную программу по приостановлению такой массовой миграции. Они вкладывают 380 тыс. долларов в новый спортивный центр для того, чтобы помочь молодым людям, пока не наступили длинные суровые зимы. А мэр Канзабуро Мукосее предлагает посадить растительность для разведения крупного рогатого и молочного скота. Однако чего на самм деле хотят руководители острова Ребун, так это того, чтобы молодые люди осознали традиционные ценности жизни в рыбацких поселках. В качестве стимула местное правительство в этом году бесплатно предоставляет рыболовное судно любому юноше, выбравшему жизнь у моря. Таких молодых людей на данный момент оказалось четырнадцать. Один из них – 15-ти летний Шиничи Сасаки. «Мы живем здесь вот уже три поколения», - с гордостью рассказывает нашему корреспонденту его отец, тоже рыбак. Помимо попыток убедить юношей, таких как Шиничи остаться, правительство старается уговорить вернуться назад тех, кто уже покинул остров. В этом году группы рыбаков приезжали в Токио, Осака и Саппоро, чтобы разыскать юношей острова. «Во-первых, - сказал мэр, - мы хотели убедиться в том, что они ведут достойный образ жизни. Города портят простых людей с острова. И тогда мы просим их вернуться домой». В других мелких городах Японии около 40% выпускников средней школы возвращаются разочарованные после 2-3-х летней работы в городской промышленности. Однако, у острова Ребун есть другое, потенциально даже более важное оружие в борьбе за выживание. Этим летом сотни юношей из японских городов стеклись на остров. Они, соблазненные жизнью на открытом воздухе и великодушием людей, приехали на остров с гитарами в руках и рюкзаками за спинами. Большинство вновь уехали, но 30 юношей предпочли остаться. Некоторые даже проявили интерес к обучению рыболовному промыслу и продолжают здесь жить. Для рыбаков острова Ребун мысль о том, что молодежь может выбрать их образ жизни, одновременно захватывает и озадачивает. «В конце концов, - сказал Мукосее, - не кажется ли странным, что мы должны бороться за то, чтобы удержать сою молодежь здесь, тогда как с каждым годом все больнее городских детей приезжают сюда?»Однако, это впервые, когда столь большое количество молодых японцев выступают против своего меркантильного, кадрового общества, и, подобно своим собратьям из Европы и США, ищут другой образ жизни. |
Дата добавления: 2018-04-05; просмотров: 838; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!
