Взаимодействие языка и культуры



Происхождение языка: проблемы и концепции Проблема происхождения языков имеет 2 аспекта: 1) происхождение конкретного языка, 2) происхождение человеческого языка вообще. Глоттогенез (глотто – язык, генез – происхождение). Не имеет однозначного решения (гипотетическое решение). Не существует однозначного решения проблемы происхождения языка. Это обусловлено 2-мя типами причин: 1) Объективные – связаны с закономерностью окружающего мира и с самим языком как объектом исследования. 2) Субъективные – связаны с закономерностью развития отдельных языков. Когда? Предполагают, что система жестовых знаков и коротких звуковых сигналов – основное средство общения гоминидов (семейство приматов, включая HomoSapiens) около 3 млн. лет и только в самый поздний период эволюции предков человека (100 – 40 тысяч лет назад) начинается процесс формирования языков в собственном смысле этого слова. Где? В соответствии с теорией моногенеза, язык возник в одном месте земли (Африка), где впервые появился человек. В соответствии с противоположной точкой зрения, существует несколько центров очеловечивание – возникновения языков. Как? 1) Язык биологически обусловлен и имеет естественный природный характер. 2) Язык социально обусловлен и имеет конвенционный характер. 3) Язык обусловлен внечеловеческим разумом. Кто создал? Социум, выдающаяся личность, творец.   2) Определение тождества и отдельности языков: критерии и результаты. Под самостоятельным языковым образованием понимают разные языки, под тождественным языковым образованием – разновидности одного и того ж языка. Ныне существует 2,5 - 6,7 тыс. языков. Точное количество определить сложно: 1) т.к. существуют еще не дешифрированные памятники письменности, а также языков изолированно живущих племен =>не ставших вследствие этого объектом лингвистического изучения. 2) Степень жизнеспособности языкового образования. 3) Сложность разграничения языка и диалекта. По степени жизнеспособности языки делят на живые, больные, умирающие и мертвые. Состояние языкового образования можно считать безопасным, если соблюдаются 2 условия: 1) На языке говорит не менее 1 млн. человек. 2) Язык имеет статус государственного. Больные – сужают сферу своего функционирования (19 век – бел. Яз, латышский) Умирающие – используются только стариками, на них не говорят дети (индийский). 20-30% на Земле умирающих языков (Краус) Мертвые – на них не говорят (скифский, латынь). Вопрос о разграничении языка и диалекта – вечный вопрос лингвистики. Цыганские диалекты очень разные. Критерии разграничения языков: 1) временной 2) структурно-лингвистический (внутренний) 3) социально-лингвистический (внешний). Моррис Свадеш (амер. иссл-ль) предлагает считать разными языками те образования, которые разошлись в своем развитии не менее, чем 500 лет назад. Школа Яконтова включает 2 критерия: 1) временной, 2) структурно-лингвистический – понимают ли носители друг друга. Большинство исследователей считает наиболее надежным критерий языкового самосознания, т.е. представление говорящих о том, на каком языке они говорят(внешний или социально-лингвистический критерий). Если говорящие говорят, то они говорят на одном языке – это один и тот же язык, даже если они друг друга не понимают. 3.Гипотезы дивергентного и конвергентного развития языков. Дивергенция – процесс дифференциации расхождения родственных языков и диалектов. Дивергенция обусловлена особыми социально-историческими условиями (миграция этноса, изменение государственных границ). Процесс дивергенции – основной путь формирования семьи языков после расселения какого-либо этноса на значительных территориях и расщепление прежде единого для нег языка. Дивергенционные процессы обусловлены распадением общеславянского или праславянского языка, который был реальностью еще в 1 веке н.э. В 1 половине 1 тысячелетия н.э. праславянский язык распался на 3 общности:1) празападную славянскую, 2)правосточную славянскую, 3)праюжную славянскую Дивергенционные процессы обусловлены расщеплением прагерманского языка. Первоначально из него выделили северогерманский язык, носители которого мигрировали в Скандинавию. Так образовалось противопоставление северного и южного германского языка. Затем переселение готов из Скандинавии в Вислу =>северно-, западно- и восточно-германский языки. Однако, одновременно с факторами, обусловленными дивергентное развитие, действуют факторы, определяющие обратный процесс. Конвергенция – сближение языков и диалектов вплоть до их слияния. Конвергентные процессы возможны в результате длительных контактов. Это становится возможным при проживании разных этносов на одной территории или при вхождении разных этносов в 1 государственное образование. Конвергентные процессы могут затрагивать родственные и неродственные языки. Это приводит к лексическому заимствованию и даже перестройке фонетико-фонологической и грамматической системы. Конвергентные процессы обусловили сближение родственных германских диалектов в рамках восточно-германской ветви в верховьях Вислы и Одера в начале н.э., когда рядом с племенами готов поселились вандалы и бургунды. Языки переживают дивергентное и конвергентное развитие. Согласно процессам интеграции и дифференциации языковых коллективов. Праязык не только расщепляется, но и консолидируется, т.е. формируются в результате контакта языкового развития. Это наглядно демонстрирует история романского языка, который представляет собой развитие народно-латинской речи на территориях, вошедших в состав римской империи. (Латинский язык – > Народные языки – > Вульгарная латынь– >диалекты изолируются – > романский язык. Конвергентные процессы имеют следующие варианты: 1) Языковой союз – образуется в результате длительного контактного и конвергентного развития в пределах единого географического пространства. Сближение языков при отсутствии их слияния. 2) Субстратное и суперстратное развитие – результат этнического смешания. В этом случае происходит слияние языка местного населения с языком пришельцев. Субстрат – элементы побежденного языка в языке победителя. Побежденный язык – язык коренного населения в языке пришельцев(элементы кельтского в вульгарной латыни). Суперстрат – элементы языка пришельцев в языке коренного населения. (Судьба языка франков в романизированной Галлии. Во французском языке сохранились германские элементы. Страна носит германское имя – Франция – страна франков). 3) Койне – язык, который образовался в результате взаимодействия родственных диалектов и используется как средство наддиалектного надтерриториального общения с широким диапазоном коммуникативных сфер. В настоящее время термин «койне» используется для обозначения любого средства общения преимущественно устного, которое обеспечивает коммерческую связность некоторого региона (Киевское койне – 10-11 вв.). В настоящее время в республике Мали в качестве койне используется язык бамана. 4) Лингва-франко – язык, который возник в результате смешения неродственных языков или диалектов и используется в качестве средства межэтнического общения в ограниченных социальных сферах(торговля). Первый из таких языков сложился в средиземноморье в средние века на основе французской и итальянской лексики. Использовался при общении турецких и арабских купцов с европейцами. В настоящее время в качестве лингва-франко используется реально существующие языки. В Африке – испанские языки Бамана и Хаоса, в восточной Африке – суахили(при торговле). Пиджин – разновидность лингва-франко. Язык, который не имеет коллектива исконных носителей. Возникает в результате смешения разнотипных языков, отмечается предельно упрощенной грамматикой и сокращенным словарем (не >1500 слов). От обычного языкового смешивания, сложения, пиджин отличается высокой скоростью. В силу своей упрощенной структуры, пиджины могут обслуживать только ситуации (русско-китайский пиджин в 18 веке)   4) Генеалогическая классификация языков. Гипотеза родства языков. Понятие праязыка. Метод анализа. Основа генеалогической классификации – семья. Семья – совокупность родственных языков. Есть около 20-ти языковых семей. Более крупная единица классификации – макросемья. В начале 20-го века было введено понятие «ностратическая макросемья»/ ностратические языки. Точные ее границы не определены. Согласно одной из концепций в нее входили индоевропейские, афрозийские, уральские, алтайские и др. Более низкая единица классификации – группа. Языковое родство – является основанием для выделения языковой семьи. Предполагает общность происхождения из одного праязыка. Праязык (1000000лет назад) Макросемья (20-30 тысяч лет назад) Семьи (10-3тысячи лет назад) Праязык – язык из диалектов которого, вследствие их распада образовалась группа родственных языков. Гипотеза праязыка объясняет многочисленные и точные соответствия, которые устанавливаются между языками Европы и Азии и не могут быть объяснены языковыми контактами. К этим соответствиям относят: 1) Наличие общих корней со значением родства, частей тела, простейших действий, реалий физического мира, числительных от 1 до 10. (вода – woda ‘ water – wasser). 2) В грамматической системе – общие грамматические формы и значения (наличие имени и глагола, грамматически значимого числа). 3) В фонетической системе – звук, соответствия, имеющие регулярный характер. Индоевропейский праязык не засвидетельствован письменно. Воссоздание отдельных групп языков, а также установление закономерности их последующего развития является целью сравнительно-исторического метода языкознания. С помощью сравнительно-исторического метода прослеживается диахроническая эволюция генетически родственных языков на основе доказательства общности их происхождения. Этот метод позволяет моделировать праязыковые состояния – архетипы. При этом универсальным приемом исследования является сравнение. Этапы сравнения: 1)Сравниваются слова из близкородственных языков одной подгруппы. 2)Сравниваются слова из языков разных подгрупп. 3)Сравниваются языки с дальней степенью родства. Важнейшей процедурой сравнительно-исторического метода является реконструкция первоначальных и промежуточных состояний. В этом случае используется метод внешней реконструкции. Внешняя реконструкция определяется методом регулярных закономерных соответствий в словаре и грамматике родственных языков (боб – беру; faba – fero (латынь), солома – слома(польский) – слама (болгарский), ворона – врона – врана. Чем менее прозрачны закономерные соответствия, тем менее вероятно возведение сравниваемых языков к общему праязыку. Наличие некоторой материальной общности языковой системы вне регулярных соответствий может быть результатом позднейших контактов языковых коллективов. Наиболее эффективным для выявления регулярных соответствий – признать уровень фонетический и грамматический, т.к. это обусловлено ограниченностью состава фонем и набора возможных грамматических значений. Наибольшую сложность для выявления соответствий между языками представляет лексический уровень, т.к.: 1) В результате развития слова могут заметно разойтись семантически: сорам (слав – срам) – sarma – лит иней; стыд – простуда, мерзкий – мерзнуть, окунь – окно, яркий – ярость – яруба(овраг). Интенсивность проявления. 2) Слова значительно чаще заимствуются, чем грамматические формы, поэтому существует опасность спутать действительно родственные элементы с элементами вторичными, которые появились в результате заимствования. 5. Типологическая классификация языков. Типологическая классификация языков имеет цель – установить общие черты языков, которые невозможно объяснить ни общностью происхождения, ни языковыми контактами. Эти общие черты обусловлены единством человеческой природы и природы самого языка. Типологическая классификация оперирует классами языков, объединяемых по тем признакам, которые отражают наиболее значимые черты языковой структуры. Основная единица классификации – языковой тип. Первая научная типологическая классификация связана с Фридрихом Швегелем (19в.). Он противопоставляет флективные языки нефлективным. Его брат Август Швегель усовершенствовал эту классификацию, выделив языки без грамматической структуры, которые позже получили название аморфных или изолирующих. Вильгельм фон Гумбольдт, опираясь на классификацию Швегелей, выделил 4 типа языков: 1) Языки изолирующие 2) Агглютинирующие 3) Флективные 4) Инкорпорирующие В 60-х гг. 19 века Август Шлейхер вернулся к 3-му членению Швейгеров. Наиболее развлетвленная классификация принадлежит американскому исследователю Эдварду Сепиру. Она стремится охватить все уровни и в силу такой глобальности, понятие класса в ней оказывается весьма развитым. Современная типологическая классификация рассматривает разные уровни языка: 1) Фонетико-фонологический (вокалические, консонантные) 2) Морфологическая классификация (по способу выражения грамматических значений: синтетические, аналитические, изолирующие, инкорпорирующие по способу соединения морфем – агглютинативные, фузионные (флективные: русский язык)). Синтаксические – номинативные, эргативные (грузинский), активные, пассивные, классные. 6. Лингвистические универсалии. Универсалии – всеобщие сущностные признаки, которые обнаруживаются во всех или большинстве языков мира. Утверждение об универсалиях восходит еще к античным грамматикам. В 13 веке появился термин «грамматика универсалис». Он получил теоретическое обоснование после появления в 1660 году грамматики Пор Рояля. В 20-м веке изучение универсалий началось в 60-х гг. в СССР и США. Теория универсалий ставит следующие задачи: 1) Описать общие свойства всех естественных человеческих языков в отличие от систем коммуникации у животных. 2) Выявить совокупность содержательных категорий, которые теми или иными средствами выражаются в разных языках. 3) Описать общие свойства самих языковых структур на разных уровнях. Классификация универсалий имеет разные основания: 1) По способу формирования выделяют: дедуктивные и индуктивные (дедуктивные – все яз. имеют уровневое строение, во всех яз. есть гласные и согласные; индуктивные – в любом яз. есть местоимения, в любом яз. есть оппозиция шумных и сонорных согласных) 2) По количеству охвата языков: абсолютные, статистические, фреквенталии – если исключений много (абсолютные - в любом яз. есть местоимения, если есть противопоставление по числу у существительных, то есть и у местоимений; статистические – во всех яз. не менее 2-х гласных фонем, если есть противопоставление по роду у существительных, то есть и у местоимений) 3) Собственно семиотические универсалии (любой чк. яз. м.б. выучен любым чк., в каждом яз. преобладают знаки-символы) 4) По логической форме – простые и сложные (простые – В каждом яз. имеется явление А; сложные – В каждом яз., если имеется явление А, то имеется и явление В); 5) По уровню, на котором представлены фонетико-фонологические, морфологические, синтаксические и лексико-семантические универсалии (фонетико-фонологические – в люб. яз. есть слоги модели согласный-гласный, кол-во фонем в яз. мира от 10 до 81; морфологические – во всех яз. есть местоимение, во всех яз. местоимение имеет 3-и лица; синтаксические – в любом яз. есть союзы, во всех яз. различают тему и рему; лексико-семантические – во всех язю есть переносное употребление значений слов, во многих яз. обозначение рельефа восходят к обозначениям частей чел. тела) Собственно семиотические универсалии. 8) Социальная классификация языков и ее значимость. Социальная классификация (функциональная) – предмет: изучение сходств и различий между языками в объеме их общественных функций и сфер употребления. i. Коммуникативно-функциональный статус и ранг языка (государственный, официальный, разговорный, койне, лингво-франко). ii. Степень стандартизации (литературный язык, его диалектическая основа, наличие и характер литературы). iii. Учебно-педагогический статус (преподавание в начальной, средней, высшей школе) 3-и осн. Роли: 1.вспомогательное средство (при обучении др. яз.) 2.на яз. ведётся преподавание 3.яз. явл. Учебным предметом 5 коммуникативных рангов: 1.мировой (ООН, англ., францю, кит., русс.) 2.межгос-ный (португальский, суахили, вьетнамский) 3.национальный (гос-ный) (литовский, грузинский) 4.региональный (не имеющий статус гос-ного) –тибетский 5.местные (обычно без письменности) 7. Ареальная классификация языков. Ареальная классификация языков систематизирует языки на основании территориальной или ареальной области. Учитываются те свойства, которые возникли в результате языковых контактов. Основная единица классификации – языковой союз. Этот термин впервые употребил Трубецкой в статье «Вавилонская башня и смешение языков». Под языковым союзом понимают особый тип ареально-исторической общности языков, которые характеризуются наличием общих структурных признаков, приобретенных в результате длительного контактного развития в рамках единого географического пространства. В узком смысле для постулирования языкового союза необходимо наличие в контактируемых языках общих разноуровневых характеристик. В настоящее время выделяют несколько языковых союзов: v Балканский языковой союз: болгарский, македонский, сербохорватский (частично), новогреческий, албанский, румынский, молдавский. v Волгоканский / поволжский: марийский, удмурдский, чувашский, башкирский, татарский. v Центральноазиатский / гималайский: языки центральной Азии различных семей и групп. Общие признаки языков, входящих в состав балканского союза: 1) Сходство в тактико-ритмической организации речи. 2) Совпадение родительных и дательных падежей. 3) Утрата инфинитива. 4) Постпозитивный артикль. 5) Усиление тенденции к аналитизму. 6) Общий способ образования числительных 11-19. 7) Большое число общих элементов на лексическом уровне, что объясняется заимствованием из греческого, латинского, турецкого и славянских языков.   9) Семиотика как наука о знаках. Семиотика – это наука либо научная дисциплина, изучающая свойства знаков и знаковых систем, хранящих и передающих информацию. Корни этой науки, которая оформилась в 20-м веке уходят в глубокую древность. Еще в 4-м веке до н.э. Платон рассматривал вопрос о связи имени и вещи. Платон высказывает мысль о том, что имена органически связаны с вещами, которыми они обозначены, т.е. связь между именем и вещью естественна и природна. Однако Платон не отрицал и другой тип связи, т.е. условность, обычай, привычку. В 3 веке до н.э. в Древней Греции сложилась философская школа стоиков. Они определили условия функционирования знаков. Это знаменитая триада, которая включает в себя объект, обозначающее и обозначаемое, причем первый из компонентов бестелесный (обозначаемое) – идеальна сторона знака. В 4-5 веках до н.э. философ Августин Блаженный также рассматривал вопрос о двусторонности знаков. В средние века в Европе сложилось учение о тривии, т.е. цикле из трех дисциплин: грамматики, логики и риторике. В современном семиотике им соответствует: синтактика, семантика и прагматика. В 17 – начале 18 века английский философ Джон Локк стал употреблять термин «знак» для обозначения слова как базовой единицы языка. Локк утверждал, что слово – есть ни что иное, как символы наших идей. Из этого следует, что связь между словом и обозначаемой идеей произвольна. Если бы она была естественной, то существовал бы один язык для всех. В начале 19 века к теории о знаках человеческого языка обратился и Гумбольдт. В своих трудах он вскрыл механизм соединения значения и формы его выражения. Во 2-й половине 19 века английский писатель Дуайт Уитни определил язык как систему произвольных и условных знаков. Эта мысль была развита в трудах Фердинанда де Соссюра, который установил свойство языкового знака, а именно принцип произвольности и принцип линейности означающего. Определив язык как систему знаков, Соссюр поставил вопрос о необходимости создания науки, которая бы изучала жизнь знаков в рамках жизни общества. Эта наука была названа Соссюром семиологией. Соссюр является основоположником лингво-семиотики. Эта линия исследований была продолжена Бенвинистом и Якобсоном. Семиотика как общая наука о наука сложилась благодаря работам Чарльза Пирса. Он описал знаковые отношения и знаковый процесс, дал характеристику знаков и охарактеризовал их типы. Эта линия была продолжена в работах Чарльза Морриса. Он описал процесс семиозиса, а также выделил составные части семиотики: семантику, синтактику и прагматику. Современная семиотика выглядит как наука общественного характера и включает в себя несколько областей: 1. Биосемиотика – исследование систем сигнализации в животном мире. 2. Этносемиотика – изучает знаковые системы, связанные с бытом и культурой разных народов (танцы, гадания, одежда). 3. Семиотика искусства – изучает знаковые системы, свойственные различным видам искусства (театр, кино, живопись). 4. Лингвосемиотика – изучает свойства языка ак особой знаковой системы. Общая семиотика – изучает теории об общих законах функционирования знаковых систем.   10) Знак и его свойства. Знак – материальный, чувственно воспринимаемый факт, выступающий в процессе познания и общения как представитель другого предмета и используемый для передачи информации о нем. Т.о. любой знак всегда обозначает нечто, отличающееся от него самого, т.е. предмет, свойства или состояния которые он обозначает. Сущность знаковрепрезентации состоит в замещении и обобщении вещей. По Чарльзу Моррису, любой предмет может стать знаком, если он включается в процесс семиозиса. Этот процесс состоит из 4-х компонентов: 1) Знаковое средство – это то, что выступает как знак (цветок). 2) Десигнант – это то, на что указывает знак (явка провалена). 3) Интерпретанта – это реакция человека на знак (надо уходить). 4) Интерпретатор – тот, кто воспринимает знак и учитывает его в своем поведении (Штирлиц). (звонок с пары – 1) звонок, 2) конец пары, 3) собираться 4) мы) Сейчас семиотика немного изменилась. Ребенок купался и вылез, покрылся мурашками. Это не знак. Ветка качается, тучи на небе - да, есть информация, это индексы. Сейчас это псевдо знаки. Друг курит – это не знак, т.к. нет плана содержания. Друг бросил курить, но сейчас курить, т.к. он волнуется. Договорились, что когда друг закурит, то можно подойти к человеку – это знак (первый передает информацию другому, два сознания). В узком смысле - S1 –ПВПС – S2 – процесс намеренный, сознательный, конвенционный. Мы должны различать не знаки (не входят в семиотику), псевдо знаки (кварезнаки) (нет второго сознания или преднамеренности), знак собственный. Псевдо знаки, кварезнаки – явления семиотические. Свойства знака: 1) Двусторонность – наличие материальной и идеальной стороны (план выражения и план содержания). 2) Коммуникативность – используется в коммуникации для передачи информации в ситуации общения двух субъектов. 3) Преднамеренность (целенаправленность) – это специальное намеренное использование для передачи информации. 4) Конвенциональность – условность связи между ПВ и ПС. 5) Социальность – это зависимость значения знака от социума, в котором этот знак используется (траур, крестик на руке). 6) Обобщенность – знак замещает класс объектов, а через него отдельный объект (стул, стол). Системность – знаки, существующие в системе хотя бы из двух знаков, поскольку для реализации значения знаков необходима оппозиция. Надписи на двери: треугольник(угловатость) – мужчины, круг(округлость) – женщины.   11) Типология знаков и их основания. Классификации знаков имеет разные основания, но так или иначе сводится к трем типам: 1. В зависимости от способа восприятия знаки делятся на 5 типов в соответствии с пятью органами чувств (ПВ): § Визуальные – дорожные знаки, письмо, денежные знаки, гербы) § Слуховые – речь, музыкальные знаки, телеграфные знаки, язык свиста) § Тактильные – алфавит для слепых, ритуальный поцелуй, погладить по голове ребенка (как где) § Знаки, воспринимаемые при помощи обоняния (газ, запах ладана) § Знаки, воспринимаемые на вкус (причащение – вкус красного вина и просвиры). 2. Большинство классификаций, основывающиеся на ПС восходят к классификации Карла Бюллера (основывая свою классификацию на структуре коммуникативного акта, куда включается говорящий, слушающий и сообщение.) В зависимости от того, какой из этих 3-х элементов выступает на первый план выделяют 3 типа знаков: § Симптомы – знаки, выражающие внутреннюю сущность говорящего и выполняющие экспрессивную функцию.(говорящий) § Сигналы – знаки, обращенные к слушающему и выполняющие апеллятивнуюфункцию.(слушающий) § Символы – знаки, ориентированные на предметы и материальное содержание и выполняющие репрезентативную функцию. (сообщение). 3. Чарльз Пирс, основываясь на типе отношений между ПС и ПВ: § 1 тип – Иконы – тип связи – внешнее сходство (рисунки, скульптуры, дорожные знаки, компьютерное меню, музыкальные, геометрические). Нет условной связи, есть сходство. § 2 тип – индексы – тип связи – смежность, имеется в виду, что явления граничат друг с другом в пространстве и времени. (закладка в книжке, стрелка-указатель, указание пальцем, шлагбаум). Нет условной связи, есть смежность. § 3 тип – символы – тип связи – конвенция – условный тип связи. Большинство языковых знаков – символы. Обручальное кольцо, голубая роза – символ невозможного. Пирс показал, что разница между выделенными типами не носит абсолютного характера. В основе деления знаков на иконы, индексы и символы лежит не наличие или отсутствие сходства или смежности, а преобладание одного типа связи над другим. В этой связи чисто иконических или индексальных знаков не бывает. В них всегда присутствует элемент конвенционности (над булочной – крендель, над сапожной – сапожок, олень на дорожном знаке).   12) Языковой знаки его характеристики. Языковой знак – это материально-идеальное образование, замещающее явления окружающего мира в абстрактно-обобщенной форме. Впервые наиболее полно и последовательно знаковая теория языка была изложена Соссюром. Он сформулировал основные положения о природе языкового знака: b.Двусторонний характер. c. Психическая природа обеих сторон языкового знака. d.Дифференциальный характер обеих сторон языкового знака. e.Произвольность связи означаемого и означающего. f. Линейный характер означающего. g.Системность языкового знака. h.Изменчивость языкового знака. Языковому знаку присущи все свойства знаков, однако, в отличии от единиц других знаковых систем, у него имеется 2 особенности: произвольность и линейность. Третья особенность языкового знака по Сергию Осиповичу Карцевскому – ассиметричность. Языковой знак – двустороннее образование, обе его стороны взаимообусловливают и предполагает друг друга. ПВ состоит из субзнаков или фигур (буквы и фонемы). Субзнаков ограниченное количество, однако из них можно построить бесконечное множество текстов. ПС также неоднороден, он включает 4 компонента: 1.денотативный – связь языкового знака с объектом 2.сигнификативный – связь языкового знака с понятием 3.прагматический – связь языкового знака с говорящим 4.системный – связь языкового знака в системе языка. Связь слова и объекта не является прямой. Она всегда определяется через понятие – сигнификат. Произвольность – это условность связи означаемого и означающего, т.е. имя вещи не вытекает из сущности вещи. Основным доказательством произвольности языкового знака является наличие множества языков. Соссюр приравлял произвольность к немотивированности. По Соссюру, произвольность – отсутствие мотивированности. Но данные понятия необходимо различать. Немотивированность – отсутствие в языковом знаке формальных указателей на то, почему для данного сожержания выбрана именно эта форма, а не другая. Все языковые знаки произвольны, но степень мотивированности у них может быть разной. Произвольные знаки делятся на: § Мотивированные – степень условности мала. Первично мотивированные – форма слова сохраняет сходство с объектом и это сходство преломляется через процесс мышления – звукоподражательные слова (мяу). Вторично мотивированные – форма слова обусловлена системой языка (подоконник). § Немотивированные – степень условности максимальна. Наличие в каждом языке знаков, где сохраняется мотивированность связи означаемого и означающего не отменяет принципа произвольности по двум причинам: § Звукоподражательных слов в каждом языке ничтожно мало. § Даже в мотивированных словах связь означаемого и означающего произвольна. Линейность – это протяженность означающего в пространстве и во времени. Ассимитричность – отсутствие взаимоодназначного соотношения Означаемого и означающего. Это выражается в том, что при одном означающем может быть несколько означаемых и наоборот (полисемия, омонимия, синонимия). На уровне морфем: бусина (единичность), кусина (увеличение), царапина (результат действия), графиня (лицо женского пола). Горение учение Рубка варка Борьба ходьба Суффикс enuj Суффикс k Суффикс ь Читаю: ПВ – один, ПС – действие, лицо, число. Иконичность языковых единиц – сохранение элемента сходства между формой слова и объектом, замещаемым этим словом – это принцип подражания, который используется языком для связи означаемого и означающего. По Пирсу Иконичность может быть: § Образная – предполагает наличие внешнего сходства между означаемым и означающим. Рисунок животного и само животное. В языке – звукоподражательные слова. Диаграммная иконичность состоит в том, что сходство между означаемым и означающим касается только соотношения между их частями. (Диаграмма роста успеваемости студентов). В языке диаграммная Иконичность выражается в грамматике: существует такой способ выражения грамматических значений – редупликация – полное или частичное удвоение корня. Таким способом может выражаться значение множественного числа или значение различной степени интенсивности (еле-еле, чуть-чуть, в хаоса (языке северо-хамитов ири –ед.ч., ири-ири – мн.ч.). Это не закономерность, а тенденция. В хаоса ja – красный, ja-ja – красноватый   13) Язык как системное структурное целое Системы определяются и различаются по свойствам входящих в них элементов и по характеру отношений м/у ними. Виды: 1.Первичная – образованна предметами, явлениями, свойствами окр. среды 2.Вторичная – состоит из материальных фактов, отражающих посредством чк. Сознания внш. действительность, её предметы, св-ва, отношения. Все семиотические сис-мы (и яз.) явл. вторичными. 3.искусственные – её элементы и отношения м/у ними образуются людьми (сис-ма дорожных знаков, знаки воинских различий и т.п.) 4.естественные – сами элементы и отношения м/у ними существуют объективно, независимо от чк. – национальные яз. в их звуковой форме, первичные природные сис-мы: солнечная сис-ма, сис-ма хим. элементов; 5.детерминированные – элементы взаимодействуют м/у собой строго определенным и однозначным способом (светофор – порядок включения красного, желтого и зеленого строго последователен и неизьеняем) 6.вероятностные – к ним относятся яз-ки, порядок следования эл. не жесткий, не установлен раз и навсегда. 7.многомерные – состоят из неоднородных эл., к. связаны м/у собой разнообразными отношениями; 8.одномерные – входят однородные эл., связанные отношениями опред. вида. Явл. составными частями (подсис-ми) многомерных сис-м. Естественные яз. относятся к многомерным сис-мам, состоящих из разных эл. (фонемы, морфемы, слова, предложения и т.д.). 9.динамические – эл. меняют постоянно своё положение по отношению друг к другу, находятся в постоянном движении. 10. статические – состояние эл. неподвижно, устойчиво. Естественные яз., муз. произведения – динамические, уличные вывески – статические знаковые сис-мы.   Т.о. яз. – вторичная естественная вероятностная многомерная динамическая знаковая система.   14.Язык в отношении к другим системам коммуникации. Коммуникация в широком смысле слова – любой обмен информацией – в животном мире, между человеком и компьютером, между различными техническими устройствами. В узком смысле – обмен информацией в человеческом обществе при помощи языковых знаков и невербальных средств. В общении друг с другом люди используют различные каналы связи: оптические, звуковые, тактильные. Главная роль в человеческом общении играет языковая коммуникация. От все других систем коммуникации человеческий язык отличается следующими свойствами: 1. Язык – социальное явление, все изменения в жизни общества находят отражение в языке. 2. Язык – не только средство передачи информации, но и средство познания окружающего мира, т.е. с помощью языка обеспечивается познавательная деятельность человека. 3. В человеческом языке с элементом природы неразрывно связан элемент культуры. Можно передавать звуки определенной частоты, память имеет предел, поэтому существует полисемия. 4. Язык может описывать сам себя – имеет метаязыковую функцию. Чарльз Хоккет – американский исследователь – выделил 16 типов признаков, которые отличают человеческий язык от систем коммуникации животных. 1. Использование вокально-слухового канала. 2. Полная обратная связь. 3. Свободное распространение сигнала и направленный прием. 4. Быстрое затухание сигнала. 5. Функционирование людей в качестве передатчика и приемника. 6. Семантичность – наличие у знаков своих денотатов. 7. Дискретность – членимость звукового потока. 8. Возможность относить сообщения к вещам, удаленным в пространстве и во времени. 9. Возможность свободно и четко строить новые сообщения. 10. Наличие грамматических правил. 11. Возможность новой семантической нагрузки на языковые элементы. 12. Передача через обучение. 13. Наличие уровней знаковых и незнаковых (фонемы) единиц. 14. Возможность построения ложных и бессмысленных высказываний. 15. Возможность строить сообщения о самом сообщении. 16. Способность человека изучить несколько языков. Отсутствие этих признаков в системах биокоммуникации свидетельствует о том, что у животных нет языка как такового, а есть сигнальный код.   15) Функции языка и речи. Язык представляет собой целостную информационно-когнитивную систему, поэтому традиционно считается, что язык выполняет 2 основные функции – коммуникативную и когнитивную. Первую функцию принято считать ведущей, т.к. по мнению большинства ученых она определяет сущность языка. Вторая функция заключается в обеспечении познавательной деятельности человека. Здесь различают 2 аспекта: 1. Язык участвует в различных мыслительных процессах. 2. Язык участвует в накоплении, хранении и передаче опыта. Вопрос о количестве и характере функций языка однозначного решения не имеет, некоторые исследователи выделяют до 25 функций языка. В основе классификаций функций лежат разные основания. Так представители пражской лингвистической школы рассматривали язык как функционирующую систему, т.е. систему средств выражения, служащую определению цели. В этой связи пражцы выделяли 2 функции: 1) Поэтическая – делает центром внимания саму структуру языкового знака. 2) Непоэтическая, которая преследует цели, выходящие за рамки языкового знака. Степанов, опираясь на рассмотрение языка как знаковой системы, выделяет 3 функции в соответствии с тремя аспектами семиотики: семантическая (номинация), синтаксическая (предикация), прагматическая (локация). Классификация Бюллера строится с учетом структуры коммуникативного акта. Он выделял: Говорящий, слушающий, предмет сообщения. Из Этого следуют 3 функции языка: 1) Эмотивная (экспрессивная) – направлена на говорящего – выражение субъективно-психологического состояния говорящего. 2) Репрезентативная (референтивная) – направлена на предмет сообщения, заколючается в передаче определенной информации. 3) Апелятивная – направлена на слушающего, заключается в регулировании поведения адресата. В работе «Лингвистика и поэтика» Якобсон расширил структуру коммуникативного акта. Он добавил сообщение, контакт, код. Та, что Бюллера предмет, у Якобсона контекст. Из этого следует 6 функций: 1) Эмотивная (бр-р). 2) Апелятивная (иди, закрой дверь). 3) Репрезентативная (завтра будет дождь). 4) Метаязыковая (направлена на код). Это комментарий речи. Проверка надежности канала связи, толкование слов и выражений (что такое вешать лапшу на уши). 5) Контактоустанавливающая – направлена на поддержку отношений между коммуникантами (приветствия, поздравления). 1) 6) Поэтическая – направлена на сообщение. Речь идет о сообщении ради самого сообщения. Обращается внимание на сам текст, его звук, словесную фактуру, ритм, рифму, т.е. сам текст способен вызывать эстетические переживания. Есть и другая точка зрения, что у языка есть только 1 функция, а все остальные – функции речи. Они связаны с использованием языка как системы знаков, т.е. все остальные функции являются разновидностями коммуникативной функции и поясняют ее.   16) Принципы речевого общения. Постулаты Грайса. Речевая деятельность регулируется рядом принципов, которые позволяют повысить эффективность общения. 1) Кооперации (Грайса) 2) Вежливости (Линча) Описание принципа кооперации посвящено работе Грайса «Логика и речевое общение». Принцип кооперации: «Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель этого диалога». Этот принцип реализуется в четырех постулатах: 1) Постулат количества (информации должно быть столько, сколько необходимо). 2) Постулат качества (истина). 3) Постулат отношения / релевантности (не отклоняться от темы). 4) Постулат способа (выражаться ясно). По мнению Грайса принцип кооперации регулирует не только речевую деятельность, но и всю человеческую деятельность. Линч: принцип вежливости: «Общение должно быть организовано таким образом, чтобы быть максимально приятным для коммуникантов». В этой связи высказывание считается тем более вежливым, чем меньше затрат предполагается со стороны адресата и тем менее выгодно оно для говорящего. Принцип вежливости реализуется в виде 6-ти максим: 1) Такта – Высказывание должно быть организовано таким образом, чтобы затраты слушающего казались минимальными, а выгода – максимальной. Сходи за хлебом, пожалуйста, дай мне, пожалуйста, газету, присядь, пожалуйста, возьми пожалуйства еще конфету. 2) Великодушия – высказывание должно быть оформлено таким образом, чтобы затраты говорящего казались максимальными, а выгода – минимальная. Ты можешь взять мой, я могу тебе дать. 3) Одобрения – высказывание должно быть оформлено таким образом, чтобы порицание слушающего было минимальным, а похвала – максимальным. Ну и страх, просто я еще не привыкла. 4) Скромности – высказывание должно быть оформлено таким образом, чтобы порицание говорящим самого себя было больше, чем похвала самого себя (хорошо выглядишь, спасибо, я всегда так выгляжу. Что ты, просто макияж удачный) 5) Согласия - высказывание должно быть оформлено таким образом, чтобы подчеркнуть совпадение точек зрения коммуникантов. 6) Симпатии - высказывание должно быть оформлено таким образом, чтобы максимально подчеркнуть расположение к собеседнику.   18.Теория речевых актов. Речевой акт – целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с правилами и принципами речевого поведения, принятых в данном обществе. Речевой акт – минимальная единица речевой деятельности, выделяемая и изучаемая в теории речевых актов (ТРА). Основой ТРА были заложены в 50х годах 20-го века английским логиком и философом Джоном Остином. В дальнейшем ТРА разрабатывалась совместными услилями лингвистов, логиков, философов, психологов. Большой вклад в развитие ТРА внес американец Серль. РА – сложное образование, состоящее из трех компонентов (Остин): i. Локуция – произнесение осмысленного высказывания (языковое значение выражения) – пропозиционноесожержание. а)    акт произнесения б) пропозиция (логико-семантическое содержание высказывания: референция (выбор в реальном мире объекта, о котором пойдёт речь); предикация (приписывание выбранному объекту определённых признаков); ii. Иллокуция – коммуникативное намерение говорящего, цель РА (коммуникативная оправа). iii. Перлокуция – воздействие РА на слушающего – результат РА (изучает риторика). РА отождествляется с иллокуционным актом, Джордж Серль эксплицировал в структуре РА пропозиционное содержание – это логико-семантическое содержание высказывания в отвлечении от конкретной коммуникативной цели, это не общие компоненты, которые объединяют высказывания на одну и ту же туму, произнесенные с разными коммуникационными намерениями. Современная ТРА представляет РА как двухкомпанентную структуру. Пропозикионное содержание, выраженное в определенно иллокутивной оправе. Иллокуционная функция – пучок признаков, которые позволяют отличить один РА от другого. К основным компонентам Иллокуционной функции относятся: 1) Цель / намерение. 2) Условия успешности или подготовительное условие – комплекс тех условий, без соблюдения которых РА окажется бессмысленным. 3) Условие искренности – определяет психологическое состояние говорящего. Эти 3 условия являются основными, т.к. они озволяют дифференцировать типы РА. Все остальные компанентыиллокуционной функции будут дифференцировать РА внутри выделенных типов. 4) Социальный статус говорящего и слушающего – если просит директор – приказ, коллего – просьба. 5) Сила – интенсивность выражения намерения (я прошу, я требую) 6) Соотношение с предшествующим текстом ( ответ на, переспрос, акт вывода). 7) Пропозиционное содержание (общещание, предсказание – связь с будущим действием, утверждение – с настоящим или прошедшим). 8) Связь с интересами говорящего или слушающего (РА поздравления, жалобы). Различия в способе, которым высказывание соотнесено с интересами слушающего – жалобы – в интересах говорящего, поздравления – в интересах слушающего). 9) Различия между всегда РА и актами, которые могут осуществляться речевыми и неречевыми средствами. Чтобы сделать вывод, что человек рядом со мной пьян, не обязательно это проговорить. 10) Акты, требующие внеязыковые установления и акты, не требующие этого. Вооруженный грабитель может приказывать, а не просить, я обещаю вас навестить (достаточно лишь констатации правил, а внеязыковые установления не нужны). Серль «Классификация иллокутивных актов» - различия направления приспособления между словами и миром. Когда мир приспосабливают к словам и делают покупки в соответствии со стилем – это просьба, обещание, клятва, признак. Когда слова к миру – утверждение. 11) Речевой акт с перформативным употреблением глагола и без него. Я заключаю, я приказываю. Я лгу – так сказать нельзя. 12) Различия в стиле осуществления иллокутивных актов. Например, при сочувствии нельзя улыбаться. Триосновных способа выражения коммуникативных намерений: 1) Перформативный глагол – глагол, который указывает на им самим выполненное действие. Высказывания с этим глаголом эквивалентны действию (я прошу, я требую, обещаю, назначаю). Впервые их охарактеризовал Джон Остин. Классическая форма перформативного глагола – 1-е лицо, единственное число настоящее время, изъявительное наклонение, действительный залог. 2) Группа средств, включающая интонацию, наклонение, наречие, частицы. 3) Наименее эксплицитно в форме косвенного РА. В этом случае коммуникативное намерение определяется с опорой на языковую компетенцию слушающего (у меня голова болит, а в доме нет масла). Первая Классификация РА была предложена Джоном Остиным. Классификация Серля основывается на коммуникативном намерении (цели), включает 5 типов речевых действий. 1) Ассертивы – репрезентативы, разного рода сообщения, утверждение, констатация, объявление. Их цель – обозначить соответствующее положение дел в реальном мире. 2) Директивы – разного рода просьбы, требования, приказы. Цель – побудить адресата выполнить соответствующие действии. 3) Комиссивы – разного рода обещания, ругательства, клятвы. Цель – возложить на говорящего обязательство выполнить соответствующие действия в будущем. 4) Экспрессивы – извинения, благодарности, поздравления, приветствия, другие этикетные высказывания. Цель – выразить определенное психологическое состояние говорящего относительно некоторого полжения дел. 5) Декларации – высказывания, произнесение которых эквивалентно действию. Все перформативны. Цель – изменить положение дел в реальном мире путем произнесения высказывания. Все декларации обязательно опираются на внеязыковые конвенции. Жалоба – репрезентативная, экспрессивная, директивная.  

Взаимодействие языка и культуры.

Более 5000 определений культуры. От латинского – возделывать, взращивать. В 1952 году американский культуролог Криобер проанализировал несколько десятков определений культуры. Криобер выявил итоговое определение культуры: это все виды деятельности и нефизиологические результаты этой деятельности. Не являются безусловно рефлекторными или инстинктивными. Культуру можно понимать в широком и узком смысле: в широком – совокупность достижений людей во всех сферах деятельности. Не разделяют культуру материальную и духовную, рассматривают их в единстве. В узком смысле – совокупность достижений людей в какой-либо одной области (литературе).

Вопрос о взаимодействии подразделяют на 2 вектора: культура влияет на язык и язык влияет на культуру.

Культура влияет на язык: В языковой семантике есть элементы универсальные и национально-специфические. Универсальность языковой семантики, как и культуры в целом, обусловлена единством человеческой природы и единством ведения мира людьми разных этнокультур. Отсюда обязательность выражения в языке субъектно-объективных и пространственно-временных отношений, антропоцентризм языковой картины мира, метафоричность, направления обозначений от материального к идеальному.

Культурное своеобразие словаря проявляется в следующих аспектах:

i. Безэквивалентная лексика – слова, не имеющие однословных эквивалентов в других языках, они заимствуются из языка в язык и воспринимаются как экзотизмы (гандола, констебель, щи, коррида).

ii. Языковые лакуны – отсутствие лексем для значений, имеющих выражение в других языках (в арабском – слова, обозначающие верблюда, в русском языке – 1 слово).

iii. Денотативные особенности эквивалентных слов – понятийно-эквивалентные слова, различающиеся лексическим фоном. Лексический фон – совокупность непонятийных семантических компонентов слова, обусловленные соответствующими реалиями. Школа – система образования в разных классах различная.

iv. Коннотативные особенности эквивалентных слов – понятийно-эквивалентные слова могут иметь место в разных языках различные эмоционально-оценочные оттенки (болото – в русском – отрицательная, в финском – положительная коннотация).

Специфика внутренней формы слова. Внутренняя форма слова – понятие, не имеющее однозначного определения. Потебня понимал под внутренней формой слова ближайшее этимологическое значение этого слова. В этом смысле внутренняя форма – соотношение частей слова, которое позволяет раскрывать его буквальный смысл (подснежник – место, snowdrop – снежная капелька, по форме).

21.Язык как социально-историческая норма.

Языковая норма – совокупность наиболее устойчивых реализаций элементов языковой структуры, отобранных и закрепляемых языковой практикой. Норма противопоставляется системе, под которой понимают присущие тому или иному языку возможности выражения смыслов. Далеко не всё, что разрешает система, будет разрешать норма. Норму понимают в широком и узком смысле.

В широком – традиционно и стихийно сложившиеся способы употребления языковых единиц в отличие от индивидуального (окказиоционного) употребления. Норма – сближается с понятием узуса, т.е. общепринятых устоявшихся способов употребления языка. Норма применяется к диалектам (аканье, оканье). В узком смысле – норма – результат целенаправленной кодификации. Норма тесно связана с литературным языком. В узком смысле понятие нормы не применимо к диалектам, койне, жаргонам, другим нелитературным образованиям национального языка.

Свойства языковой нормы:

iv. охват всех сторон языка.

v. Историческая изменчивость. Норма изменяется в соответствии с общественными изменениями языка, хотя изменчивость нормы имеет свою специфику, которая вытекает из шкалы переходных ступеней между нормативным и ненормативным и зависит от степени осознанности этой шкалы носителями языка.

vi. Относительная устойчивость.

vii. Консерватизм.

Норма – не только лингвистическое, но и социально-историческое явление. Социальность нормы проявляется в отборе и фиксации языковых явлений, а также в системе их оценок, в том числе этических.

Типы норм:

1) Нормы литературного языка.

2) Нормы нелитературных форм языка (узус).

Литературный язык – наддиалектная форма существования языка, которая характеризуется обработанностью, полифункциональностью, стилистическими дифференциациями, тенденцией к регламентации.

Свойства литературной нормы:

1) Обязательность для всех говорящих на данном языке.

2) Наибольшая устойчивость.

3) Кодифицированность (закрепление в справочной литературе).

4) Наибольший престиж в обществе.

Природа литературного языка такова, что он требует осознанной заботы со стороны общества. Сохранение и совершенствование нормы литературного языка является заботой особой лингвистической дисциплины – культуры языка (культуры речи).

 

21.22.Языковая культура и языковая политика.

В другом понимании под языковой культурой понимают совокупность норм литературного языка и процессов, которые их обуславливают. Едличка предложил рассматривать языковую культуру в 4-х аспектах: язык, речь (тесно связаны, хотя и разные объекты), состояние (определенное состояние языковой структуры в определенный момент) и деятельность.

Под культурой языка понимается совершенствование литературного языка со стороны языковедческой теории. Культура речи – культура выражения и передачи мысли. Эти аспекты тесно связаны между собой. Чем более высока культура владения языком, тем совершеннее сам язык и наоборот.

В 20-м веке на первый план в культуре языка выдвинулся аспект употребления языка, его функция, поэтому культура языка сближается с социолингвистикой и психолингвистикой, теорией речевых актов, прагматикой, риторикой.

Российские исследователи выделяют в культуре речи 3 компонента:

1) Нормативный – связан с укреплением охранительных функций литературного языка в целях обеспечения его единства для всего языкового коллектива.

2) Коммуникативный – связан с изучением культуры речи как важнейшей части социальной коммуникации.

3) Этический – предполагает достижение необходимого уровня этики общения в разных социальных группах и между группами.

Деятельность в области языковой культуры должна учитывать специфику каждого литературного языка, которая обусловлена особенностями его исторического развития и языковой ситуацией, которая складывается в той или иной стране. В узком смысле под языковой ситуацией понимают взаимодействие литературного языка и нелитературных образований. В широком – взаимодействие разных языков и языковых образований в многоязычном государстве.

При двуязычии особенно близкородственном наблюдается неосознанный перенос норм родного языка в другой. В процессе речи это интерференция.

Языковая ситуация является объектом языковой политики. Языковая политика – это совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по регулированию языковой ситуации в той или иной стране.


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 325; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!