Вопрос 43 – про понятие Васильев стр. 513, тут про Германию, принципы и немного про историю свободы договора



 

Германское понятие и свобода договора

Раздел III книги I ГГУ «Сделки» включает в себя гл. 1 «Дееспособность», гл. 2 «Волеизъявление», гл. 3 «Договор», гл. 4 «Условия. Определение времени», гл. 5 «Представительство», гл. 6 «Согласие. Разрешение». Общие нормы о договорах содержатся в главе «Договор», § 145–157 книги первой ГГУ. Однако, в отличие от Гражданского кодекса РФ, нормы ГГУ о договоре не образуют цельной системы. Как было сказано выше, легального определения понятия «договор» в немецком законодательстве не существует, его определение — удел доктрины немецкого права.

 

Бывший председатель Высшего земельного суда Бремена (1981–1992 гг.) Х. Хайнрикс дает юридическое определение договора через перечисление его следующих признаков: договор является основным выражением сделки; договор направлен на достижение юридически значимого результата; договор предполагает единство воль сторон 232 . На основании вышеизложенного Х. Хайнрикс определяет договор как согласованное между партнерами регулирование правовых отношений 233 .

 

Как и в российском законодательстве, свобода договора (Vertragsfreiheit) в немецком праве ограничена. ГГУ выделяет следующие проявления принципа свободы договора в немецком гражданском законодательстве: 1) свобода заключения договора (Abschlussfreiheit); 2) свобода определения содержания договора (Gestaltungsfreiheit); 3) свобода выбора типа договора (Formfreiheit) (§ 782 ГГУ). Особым институтом ограничения свободы договора в немецком гражданском праве является так называемый диктуемый договор (diktierter Vertrag), который заключается в принудительном порядке.

 

История развития свободы договора

Исторически разработка правил, регулирующих контрактные отношения, впервые была проведена в США путем обобщения репрезентативных решений судов. Подобная техника составления сводов правил применялась и в Европе, в частности при составлении Принципов УНИДРУА 1994 г. В юридически обязывающих документах первичного права Европейского союза свобода договоров специально не упоминается. Общее право на свободу, согласно ст. 6 Хартии основных прав Европейского союза, относится к принципу свободы личности, т. е. к свободе физического передвижения, но не к свободе в смысле осуществления коммерческой деятельности 223 . Однако отдельные аспекты свободы договоров защищены в последующих статьях хартии.

 

Как указывает профессор Ю. Базедов, это относится к праву вступать в брачные отношения согласно ст. 9, к праву собраний согласно ст. 12 Хартии основных прав Европейского союза и к праву на трудовую деятельность согласно ст. 15 данного документа 224 . Право заниматься торгово-экономической деятельностью, давно признанное в качестве общего принципа права Европейского союза, включает в себя право свободного выбора делового партнера по сделкам 225 . Для свободы договоров ст. 16 Хартии основных прав Европейского союза, посвященная свободе предпринимательства, приобретает особую важность, поскольку в ней признается «свобода заниматься коммерческой деятельностью в соответствии с правом Евросоюза, национальным законодательством и устоявшейся практикой» 226 . Наконец, право собственности, согласно ст. 17 хартии, гарантирует каждому право пользоваться, распоряжаться и завещать свою собственность. Соответственно, всегда, когда предмет договора относится к сфере защищаемых законом интересов собственника, этот договор может регулировать пользование или распоряжение собственностью в смысле ст. 17.

 

В итоге можно заключить, что хотя свобода договоров прямо не упоминается в первичном праве Европейского союза, она, тем не менее, в значительной мере им гарантируется. Действительно, ни один договор не может быть заключен таким образом, чтобы он полностью лишался гарантий, предусмотренных первичным правом Европейского союза. Все же возможные ограничения достаточно обширны. Например, пользование собственностью «может регулироваться законом в той мере, поскольку это отвечает интересам общества», а свобода заниматься предпринимательской деятельностью, согласно ст. 16, фактически признается только «в соответствии с законодательством Союза, национальными законами и устоявшейся практикой».

 


 

44 (плюс можно посмотреть по Васильеву – стр. 534)

Германия

Немецкое законодательство определяет алгоритм заключения договора в § 145–157 ГГУ и Торговом кодексе ФРГ (Handelsgesetzbuch).

 

Заключение договора имеет в немецком праве две стадии — оферту (Angebot) и акцепт (Annahme).

 

Оферта в немецком гражданском праве юридически действительна при соблюдении следующих условий: она направлена определенному адресату и выражена таким образом, что акцепт может быть выражен словом «согласен». Выставление товара (услуги) с указанием цены признается приглашением начать переговоры (вызовом оферты), но не офертой. В остальном законодательство ФРГ не регулирует вопросы, связанные с публичной офертой.

 

Параграф 145 ГГУ устанавливает связанность оферента его условиями оферты, если в самой оферте не указано иное. Оферент, досрочно отозвавший оферту, обязан возместить несостоявшемуся акцептанту все убытки, вызванные этим отзывом.

 

Акцепт, содержащий дополнения или изменения условий оферты, квалифицируется как новая оферта (§ 150 ГГУ). Как замечает профессор Е. А. Васильев, идеальный акцепт состоит из одного слова: «согласен» 231 .

 

 Параграф 362 Торгового кодекса ФРГ признает молчание лица (при условии, что оно осуществляет предпринимательскую деятельность), которому направлена оферта, акцептом. Вместе с тем по общему правилу молчание потенциального акцептанта не является знаком согласия на условия, изложенные в оферте. Акцепт по немецкому праву, как и любое волеизъявление в соответствии с § 130 ГГУ обретает юридическую силу с момента его получения оферентом. Этот момент тождественен моменту заключения договора. Местом заключения договора будет являться именно место жительства (местонахождение) оферента.

 


 

45 (плюс можно посмотреть по Васильеву – стр. 534)

Англия и США

Выставление товара (услуги) с указанием цены правом Англии и США признается приглашением начать переговоры (вызовом оферты), но не офертой.

 

Правовое регулирование вопроса о публичной оферте в праве Великобритании базируется на споре Carlill v. Carbolic Smoke Ball Company (1892 г.) 251 . В ходе рассмотрения данного спора Суд Королевской скамьи признал, что, объявив публично об уплате каждому заболевшему простудным заболеванием после приема заменителей сигарет — продукции компании — определенной суммы денежных средств и депонировав в банк значительную сумму денежных средств для выплат на эти цели, компания-производитель совершила публичную оферту.

 

В праве США и Англии содержится требование о достижении сторонами соглашения консенсуса по существенным условиям договора. Круг существенных условий не определяется законодательно, а зависит от каждого конкретного договора. Так, такие условия, как предмет договора, его цена, а также срок исполнения, могут относиться к существенным условиям, но это необязательно. Гораздо более важным элементом договора с точки зрения англо-американского права является обоюдное намерение связать себя законными обязательствами (intention to be legally bound), т. е. стороны недвусмысленно демонстрируют взаимное намерение вступить в правовые отношения и осознают правовые последствия такого шага.

 

Вопрос о том, насколько намерение создать правовые отношения являлось серьезным с обеих сторон договора, крайне важен для установления факта наличия договора и, соответственно, обязательности его исполнения. По англо-американскому праву это намерение представляет собой независимый элемент договора и подлежит доказыванию отдельно от остальных обстоятельств, особенно в семейных и бытовых соглашениях, которые могут быть совершены устно. В сделках между предпринимателями намерение связать себя обязательствами презюмируется, поэтому бремя доказывания его отсутствия лежит на той стороне, которая отрицает наличие данного намерения 252 .

 

Особенности правового регулирования порядка заключения договоров по англосаксонскому праву проявляются лишь в отдельных нюансах. Так, для того чтобы оферта была юридически действительна и имела прямым следствием заключение сделки после ее акцепта, т. е. могла приобрести характер договора в форме обещания, она должна соответствовать трем критериям: 1) критерий достаточной определенности, 2) критерий очевидной серьезности намерений оферента, 3) потенциальный акцептант (oferee) должен быть надлежащим образом уведомлен о заявлении оферты.

 

Проблема отзыва оферты решается в общем праве, в частности в праве США, с позиций безусловной допустимости отзыва в любой момент до ее акцептования. Такая допустимость распространяется и на случай, когда оферент указывает в оферте срок, в течение которого он обещает держать ее открытой. Это значит, что даже безотзывная в течение обещанного срока оферта может быть отозвана в пределах его течения. Такой подход объясняется действием доктрины встречного удовлетворения, исключающей действительность обещания, не опирающегося на обязательство встречного представления.

 

Однако если обещание держать оферту открытой сделано в обмен на получение некоторого вознаграждения, то оно признается опционом (option) и не подлежит отзыву в пределах срока своего действия. Если же облеченная в письменную форму оферта исходит от лица, обладающего статусом коммерсанта (merchant) и в ней содержится обещание держать ее открытой в течение некоторого срока, то она не подлежит отзыву до истечения этого срока, а если такой срок в ней не указан — то до более 3 мес. Такая оферта называется твердой (firm offer) и не может быть отозвана, даже если оферент не получил вознаграждения за обещание держать ее открытой. В соответствии с английским договорным правом оферта приобретает юридическую силу с момента ее получения адресатом. Оферент, в свою очередь, имеет право отозвать свою оферту в любой момент до акцепта ее адресатом.

 

Безотзывные оферты в английском праве тем не менее существуют. Право США также признает отсутствие связанности оферента офертой и право оферента на ее отзыв. Именно в этой форме закреплено правило о моменте приобретения оферты юридической силы во всех штатах США. Правило ЕТК США несколько отличается — ст. 2–205 предусматривает безотзывность оферты для договоров купли-продажи товаров. Оферта может быть совершена либо письменно (если цена договора превышает 500 долл. США), либо устно (при условии отсутствия ее направленности на цели извлечения прибыли). В отличие от российского гражданского законодательства договорное право США допускает возможность выставления оферты путем совершения конклюдентных действий (опять же если данная оферта не имеет своей целью заключение договора между предпринимателями). Предельный срок, в течение которого оферта остается открытой для потенциального акцептанта, равен в соответствии с той же нормой ЕТК США 3 мес.

 

Что касается правовой оценки дополнительных по отношению к оферте условий, содержащихся в акцепте, то ст. 2–207 ЕТК США признает их дополняющими договор положениями, если только конкретная оферта не содержит указание на то, что договор может быть заключен исключительно на условиях данной оферты и если новые положения, вносимые акцептом, существенно изменяют условия оферты

 

. Форма акцепта в правовых системах государств «общего права» основывается на принципе, согласно которому ни одно лицо не может возложить договорное обязательство на кого бы то ни было без согласия последнего. Пункт 3 ст. 2–207 ЕТК США признает лишь подтверждение действительности факта заключения договора купли-продажи товаров конклюдентными действиями обеих его сторон. Что касается действительности акцепта, то по нормам общего права Англии оферент должен быть проинформирован акцептантом о состоявшемся акцепте, если иное не установлено условиями оферты. Если ее условия предполагают пересылку акцепта почтовым отправлением, акцепт действителен с момента отправления письма по (так называемый mail-box theory). Аналогичное правило закреплено в ЕТК США (п. 26 ст. 1–201) — оферент также должен быть уведомлен об акцепте, и моментом такого уведомления также признается момент опущения письма в почтовый ящик.

 

Договоры в англосаксонской правовой системе существуют в форме прямо выраженных (express) и подразумеваемых (implied) договоров. Прямо выраженными договорами считаются такие, в которых стороны выражают свое соглашение в словесной форме — неважно, устно или письменно. Подразумеваемые договоры не заключаются в письменной форме, но вытекают из конклюдентных действий. В. П. Мозолиным приводится следующий пример квалификации договора в качестве подразумеваемого. Домовладелец прибег к услугам ремонтной фирмы для прочистки засорившейся канализации. Раскопав траншею, рабочие обнаружили, что параллельно канализационной проложена водопроводная труба, протекающая в различных местах. Хозяин ремонтной фирмы сообщил домовладельцу, что если не заменить водопроводную трубу, то рано или поздно двор дома придется вновь раскапывать для ремонта водопроводной линии. После устранения неисправности канализации он заменил водопроводную трубу. Домовладелец заявил, что работа по такой замене не предусмотрена договором, и отказался ее оплачивать. Суд установил, что заказчик ежедневно инспектировал ход ремонтных работ, имел представление об их общем объеме и признал наличие подразумеваемого договора на ремонт водопроводной линии 255 .По мнению А. Г. Карапетова, сфера применения подразумеваемых условий договора несколько шире. По его мнению, суд в странах с англосаксонской правовой системой может изменять текст договора «с помощью доктрины подразумеваемых условий договора, основываясь на фикции о прочтении судами имплицитной воли сторон» 256 .

 

 


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 763; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!