Дружинник князя Ярослава в Новгороде Лерг отправляется с набегом на чужую северную территорию, на поле брани, битва с рыцарем. Русь, XI в. (8 сессий). 27 страница



       Я была увлечена интригами при дворе. Предупреждения были, к чему все это приведет. Я же знала, чем это все может для меня обернуться. Я не послушалась своего внутреннего голоса и попала в беду. Кто меня отсюда выручит, кто поможет? Душно мне, тяжелый воздух, задыхаюсь, от этой духоты болит голова, больно глотать, мысли путаются, уши заложило. Опять слезы застилают мне глаза, мои глаза уже перестают видеть от слез. Голова болит от слез, все тело ноет, грудь болит.

       - Хотя бы они что-нибудь острое дали, мучения бы мои закончились. Когда кончатся мои мучения, скорей бы смерть меня забрала. Я жить не хочу, устала сопротивляться.

       Проплачется, что-то скажет, снова в полузабытьи, приходит в себя и вслух высказывается:

       Я потеряла счет времени. Как я здесь долго нахожусь? Что они сделали с моими руками, руки как будто не мои. Руки мои руки опухли. Боже, дай силы мне все это перенести. Не оставляй меня. Господи, забери меня. Почему ты не хочешь забрать и избавить меня от этих мук. Неужели я должна их пройти. За что мне такие испытания? Как я хочу, чтобы скорей мои мучения закончились. У меня нет сил сопротивляться.

       - Ненавижу, как я их ненавижу. За что, почему, что плохого я им сделала. Я содрогаюсь от этих воспоминаний. Меня тошнит. От одиночества я сойду с ума. Пусто в голове, я не хо„-чу ни о чем думать. Как больно все это видеть, свое изуродованное лицо и тело. Меня изуродовали, что со мной сделали. Как меня такую люди увидят? Я больше не вынесу пыток. Я уже разговариваю сама с собой, я схожу с ума, запуталась в своих мыслях. Боже, дай силы мне все это перенести, не оставляй меня. Господи, забери меня.

       - Эй, солдатик, неужели я тебе не нравлюсь. Пормотри на меня, какое у меня красивое лицо. Отворачиваешься. Ах, мои ножки, как я теперь на них туфельки надену. Мои маленькие туфельки теперь не надеть на мои ножки, какие они стали широкие, они теперь не влезут в мои маленькие ботиночки.

       Интонации как "в детство впала".

       - Она не в себе, у нее помутился разум.

       - Не обижайте меня.

       - Она ничего не понимает, что ей говорят.

       - Я хочу на бал, я там буду танцевать, я там буду веселиться.

       - У нее мысли путаются, она ничего не понимает, что ее спрашивают. От нее сейчас невозможно ничего добиться, отвечает невпопад, повторяет одно и то же. Бред сумасшедшей, она с ума сошла. Она сумасшедшая. Мы с ней перестарались. Кто бы знал, что она окажется телом сильнее, чем разумом. Она без сознания.

       - От нее надо скорее избавляться. Мы все равно от нее ничего нового не узнаем, она или молчит, или говорит невпопад.

       - Не бойся, говори спокойно, она все равно нас сейчас не понимает.

       - Переоденьте ее в платье попроще. Ночью ее перевезем в Другую тюрьму, а на утро ее надо повесить, и концы в воду. Никто ничего о ней не узнает, да и узнать ее сейчас тяжело, это горбатая, седая, беззубая старуха, коростой покрылась. Хо- 

       /

       рошо наши мастера над ней поработали, никто не узнает Пусть ею займутся.

       Вывели на улицу. Идет босиком, вялая, еле волочит ноги согнувшись, с опущенной головой, смотрит под ноги, выбирая' куда наступает, сама с собой разговаривает.

       - Устала, я очень устала, быстро устаю. Еще осталась слабость после болезни, меня качает от слабости. От пыли чешутся глаза. Не могу ни на что смотреть, солнце слепит глаза, ничего не вижу.

       От солнца после темноты слезятся очень больные глаза сильно жмурится. В желудке боль от голода, мутит сильно, болят ноги. После тяжелого, затхлого воздуха камеры как опьянела от свежего воздуха.

       - Воздух пьянит. Я не хочу умирать. Этого не может быть, я не готова. Почему я должна уйти, это не справедливо. Господи, почему я так боюсь. Это же не страшно, это же всего один миг. Нет, я боюсь.

       - Сумасшедшую ведут.

       - Ну пошла, еле ногами передвигаешь, как старая кляча. Иди быстрей.

       Я не могу идти, сил нет.

       Глубоко внутри болит все. Из полусознательного состояния не выходит, как во сне передвигается.

       - Ветер волосы растрепал, я, наверное, некрасиво выгляжу. Волосы падают на лицо, она отмахивается, так как они раздражают раны на лице.

       Виселица. Помост деревянный, стоит на нем. Руки связаны сзади. Растрепанные поседевшие волосы, как войлок, свалявшиеся, торчат в разные стороны. Обезображена, как старая бабка. От нее плохо пахнет. На ней темная одежда. Перед тем, как повесить, хотят надеть мешок на голову. Отказывается, хочет смотреть на небо. Шум толпы. Всматривается в лица, но читает на них непонимание, отсутствие сочувствия, видимо, считают ее виноватой. Взгляд на небо, желание устремиться к Богу. Нежелание говорить, все мысли устремлены вверх. Ветер свежий в лицо. День солнечный. Чувство облегчения - избавление от мук. Подспудно небольшой страх перед предстоящей болью.

       - Приговор: казнь через повешение.

       - Веревку набрасывайте на шею скорей, заканчивайте быстрей.

       - Вздернули (всю трясет).

       - Наконец-то отмучилась.

       - Еще одной ведьме свернули шею.

- Ничего не чувствую, надо скорее вырваться, скорее. Наконец-то вырвалась!

-

       Высказывания пациента в сессии и после, моменты осознания:

       "Правильно говорят, что от тюрьмы и от сумы никто не застрахован. Это теперь знаю точно, надо и там и там побывать". Считает, что в этой жизни должна была испытать на себе предательство других людей. Всегда присутствовал страх темноты. В настоящее время, по прошествии более двух лет, этого страха не испытывает, спокойно входит в темный подъезд и находится в темном помещении.

       Когда в прошлом русской была, четко шли предложения, а здесь с усилием ищется фраза, обрабатывается с английского, идет дополнительная работа. Появлялись несложные короткие фразы по-английски.

       Во время сессий всегда сидит прикрывая глаза руками. После слов: "Закрой глазищи-то. Завяжите, ей глаза, а то страшно в ее глаза смотреть" - преклир: "Вот почему у меня всегда рука на глазах. После этой фразы рука сама опустилась". Не смотрит никогда на иглу при инъекциях и бормашину в зубоврачебном кабинете, относится к ним как к орудиям пытки. Признается, что всегда очень больно было смотреть на изуродованные лица, старалась отвернуться и не смотреть. В настоящее время нет болезненной реакции на это. Очень не любит, когда волосы на лицо падают, носит прически, когда все волосы убраны назад.

       "Интересно, если во Францию съездить, я там что-нибудь узнаю? Как стану клиром, по Англии и Франции буду совершенно спокойно разъезжать. Хочу на экскурсию в Тауэр".

       Мощный заряд проклятия шел в сессии. Чувствует, что, видимо, ни один из солдат по-человечески жизнь не закончит. "Точно теперь понимаю, как проклятия работают. В инграмме внутриутробного периода (которую проходила позже) соседка с кем-то ругалась и проклинала, а беременная мама рядом находилась. Вот эта инграмма с Тауэром и могла включиться у ребенка. Такое чувство омерзения необыкновенного здесь, в этой жизни, поднималось, такая злость к мужу просыпалась, если там на всех, то тут на нем одном концентрировалась".

       Когда в инграмме выбили зубы, пошло мощное слюнотечение, как будто рот наполнился кровью. Такое же бурное выделение слюны бывает всегда на приемах у стоматолога. Очень Рано зубы стали разрушаться, сейчас нет ни одного здорового 3Уба, много под коронками (а женщина еще молодая). 

       Любит смотреть в небо, оно вызывает такое же чувство ка и у фрейлины Антуанетты перед казнью. "Если представить как рестимулируется такая инграмма полностью и начинает действовать, чем бы я закончила жизнь, если бы не дианетика"

 

       Заметки историка:

       Во время происходящих событий замок Тауэр использовался именно как тюрьма. Несмотря на некоторую неразработанность сюжетной линии, условия содержания в Тауэре и орудия пыток, применявшиеся в XVII в., описаны достоверно. Следует заметить, что титул принца в Европе того времени носили не только представители королевских династий, но и высшая аристократия. Вероятно, речь идет именно о фрейлине какого-то из знатных французских домов: первого имени Антуанетта среди членов французского королевского дома XVII в. мне найти не удалось.

       Начало следующего процесса даю как образец, чтобы стало понятно, как разворачивается работа в случае, с чего он начи-ается и как при этом ведет себя преклир. Отмечаю внешние проявления поведения преклира в процессе, частично его со-матику, на которую он жалуется (в скобках). При первом проходе все очень смутно и непонятно, постепенно, по мере повторных прохождений, картина расширяется и уточняется, обрастает деталями.

 

       12. Жаннет Ковчак, жена барона Манфельда, подвергнута насилию со стороны наследника престола, который воспользовался правом первой ночи. Муж, узнавший об этом, убит. Казнь сына. Ослеплена, и вырван язык по приказу герцога. Схвачена как ведьма, изнасилована солдатами, сожжена. Прага, 1587 или 1581 г. (2 сессии).

       - Что с моими глазами?

       Сильно стянуло. Красное пятно. Тело ощущает, что огонь (щурится, стонет, сжала кулаки).

       - На костер (сморщилась, кричит).

       Черные тени (охает, стонет). Черные капюшоны рядом... пропали. Светлеет (сквозь зажатые губы, руки как когти).

       - Ничего у меня нет.

       - Ведьма! (сильно морщится).

       Ощущение, что вокруг люди. Распущенные волосы, космы. Булыжник. Что-то у меня творится с лицом, либо я слепая. Столб или крест (боль в желудке). Ощущение, что я сильно голодна. Церковники в черных накидках. Я не вижу, я только ощущаю. Руки вытянуты, как будто прощупывают что-то. Женщины в белых чепчиках и передниках, синие юбки, кофты красные, плетеные завязки, как у Красной шапочки. Хворост. Очень худая я, немолодая. Вероятно, слепая. Космы темные. Глаза, веки в тике дергаются. Много народа (охает, стонет).

       - Еретичка (зажала веки с силой, охает, стонет, держится за голову и область желудка).

       На мне черные лохмотья. Хворост не горит (чмокает губами, лицо все дергается в страшных гримасах, руки зажаты в кулаки, отдувается). У меня пустая челюсть, нет языка и зубов. Я чавкаю, хочу что-то сказать (корчится, охает, вздыхает). Я что-то пытаюсь говорить (трясется, кутается в одеяло, охает).

       - 1587 или 1581 год. Я не вижу. Желтое пятно... Нет, я ви-жу: длинный стол, дубовый. Инквизиция. Голос, всю зажало (корчится, хрипит). Площадь круглая, тюрьма, цепи, ворота.

       Меня бьют. Тяжелые сапоги как ботфорты (стонет, крутится). '

       Толпа расступилась, воины в доспехах, в шлемах, с длинными копьями подошли (кряхтит). Волокут. Телега. Солома Одна лошадь. Бросили на телегу. Четверо идут за телегой. Везут. Люди машут руками, кулаками, ругаются, кричат: "На костер ее!" (кричит).

       Ощущение, что перед этим было солнечное затмение (тяжело было).

       - Теперь Вы моя супруга. Я буду' любить Вас всю свою жизнь!

       Мы идем по цветам, не очень много ступенек, колонны, зал, музыка играет. На голове у меня венок из живых цветов -похожи на ромашки, но не ромашки. Платье со шлейфом, небольшим, прозрачным. За венком ленточка вместо фаты. Подобраны волосы, гладко зачесаны. Так, ничего себе. Мужчина не очень молодой, но крепкий, достаточно симпатичный. У него на голове берет из бархата малинового. Волосы свои, короткие, русые. Светлые брови, приятный тип лица, обыкновенный, нормальный, без особых примет. Одежда - ворот стоечкой, шпага, не сапоги на ногах, а типа ботинок, немного кверху носы, пышные шаровары.

       Я не красавица, не уродина, волосы потемней, чем у него. У меня не очень большой бюст, на котором красиво слева несколько цветов, похожих на лилии. Платье не очень декольтировано, это не платье, а юбка и кофта. По низу юбки розоватая отделка. В руке у меня белые цветы с очень большой серединкой, крупные, очень красивые, похожи на колокольчики, ветка вся усыпана ими - висячие, синие, розовые, желтоватые. Красиво.

       Зала, вступили. Пол выложен красивым рисунком: в центре ромбики, треугольнички, многогранник, красиво очень. Все открыто, балкон и сад перекликаются. Помещение очень высо? кое, высокие двери открыты во второй зал, а там столы большие накрыты, кубки, чаши.

       Чувство счастья, радости. Сейчас все будет хорошо, начинается новая жизнь, мирная, красивая.

       Большой дом со стороны сада, это усадьба. Там музыка, трубы.

       - Вы будете моей.

       - Нет, Вы обманули меня!

       - Ваш муж ни о чем не догадается, его хорошо сдабривают.

       - Пустите, мне больно! Я стану кричать.

       - Кричите. У меня готова карета, и, если Вы крикните, я увезу Вас туда, где никто не услышит крика.

       - Вы подлец, пустите меня.

       - Лучше по-хорошему. Право первой ночи обязывает меня выполнить с Вами первым супружеские обязанности. Если Вы будете сопротивляться, останетесь вдовой, не успев обрести мужа.

       - Держи.

       Слуга рот держит закрытым. Этот меня... Белое платье, так резко поднимает подол, он... (плачет, корчится, изворачивается). Насилие во время свадьбы герцогом по праву первой ночи. Я на траве, у меня все задрано, я пытаюсь встать.

       - Вы оказали мне сопротивление, сударыня, за это будете наказаны.

       И слуге: "Возьми ее ты" (стонет, корчится, воет, извивается, плачет).

       Следует второе насилие.

       - Вам не стоит плакать, сударыня, Вас ждут гости. И помните, это было первое наказание, и, если Вы расскажите своему супругу, будете вдовой.

       - Ой, у меня сил больше нет (плачет).

       Кто-то выбежал из дома - мужчина, это мой муж.

       - Жаннет! - он кричит.

       Я пытаюсь подняться, держась за дерево какое-то.

       - Жаннет, что с тобой?

       Чувствую боль внизу живота, состояние отрешенности, полусумасшествия, безразличия.

       - Жаннет, герцог воспользовался своим правом? Ведь он обещал, что на меня, на нас это не распространяется. Он поплатится!

       Впечатление, что за нами наблюдают.

       - Я убью его! Я кричу:

       - Нет, пожалуйста, не думай об этом, если ты это сделаешь, я не смогу жить без тебя! Они тебя убьют, так он сказал.

       Он меня ведет в комнату. Вся обшита красной тканью, красное покрывало на кровати. Укладывает меня. Я опять невменяема. Кричат люди в доме. Встаю, иду в зал. Мой муж лежит на полу с кинжалом в груди.

       - Вы убили его.

       - Он поднял руку на наследника короны! 

       Я падаю на грудь мужу, обнимаю его, на его груди кричу слышу свой стон (охает, стонет, кричит).

       - Да, милый, лучше бы я умерла! (плачет, лицо искажено).

       - У Вас все впереди. Я просил Вас молчать, Вы поплатились за свои ошибки и за свой длинный язык. В следующий раз он будет укорочен. Прощайте, сударыня.

       Уходит. Я на коленях около мужа. Все расступаются, а я только покачиваюсь...

       Мне тридцать пять - сорок лет. Милая, высокая, стройная, аристократического типа женщина. От переживаний плохо выгляжу. У меня шляпы нет, плащ с капюшоном, черная брощь закрепляет вуаль в волосах. На ногах ботиночки на шнуровках.

       Балкон над дверью, с тряпичной крышей под шатер, с креслами. Еще нет герцога, ждут, когда он придет. В здание дверь. Я жду, оттуда должны вывести сына. Стража, в шлемах, с пиками, доспехи железные, сдерживает толпу. Вокруг, не очень близко народ. Тихое роптание в толпе. Женщины - у них лица не злые, сочувствующие. Есть так же одетые, как я, но они в каретах и на балконах домов. Я через толпу протискиваюсь.

       - Пустите, там мой сын, пустите же меня!

       Помост, плаха. Черный плащ. Палач в белой накидке на голове, и глаза за щелями. Топор. Прорвавшись вперед, кричу:

       - Люди, послушайте меня. Сейчас будут казнить моего сына, но он ни в чем не виноват, он виноват только тем, что я не смогла защитить его, увезти его. В двенадцать лет нельзя быть вором, это клевета. Я скажу вам, в чем здесь дело: право первой ночи. Пять лет назад у всех нас была радость: был отменен указ права первой ночи. Я жена барона Манфельда, но меня обесчестил наш нынешний герцог. Это он - вор. Казнить надо вора, а не моего сына. Мой сын - наследник короны.

       Когда я говорю, меня пихают, на балконе появляется герцог, герцогиня, свита.

       - Вас надо называть не его высочество, герцог Розенблюм, а его высочество разврат. С Вашей женой никто до Вас не спал, так почему же за Ваши действия должен страдать Ваш сын. Я заявляю, он - наследник короны. Я требую, люди, слышите, мой сын - наследник короны!

       Мужчина, рука в черной перчатке, закрыл мне рот, оттаскивая:

       - Молчите, Вы можете погибнуть сами. Вам надо было остаться дома, это я упустил из вида.

       Вот сына выводят четверо солдат. Он взросло выглядит, лет на пятнадцать.

       - О, Господи! (Он похож на Юрочку, умершего сына в этой жизни, только старше возрастом, у него такие же глаза и затылок (плачет) и такой же лопоухий.)

       Я к нему бросаюсь: "Марек". Он тянет руки вперед ко мне, я к нему, меня пихают назад, в толпу, его - на помост. Нас растаскивают.

       - Уйди. Уберите ее, стража!

       Сын ко мне тянет руки. Я падаю на колени. Его на плаху заводят. Он поворачивается.

       - Мама, не надо, не доставляй им радость. Я люблю тебя! (плачет).

       Я кричу:

       - Помогите, он еще совсем ребенок!

       На балконе в бархатной одежде герцог, рукава широкие. Он опускает большой палец вниз. За ним стоят еще богатые, тоже так делают.

       - Измена! Изменнику смерть!

       Приговор объявляют не очень громко, люди ропщут. Народу много.

       - Несправедливо (плачет). Я ненавижу Вас, сударь. , Сын к ним повернулся, гордо так поворачивается.

       - Начинай!

       Герцог жестом руки, ладонью сверху вниз, чтобы быстрее заканчивали. Тот, что приговор зачитывал, оборачивается к палачу: "Давай". Мареку руки сзади связывают. Рубашечка белая, с небольшим воротничком круглым. Расстегнутые пуговки. Быстро за руки, под коленки, рывком бросают голову на плаху, воротничок только в сторону отвели. Раз... и все... головы нет (плачет). Голова в сторону, за короткие волосики палач поднял, в разные стороны показал - и в мешок. Только такой вздох в народе. Я на коленях, покачиваюсь, голову схватила. Меня пихают ногой, падаю назад. Солдат. Люди берут, поднимают, куда-то ведут... нет, я вырываюсь, бегу к балкону.

       - Вы - убийца, Вы убили своего сына!

       Меня толкнули, качаюсь из стороны в сторону, кто-то меня подхватил.

       - Похоронить, дайте похоронить сына! (плачет, лицо искажено гримасой, заламывает руки).

       Герцог уже встал.

       - Нет, его место в огне, тело изменника будет сожжено.

       - Я отомщу Вам за него.

       - Уберите ее! Встают, уходят.

       - Это Вы изменник, Вы вор! Это Вас казнить надо! Он совсем еще мальчик! Вы предали его, своего сына! Вы...

       Мне рот закрывают. Тащат, я кусаюсь, вырываюсь. Там герцогиня как-то странно смотрит.

       - Мать изменника тоже должна быть казнена, я должен был об этом подумать.


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 262; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!