Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж



«Санньяса-лила Махапрабху».

11 января 1982 года. Навадвип Дхам, Индия

 

[Кришна говорит Своим преданным:] «Я вечно остаюсь обязанным вам. У Меня нет ничего, чем Я мог бы отплатить вам». Кришна побежден.

йе йатха мам прападйанте
тамс татхаива бхаджамй ахам...1

Но это утверждение в данном случае нарушается. «Я не могу, — говорит Он. — Я не способен, Я не могу».

Бхакти Чару Махарадж: Сарва-лока-махеш́варам стал банкротом2.

Шрила Шридхар Махарадж:

ахам сарвасйа прабхаво, маттах сарвам правартате…3

[Кришна говорит:] «Иными словами, Я, видя вашу джогьята, качества, квалификацию, отдал вам все и Мне больше нечего вам дать. У Меня нет ничего, чем Я мог бы выплатить вам этот долг. Запасы Моей кладовой исчерпаны, хотя Я владелец кладовой безграничного, но эта кладовая пуста. Не осталось ничего, не осталось ничего, и Я не могу выплатить долг».

Преданный: Маха-бхава.

Шрила Шридхар Махарадж: Для того, чтобы выплатить этот долг, Он должен был стать Махапрабху. «Я посвящу Мою жизнь прославлению вас всех». Гопи-бхаджан, гопи-бхаджан. «Я буду выполнять работу Того, Кто вербует за вас и от вашего имени, и тогда Я постараюсь, Я приложу максимум усилий к тому, чтобы выплатить долг».

Кришна низошел и Радхарани также низошла: «О, Ты думаешь, что Я отпущу Тебя свободным? Я окружу Тебя, Твоему телу Я не позволю касаться земли. Ты будешь кататься по земле, Мое тело будет там, Ты не сумеешь выйти за Мои пределы».

 «Я приготовил величайшее лекарство пиппаликханда, которое является лучшим лекарством от простуды. Но Я вижу, что простуда прогрессирует, и эта болезнь не поддается лечению. Похоже, она не поддается лечению, и их ждет гибель», — так говорил Махапрабху.

Пиппал — острый маленький фрукт, очень полезный при лечении простуды. Пиппали. Вкус горький или едкий. Согласно аюрведе это лучшее лекарство от простуды. Пиппаликханда — лекарство из плодов этого кустарника, я забыл, как он называется по-английски.

Махапрабху сказал: «Я пришел с пиппаликхандой, лучшим лекарством для Кали-юги. Я пришел с этим, но Я нахожу, что они плетут интриги против Меня, поэтому они обречены». То было Его решение, и Он отправился принять санньясу в Катву. Он оставил Свою семейную жизнь и отправился прямиком в Катву. Через несколько дней…. Этот день наступает завтра. Завтра ночью, приблизительно в три часа (это будет уже послезавтра), Он переплыл Гангу вплавь. В мокрой одежде Он бросился прямиком в Катву. К девяти или десяти утра Он достиг Катвы.

Это расстояние в двадцать пять миль, от Майяпура до Катвы двадцать пять миль. В одежде Он переплыл Гангу и достиг Катвы. Кешава Бхарати со своими спутниками сидел и неожиданно увидел, словно солнце восходит. Он почувствовал, словно солнце взошло. Махапрабху попросил его о санньясе, но он не мог согласиться и сказал: «Мы очарованы Твоей красотой и Твоей личностью. Ты столь юн, Тебе двадцать четыре. А как насчет Твоей матери, Твоей жены, Твоих старших? Не посоветовавшись с ними, я не осмеливаюсь дать Тебе одежды отречения», — сказал Кешава Бхарати.

То было священное время, макара-санкранти, знаменитое титхи, и многие пришли совершить омовение на Гангу по этому случаю. Они пришли к ашраму санньяси, многие собрались там, огромная толпа. И все они стали протестовать: «Если ты, Кешава Бхарати, дашь санньясу этому молодому прекрасному юноше, то мы снесем твой ашрам немедленно. Это немыслимо». Они запротестовали. Кешава Бхарати спросил у Махапрабху, Нимая Пандита: «Ты тот Нимай Пандит, о Котором мы слышали столь много? Многие великие ученые, это прославленная цитадель ньяи, многие пандиты приходили в тот город, и даже Дигвиджая Ты победил. Ты тот самый Нимай Пандит? Но я не могу дать Тебе санньясу без позволения Твоих опекунов, старших».

Махапрабху тотчас же бросился в сторону дома, чтобы попросить позволения, но Кешава Бхарати остановил Его и сказал: «Ты обладаешь такими удивительными качествами, что Ты способен убедить кого угодно в чем угодно. Ты очаруешь Своих опекунов и легко получишь их позволение, для Тебя нет ничего невозможного. Ты способен на это. Ты внушаешь подобное чувство».

Весь день прошел в подобных дебатах. Люди были разгневаны, они говорили: «Мы не позволим тебе, санньяси, дать санньясу этому юноше, этому мальчику, это невозможно. Что ты думаешь? Мы снесем твой ашрам».

Киртан начался. Весь день, всю ночь совершалась санкиртана, и на следующий день также. Его [Махапрабху] воля возобладала и со временем толпа приготовилась к неизбежному. Постепенно толпа была усмирена, и все стали плакать. Нимай Пандит произнес мантрам, обратившись к Кешаве Бхарати: «Это тот самый мантрам? Я услышал его во сне». — «Да, тот самый мантрам. И имя также». Таким образом, на следующий день, в полдень, церемония санньясы началась. К тому времени дядя Нимая Пандита по матери Чандрашекхара Ачарья прибыл в Катву, и его попросили играть роль священника в этом обряде.

Нимай Пандит, Махапрабху, стал петь и танцевать, и под Его влиянием окружающие стали петь и танцевать. Цирюльника попросили обрить голову Нимая Пандита, но он не осмеливался коснуться Его волос: «Я не могу коснуться». Так или иначе, получая указание вновь и вновь, в конце концов он выполнил свое служение — отрезал прекрасные кудри двадцатичетырехлетнего юноши, гения. Цирюльник пообещал: «Этой рукой я не коснусь ничьих других волос для того, чтобы заработать на жизнь. Лучше я буду просить подаяние. Это мое последнее служение в этом качестве. Этой рукой я не коснусь ни чьих волос». После этого цирюльник стал кондитером.

Затем после [принятия] санньясы Махапрабху стал безумно танцевать, стал петь шлоки «Бхагаватам».

этам са астхайа паратма-ништхам
адхйаситам пӯрватамаир махаршибхих
ахам таришйами дуранта-парам
тамо мукундангхри-нишевайаива4

В одиннадцатой песни Сам Кришна описывает Уддхаве жизнь триданди-бхикшу. Песню, которую пел триданди-бхикшу, пел Махапрабху: «Я принял этот пост, который благоприятен для Моей жизни, бхаджана. Общество более не сможет претендовать на Меня, и Я безраздельно сумею посвятить Себя служению Кришне. Я собираюсь во Вриндаван. Никаких иных дел, никаких иных занятий, никакой связи. Я отказываюсь от всего». Приняв санньясу, в экстатическом безумии Он стал петь и танцевать.

Бхарати обнял Его, и оба, Гуру и ученик, держась за руки, стали танцевать. И столь многие стали петь и танцевать. Таким образом, неожиданно у Него возникло желание: «Я отправлюсь во Вриндаван». Неожиданно, то был полдень, и Он бросился в джунгли. Нитьянанда Прабху, Чандрашекхар Ачарья, Мукунда и Джагадананда, эти четверо последовали за Ним. В состоянии транса иногда Он бежал, иногда плакал: «Я иду во Вриндаван, безраздельно Я посвящу Себя служению Кришне». А они пытались следовать за Ним.

Наступила ночь, и они потеряли Его, затем по прошествии некоторого времени, глубокой ночью, иногда они могли слышать, как очень жалобно Он плачет. Этот плач доносился откуда-то, и они шли на этот голос в кромешной темноте. Он падал на землю, плакал очень жалобно:

кршна! кршна! кахан кршна! прана-натх! враджендра-нандана!

…кахан карон кахан пан…5

«Где Мой возлюбленный Кришна? Я не в силах терпеть разлуку с Ним. Куда Я пойду? Где Мне найти Его?» Столь жалобно, этот плач разрывал сердце. Они находили Его, брызгали воду на Его лицо, Он приходил в Себя и продолжал путь. Он спрашивал у них: «Кто вы? Я иду во Вриндаван. Зачем вы беспокоите Меня?» Он вновь поднимался и продолжал Свое путешествие, Он бежал куда-то, не сознавая направления. Он не понимал, куда Он идет, Он бежал во Вриндаван.

Но великое влечение преданных в Навадвипе, в Шантипуре не позволило Ему идти на запад. Он шел в одну сторону, а их влечение увело Его в другую сторону, и постепенно Он свернул в сторону Шантипура, Надии. Он шел в определенную сторону, а влечение преданных изменило Его курс, и Он пришел в Калну.

Нитьянанда Прабху приблизился к Нему, Он увидел перед Собой санньяси. «Я иду во Вриндаван. Санньяси передо Мной. О санньясин, Шрипад, куда Ты идешь?» — «Я иду во Вриндаван с Тобой». — «О, Ты идешь во Вриндаван?» — «Да». — «Очень хорошо. А как далеко отсюда Вриндаван?» — «Мы подошли очень близко. Видишь Ямуну?» Нитьянанда Прабху показал на Гангу возле Калны: «Это Ямуна, Вриндаван близок, ступай со Мной, Мы пойдем во Вриндаван».

Завтра мы будем праздновать эти события. В Своем доме, в доме Шачидеви, Махапрабху принял особое подношение. В Бенгалии в этот день по случаю Лакшми-пуджи готовится ишток. Ишток — это пирожные. В этот день эти пирожные были приготовлены, а вечером Махапрабху подумал, что следующим утром или в завершение ночи Он покинет Навадвип. Поэтому Он созвал Своих преданных, привлек Своих преданных, практически все преданные, живущие там, пришли к Нему и принесли цветочные гирлянды.

Было много гирлянд, так много, что Он украсил шеи преданных гирляндами. Только четверо преданных знали о том, что Он уходит, остальным преданным это было неизвестно, они не знали о том, что это Его последняя ночь в Надии. И всем пришедшим к Нему Он дал совет:

апана галара мала сабакара дийа
агйа карена гаура-хари кришна каха гийа

Он украсил преданных гирляндами и сказал им: «Когда вы печальны, не оставляйте кришна-нам. Едите ли вы, спите, работаете, гуляете, всегда воспевайте Имя Кришны. Это Моя последняя просьба, обращенная к вам. Кришна каха гийа. Всегда говорите о Кришне, только о Нем. Когда вы едите, когда вы спите, когда вы бодрствуете, днем и ночью думайте о Кришне. Имя Кришны должно пребывать на ваших устах».

йади ама’-прати снеха тхаке сабакара…6

«Если у вас есть истинное влечение, любовь ко Мне, кршна винā кеха кичху нā балибе āра, тогда не делайте ничего, не призывая Имени Кришны. Если действительно вы испытываете влечение ко Мне, тогда культивируйте сознание Кришны. [Санскрит.] Это должно быть вашим единственным занятием. Он источник нас всех. Он наш отец, мы происходим из Него. [Санскрит.] Сын испытывает благодарность отцу. Тот, кто не испытывает благодарности, того наказывают рождение за рождением».

харе кршна харе кршна кршна кршна харе харе
харе рама харе рама рама рама харе харе

...сарва-кшана боло, итхе видхи нахи ара7

«Всегда призывайте это Имя, и нет иных правил и предписаний, которым необходимо следовать. Лишь призывайте Имя, продолжайте призывать Имя Кришны».

харе кршна харе кршна кршна кршна харе харе
харе рама харе рама рама рама харе харе

«Это харинама маха-мантра. Это не обычная мантра, но маха-мантра, сарва-мантра-сар. Лучшая из всех мантра, величайшая мантра и сущность, квинтэссенция всех мантр, известных этому миру. Сарва-мантра-сар. Лишь всегда воспевайте ее, нет иных правил и предписаний».

То была последняя ночь, и все они услышали, интуитивно почувствовали этот призыв. Колавече Шридхар зарабатывал на жизнь тем, что продавал тарелки из листьев, и Махапрабху каждый день брал у него эти тарелки. Он платил меньшие деньги, а брал хорошие изделия. И этот Шридхар пришел, чтобы увидеть Его, глубокой ночью… Как называется этот фрукт?

Ученик: Лао.

Шрила Шридхар Махарадж: Нет, это не джекфрут.

Ученик: Мы не знаем, как будет по-английски.

Шрила Шридхар Махарадж: Махапрабху сказал Шридхару: «Почти всю жизнь Я воровал у него разные овощи, и в эту последнюю ночь он принес этот овощ, Я не могу устоять». Он попросил мать…

Сагар Махарадж: Я знаю, как этот овощ выглядит, но не знаю, как это будет по-английски.

Шрила Шридхар Махарадж: В это время кто-то принес молоко, и Махапрабху попросил мать: «Из этого овоща и молока приготовь сладость». Параманус, так называется это блюдо. Этот овощ кипятится в молоке с сахаром. Это блюдо было приготовлено, и Махапрабху поел. А затем, приблизительно в три часа, даже до того, Он ушел. Шачидеви знала, она ждала, она сторожила. Махапрабху поклонился ей, и, словно статуя, Шачидеви осталась стоять.

Рано утром преданные пришли повидаться с Ним и увидели, что Шачидеви, словно статуя, сидит у открытой двери. И все будто опустело. «Что случилось?» — «Я ждала вас, преданные. Теперь вы распоряжайтесь домом, я не могу войти более в этот дом, я уйду куда-нибудь. Вы владейте домом. Вы Его преданные, вы истинные наследники Его собственности, дом остается вам, я ухожу». Они стали утешать ее: «Если ты уйдешь, то что станется с этой девочкой, Его женой, ей лишь четырнадцать. Кто защитит ее? Это твоя ответственность — защищать ее, опекать ее, она на твоих плечах». Так они стали утешать Шачидеви. Они рыдали и скорбели.

А в Катве произошла церемония санньясы, и после трех дней поста и бега Махапрабху достиг Шантипура, Адвайта-бхавана. Это было устроено Нитьянандой Прабху. Когда Нитьянанда Прабху увидел, что Они подходят к Шантипуру, Он отправил других последователей [Махапрабху]: «Пусть Адвайта Прабху приплывет на лодке к гхату, месту омовения. Ступайте также в Навадвип и сообщите Шачидеви о том, что Он находится здесь, в Шантипуре, и отвезите ее на паланкине в Шантипур». Это организовал Нитьянанда Прабху.

Нитьянанда Прабху отвел Его на Гангу и сказал: «Это Ямуна». Тогда Махапрабху прыгнул в реку. После трех дней поста Махапрабху совершил омовение. Неожиданно Он увидел, что к Нему приближается лодка, а некий старый человек с бородой предлагает ему красную одежду. Махапрабху закончил омовение, старый человек приблизился к Нему и поклонился.

Махапрабху сказал: «Я подумал, ты Адвайта Ачарья». — «Да, я Адвайта Ачарья». — «О, как ты узнал, что Я во Вриндаване? Как ты мог узнать?» — «Нет, нет, мы не во Вриндаване. Там, где Ты присутствуешь, там и Вриндаван. Но, благодаря моей удаче, Ты пришел на берег Ганги». Тогда все переменилось в уме Махапрабху: «О, так этот санньяси Нитьянанда…»

прабху кахе, — нитйананда амаре ван̃чила
гангаке анийа море йамуна кахила8

«О, Нитьянанда обманул Меня, Он привёл меня на берег Ганги и утверждал, что это Ямуна».

Весь транс исчез. Адвайта сказал: «Да, это Нитьянанда. Нитьянанда не сказал ложь, в писаниях говорится, что Ямуна впадает в Гангу в районе Аллахабада. Это на восточной стороне Бхагиратха. Западнее Бхагиратх, а восточнее Ямуна. Ты совершил омовение в месте, которое согласно писаниям является Ямуной. Теперь сними мокрую одежду и возьми сухую одежду санньяси, каупину. Пожалуйста, прими это. Сегодня, после трех дней поста, Ты должен поесть, я молю Тебя быть гостем в моем доме. Ты просишь подаяние как санньяси, я хочу оказать Тебе гостеприимство сегодня. Пожалуйста, ступай ко мне».

Они отвели Его в Шантипур, дом Адвайты Ачарьи. А на следующий день Шачидеви прибыла туда. Десять или двенадцать дней Махапрабху оставался в Шантипуре. Он встречался с Шачидеви, многие пели и танцевали, а после этого Он отправился в Нилачалу, в Джаганнатха Пури. Так они устроили.

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

 

Переводчик: Муралишвар Дас
Редакторы: Сварнанги Деви Даси, Традиш Дас

……………………..

1 ↑ [Господь Кришна говорит:] «Насколько человек посвящает себя Мне, настолько и Я отвечаю ему взаимностью» («Бхагавад-гита», 4.11).

2 ↑ Сарва-лока-махеш́варам — «Верховный Владыка всех миров с их обитателями»; эпитет Шри Кришны.

3 ↑ Стих полностью: ахам сарвасйа прабхаво, маттах сарвам правартате / ити матва бхаджанте мам, будха бхава-саманвитах — «Я — Кришна, сладостный Абсолют, Причина всех причин! Всякая деятельность в материальной и духовной вселенных, Веды и связанные с ними писания — все это берет начало во Мне одном. Люди, обладающие богосознающим разумом и постигшие эту сокровенную истину, превосходят ограничения мирского и религиозного долга и принимают путь чистой любви ко Мне (рага-марга)».

4 ↑ «Я пересеку непреодолимую пучину невежества, надежно закрепившись в служении лотосоподобным стопам Шри Кришны. Это было утверждено предыдущими ачарьями, которые непоколебимо преданы Господу, Параматме, Верховной Личности Бога» («Шримад-Бхагаватам», 11.23.57).

5 ↑ Часть шлоки: кахан мора прана-натха муралӣ-вадана / кахан карон кахан пан враджендра-нандана — «Шри Чайтанья Махапрабху следующим образом выражал Свои чувства: „Где владыка Моей жизни, играющий на Своей флейте? Что Мне теперь делать? Куда пойти Мне, чтобы найти сына Махараджи Нанды?“» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.15).

6 ↑ Йади ама прати снеха тхāке сабакара / кришна вина кеха кичху на балибе ара — «Если вы все обладаете любовью ко Мне, тогда вы не станете говорить о чем‑либо, кроме Кришны» («Шри Чайтанья Бхагавата», Мадхья‑кханда, 28.27).

7 ↑ Иха хоите сарва-сиддхи хоибе сабара / сарва-кшана боло, итхе видхи нахи ара — «Поступая так, все вы достигнете совершенства. Воспевайте непрестанно — других правил не существует» («Шри Чайтанья-Бхагавата», Мадхья-кханда, 23.78).

8 ↑ «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.34.

…………

В книге «Золотой Вулкан Божественной Любви», Часть 1, глава 5 пересказана вышеописанная хари-катха Шрилы Бхакти Ракшака Шридхары Махараджа в редактированном виде.

«Санньяса Шри Нимая»

Стихотворение Шрилы Бхакти Ракшак Шридхара Махараджа

(Впервые опубликовано в журнале «Шри Гаудия Даршан», том 12, выпуск №11, 11 июня 1967 года)

 

мишра-сута вишвамбхара навадвипа васа
шачира нимаи аи карере саннйаса

(1) Вишвамбхара, сын Джаганнатхи Мишры, проживающий в Навадвипе, Нимай [матери] Шачи — о! Он принял санньясу.

нйайа-дакша лакша лакша адхйапака траса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(2) Он знаток логики, наводящий ужас на тысячи учёных. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

кандарпа джинийа рупа-йаувана-пракаша
шачира нимаи аи карере саннйаса

(3) Его юношеская красота превосходит красоту Купидона. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

сара навадвипа каре андхакара граса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(4) Тьма поглотила всю Навадвипу. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

кантака нагаре кешава бхарати сакаша
шачира нимаи аи карере саннйаса

(5) О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу в Катве от Кешавы Бхарати.

 

кшубдха джана-синдху тунга таранга пракаша
шачира нимаи аи карере саннйаса

(6) Огромные волны поднялись в океане потрясённых людей. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

уддхата джаната декхайа бхаратике траса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(7) Взволнованная толпа напугала Кешаву Бхарати. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

кранданера уччарола бхарила акаша
шачира нимаи аи карере саннйаса

(8) Гул рыданий заполонил небеса. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

шире карагхата каре антаранга даса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(9) Его близкие спутники били себя по лбу. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

тапа дагдха джива-духкхе-духкхи джанолласа
шачира нимаи аи карере саннйаса

(10) Возрадовались те, кто скорбел в душе, иссушённой земными бедствиями. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

уттарайана санкрамане саннйаса пракаша
шачира нимаи аи карере саннйаса

(11) Он явил Свою санньясу так, как солнце начинает двигаться на север (во время макара-санкранти в середине января). О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

сундара чачара кеша чада мукхе хаса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(12) Прекрасные вьющиеся волосы украшали Его улыбающееся луноподобное лицо. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

кешера карттане киба премера улласа
шачира нимаи аи карере саннйаса

(13) Какую радость, рожденную из божественной любви, Он проявил, когда срезали Его волосы! О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

крандане акула лока кеха ва удаса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(14) Некоторые плакали от горя. Другие приходили в отчаяние. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

кеха круддха кеха мугдха кара матта хаса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(15) Одни сердились, другие были потрясены, иные безумно смеялись. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

ауддхатйа карите дхайа бхаратира паша
шачира нимаи аи карере саннйаса

(16) Некоторые дерзко преследовали Кешаву Бхарати. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

надийа пандита далера свастира нихшваса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(17) Учёные Надии вздохнули с облегчением. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

нари-гана нинде видхи срджила саннйаса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(18) Женщины поносили провидение, за то что оно создало санньясу. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

шри кршна чаитанйа нама ха-ила пракаша
шачира нимаи аи карере саннйаса

(19) Было открыто Его имя Шри Кришна Чайтанья. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

мандита хеманге шобхе аруна суваса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(20) Его золотистое тело украсило прекрасное шафрановое одеяние. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

каре данда камандалу бхикшука пракаша
шачира нимаи аи карере саннйаса

(21) Он стал нищим с посохом и сосудом для воды в руках. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

катойа гангайа кршна колахалолласа
шачира нимаи аи карере саннйаса

(22) В Катве близ Ганги звучал восторженный гул «Кришна!» О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

папа апарадха бхикша сарва-джива паша
шачира нимаи аи карере саннйаса

(23) Он просил все души дать Ему [как подаяние] их грехи и оскорбления. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

сарва-дживе йачи дена кршна-према раса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(24) Он просил у всех душ и давал им упоение кришна-премы. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

чауддаша эктриша шака магхадйа диваса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(25) В первый день месяца Магха в 1431 году эры Шака — о! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 

шри-чарана-рену йаче рамананда даса
шачира нимаи аи карере саннйаса

(26) Рамананда Дас молит о пыли с Его святых стоп. О! Нимай [матери] Шачи принял санньясу.

 


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 392; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!