Логичность текста. Единицы и процедуры логического анализа текста.
Характеристики складываются из соблюдения ряда принципов текстового построения. Эти принципы лежат в основе критериев оценки качеств текста.
Логичность текста предполагает такие его качества, как последовательность в изложении материала, непротиворечивость мысли, четкость и достаточность аргументации, соотношение общего и частного. Логичность мысли (и соответственно речевого выражения) обнаруживается и в верности отражения фактов (объектов) действительности и их связей и отношений (общее и единичное, причина и следствие, сходство и различие, содержание и форма, подчинение и сочинение, сущность и видимость). Наиболее прямо логичность мысли эксплицируется в текстах научных, учебных, официально-деловых, аналитических газетно-публицистических.
Однако само понятие логичности может быть трансформировано применительно к художественным текстам, где действует не формальная (классическая) логика, а художественная, и учитывается, к тому же, логика житейская.
С точки зрения логичности построения тексты делятся на две группы (как, впрочем, и в других случаях): тексты с предметно-логической структурой (объективная логика, логика факта) и тексты с образно-ассоциативной структурой (субъективная логика, художественная; логика не факта, а видения факта, его восприятия).
Предметно-логическая структура свойственна текстам нехудожественным.
Образно-ассоциативная структура текста подчиняется особым критериям оценки.
|
|
А.Н. Васильева в книге «Культура речи», в частности, приводит пример текста образно-ассоциативной структуры - стихотворение М. Лермонтова «Парус».
Здесь все подчинено особой логике: и контрастность ассоциаций (мирная картина и тревожные мысли), и метафорическое переосмысление парусника в человека (алогизм с точки зрения здравого смысла и логики факта). Художественная (субъективная, ассоциативная) логика направляет лирическую мысль автора по-своему:
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой -
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой.
Сам характер ассоциаций, объективно противоречивых, субъективно есть отражение внутреннего состояния личности героя, состояние переменчивое, тревожное.
Анализ логической основы любого текста заключается в выявлении и сопоставлении между собой и с широким контекстом основных его смысловых единиц. Они относятся к разным уровням смысловой и синтаксической структуры речевого произведения. В пособии под редакцией проф. В. И. Максимова выделяются логическое имя, или понятие, - мысль, в которой обобщаются и выделяют-ся предметы по их существенным признакам (в речи понятию может соответствовать слово, словосочетание, а иногда и предложение); суждение - мысль, в которой утверждается или отрицается су-ществование предмета, его свойство или отношения между предме-тами (в речи суждению может соответствовать предложение или, если суждение представлено в свернутом виде, словосочетание); ло-гические связки - служебные слова языка, фиксирующие определенный тип смысловых отношений между понятиями и суж-дениями.
|
|
Таким образом, понятия, суждения и связки - это простейшие единицы логического анализа текста, его основа.
Однако их выявление требует некоторых навыков, поскольку единицы мышления и единицы речи, в которых они выражены, не все-гда совпадают. В одном предложении - основной син-таксической единице речи - может быть в свернутом виде заключено несколько суждений - основных смысловых, логических единиц. Так, в одном простом предложении Склоняется мерцающий и светящийся диск солнца заключено три суждения: одно выражено грамматической основой диск склоняется, второе и третье - словосочетаниями с определениями: светящийся диск и мерцающий диск.
Именно сопоставление этих свернутых суждений позволяет выя-вить логическое противоречие.
|
|
За простым с точки зрения синтаксиса предложением: Быть хоро-шо одетым - значит иметь успех в бизнесе - скрывается логическая связь, выражаемая союзом если... то. Приведение этого предложения к более естественному, с точки зрения логики, виду: Если ты хорошо одет, то, значит, ты имеешь успех в бизнесе - выявляет несоответст-вие такого суждения реальному положению дел.
Верно и другое: далеко не все члены предложения бывают реаль-но необходимы в анализе логической основы текста. И тогда, чтобы обнажить ее, надо отвлечься от малозначимых подробностей.
Предметом логического анализа являются также единицы надфразового уровня - фрагменты текста, которые выделяются в речи на основе ее смыслового единства, общего способа изложения, многочисленных межфразовых связей, наконец, композиционного чтения.
Проследим методику логического анализа на нескольких простейших примерах. Первый этап - выделение основных логических единиц текста (имен, суждений и связок) и при необходимости приведение суждений к возможно более простой форме.
Второй этап - соотнесение логических единиц между собой и с контекстом в узком смысле слова - с темой текста.
Например: Самое популярное женское имя в Москве Настя. На каждую тысячу новорожденных девочек появляется в среднем 100 Ана-стасий. Это имя стабильно держит первенство уже пять лет подряд. Не менее популярны Анна, Мария и Екатерина. Сопоставление выделенных суждений выявляет неправомерность одного из них: должно быть чуть менее популярны.
|
|
Авторы пособия под редакцией В. И. Максимова отмечают, что оценивая правомерность логических связок, следует иметь в виду, что их употребление может отражать различные точки зрения на явления, и если эти точки зрения не противоречат действительно\сти, то они правомерны. Например, в заголовке Холеры нет, зато менингит наступает связка зато, обозначающая явление, компенсирующее какое-то другое и оцениваемое обычно как позитивное, может показаться неправомерной (что же хорошего в менингите?). Однако в данном контексте, если посмотреть на явления с точки зрения медиков и журналистов это - злая ирония.
Выделение логических связок требует повышенного внимания начинающего редактора, поскольку в языке существует несколько способов их выражения, и понятия «синтаксическая связка», т. е. в первую очередь союз, и «логическая связка» не совпадают. Помимо всевозможных сочинительных и подчинительных союзов к катего-рии связок относятся любые вводные слова. Они выполняют функ-ции либо текстообразующие - обозначают смысловые отношения между мыслями (во-первых, а стало быть, напротив и др.), либо мо-дальные - обозначают различные оттенки авторского отношения к содержанию и оформлению речи (по мнению многих, может быть, к счастью, мягко говоря и др.). К связкам относятся различные части-цы (даже, только, именно и др.), предлоги обстоятельственных зна-чений (благодаря, несмотря на, вопреки, при и др.) и, наконец, знаки препинания, поскольку к функции последних также относится пере-дача смысловых и грамматических отношений частей высказывания.
По способу выражения логического значения все связки делятся на эксплицитные - их смысл однозначно передается словом или знаком, и имплицитные, неявные, - их смысл выводится из соотношения логических единиц, соединенных ими. Так, к эксп-лицитным связкам В. И. Максимов относит союз потому что и знак двоето-чия - первый имеет единственное значение причины, а второй - единственное значение комментария вышесказанного. А к импли-цитным связкам он предлагает отнести союз и и точку, запятую, точку с запятой в силу их многозначности.
Ошибки допускаются в употреблении обоих типов связок, но, анализируя имплицитные связки, редактор должен обратить внимание не только на правомерность употребления (наличие в кругу язы-ковых значений обнаруженного в тексте), но и на то, чтобы их пер-вая интерпретация была правильной, иначе могут возникнуть смысловые неясности.
Таким образом, на логические качества текста влияет и неточность словоупотребления, алогизмы, подмена понятия, неоправдан-ное его расширение или сужение, смешение родовых и ви-довых категорий, отвлечённых и конкретных понятий. Все это должен замечать литературный редактор, давая оценку использо-ванию автором лексических средств. На синтаксическом уров-не выявляется такая логико-стилистическая ошибка, как несоответствие посылки следствию.
Литературная обработка рукописи обращает редактора к оценке языковых средств на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровне. При литературном редактирова-нии важно не только заметить речевую ошибку, но и дать ей точное определение, прежде чем предложить автору различ-ные варианты стилистической правки текста. Для стилистического анализа всевозможных нарушений литературно-язы-ковой нормы редактор обязан применять специальную тер-минологию, хорошо знать типологию речевых ошибок, принятую в практической стилистике. При литературном редактировании следует соблюдать объективность в оценке тех или иных языковых явлений, чтобы субъективно-эмоциональные моменты не подавляли объек-тивно-логических критериев в отношении к тексту. Редактор должен опираться на научное исследование рукописи, а не на ее эмоциональное восприятие. Методика литературного редактирования учит тому, как избегать вкусовой правки тек-ста, как работать с ним, поэтапно решая различные пробле-мы, связанные с несовершенством рукописи, какие виды правки следует применять в каждом конкретном случае.
Дата добавления: 2018-02-15; просмотров: 4328; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!