Индивидуально-психологические функции общения



Эти функции общения связаны с удовлетворением человеком его сугубо индивидуальных потребностей – то есть его потребностей как конкретной личности, как социального и биологического индивида.

Функция формирования сознания

Общение необходимо человеку для формирования его сознания. Дети, воспитанные животными и не овладевшие языком оказываются умственно неполноценными. В Домах младенца дети хуже умственно развиваются, чем их сверстники в нормальных семьях, поскольку таких детей фактически только кормят, поят и одевают, но мало с ними общаются. Усыновленный же ребенок быстро “набирает” общение и догоняет сверстников по умственному развитию. В процессе общения человек получает, накапливает и корректирует знания, через общение он получает образование.

Поддержание функций сознания

Общение необходимо человеку для поддержания функций сознания, для поддержания устойчивого функционирования психики. Люди, оказавшиеся в изоляции и лишенные человеческого общения, быстро начинают заговариваться, разговаривать сами с собой, у них наблюдаются признаки психической деградации. То же самое происходит с одинокими, забытыми всеми людьми, к которым никто не приходит, с которыми никто не разговаривает. Полноценное межличностное общение способно долгие годы поддерживать психическое здоровье человека.

Функция поддержания работоспособности, эмоционального равновесия

У людей, ведущих замкнутый образ жизни, (полярников, космонавтов, промысловиков), отсутствие достаточного общения часто ведет к снижению интереса к работе, перепадам настроения, неустойчивости предпочтений. Людям необходимо общение, приток впечатлений; новые собеседники. «Экипажи посещения» на космической станции в числе других преследуют и эту цель. Существует специальная служба психологической поддержки космонавтов.

Функция поддержания физического здоровья

Общение необходимо для поддержания физического здоровья человека. Общение оказывает укрепляющее, оздоравливающее влияние на больных, ослабленных, перенесших горе людей. Люди, оставшиеся одинокими, чаще болеют, у них ухудшается настроение, снижается мышечная активность, ослабляется психика. Выход на пенсию с утратой старых связей часто ведет к болезням людей. Одинокие люди становятся мнительными, концентрируются на своих недугах. Этого, как правило, в столь заметной степени не наблюдается у тех, кто имеет регулярную возможность общаться с другими людьми. Замечена такая закономерность – общительные люди более подвижны физически, и наоборот – неуклюжие люди часто испытывают трудности в общении: налицо прямая связь между общительностью человека и некоторыми его физическими характеристиками.

Функция усиления психических процессов

Общение способно усилить переживаемые человеком психические состояния. Так, групповое эмоциональное общение приводит к запуску механизма «заражения», что приводит к усилению переживаемого ликования, радости или паники, страха, повышает восприимчивость психики к усвоению информации. Толпа может и, наоборот, отключить рациональное понимание у людей (паника, страх). Функции общения, таким образом, базируются на функциях языка как социального явления. Кроме того, нельзя не указать и на биологические функции общения, связанные с реализацией потребности личности к выживанию, самосохранению – человек использует общение для подачи сигналов бедствия, привлечения внимания, сообщения об опасности, призыва о помощи, просьбы о предоставлении пищи и пр.

7. Виды речевого общения.

Типология видов общения возможна по разным основаниям.

По теме общения: политическое, научное, бытовое, религиозное, философское, учебно-педагогическое, воспитательное и т. д. Тематическая классификация видов общения основана на выделении преобладающего в той или иной коммуникативной ситуации предмета общения – политика, наука, воспитание и т.д. Сколько существует в обществе типовых предметов общения, столько и тематических видов общения может быть выделено. Каждый из этих видов общения имеет свои особенности, свои правила, стратегии и тактики ведения.

По цели общения – деловое и развлекательное. Деловое общение предполагает конкретную предметную или информационную цель, развлекательное (в широком смысле) предполагает проведение времени в общении, оно не связано непосредственно с утилитарными, деловыми задачами.

По степени официальности – официальное и неофициальное общение.

Официальное общение ведется в официальных, то есть в формальных коммуникативных ситуациях – начальник и подчиненный, коллега - коллега, продавец -покупатель, клиент - слушатель, учащийся - преподаватель, гражданин – представитель власти, проситель - чиновник и т.д. В официальном общении роли общающихся достаточно четко определены и необходимо вести общение в рамках этих ролей. Официальное общение предполагает четкое соблюдение всеми участниками официального социального статуса друг друга. Неофициальное общение не предполагает соблюдения статусных норм, в его рамках можно общаться запросто, проявляя инициативу, нарушая (вернее, не соблюдая) многие

официальные нормы.

По форме общения: закрытое, открытое, смешанное.

Закрытое общение - это общение, когда содержание разговора в значительной степени отходит на второй план, оно как бы оказывается малосущественным. При закрытом общении важно придерживаться темы и соблюдать форму и правила, принятые для данного типа общения в этой социальной среде или группе. Таково, например, так называемое светское общение или разговор на общие темы.

Светское общение преследует несколько целей:

1) заполнение времени беседой;

2) демонстрация принадлежности общающихся к одной группе;

3) соблюдение принятого в обществе для данного типа ситуаций ритуала.

В светском общении есть принятые для конкретной культуры, социального слоя или социальной группы темы разговора, существуют многочисленные табу и ограничения, регламентирована общая тональность общения (она должна быть доброжелательной и оптимистической с обеих сторон), определены многие другие параметры общения. Это общение представляет собой ритуальную беседу, которую этикет предписывает вести людям, когда они выступают в официальных ролях - попутчиков, официальных гостей, официальных участников какого-либо приема или собрания, мероприятия, либо в роли только что представленных друг другу и еще мало знакомых друг для друга людей.

В коммуникативной лингвистике существует термин «фатическое общение» (термин Бронислава Малиновского).

Фатическое общение - это общение-времяпрепровождение, цель которого – установить или поддержать контакт с собеседником. Светское общение - разновидность фатического, но это фатическое общение, соответствующее требованиям, нормам, принятым в культурном, образованном обществе; это этикетное фатическое общение. Фатическое общение может быть и неэтикетным, неформальным, не связанным с какими-либо этикетными ограничениями (например, опосредованное выпивкой).

Светское общение не предполагает глубоких дискуссий, споров, столкновения мнений, а, наоборот, исключает их. Это взаимно приятный, ни к чему формально не обязывающий разговор на общие темы, основная цель которого - провести время с собеседником, оставаясь с ним в вербальном контакте.

Часто светский разговор используется для первичного знакомства людей друг с другом, как средство узнать друг друга поближе, и впоследствии он может перейти в глубокое, инициативное общение, в общение по душам и т. д. В устойчивых группах общения, например, в высшем обществе XIX века, в элитарных клубах, на презентациях, формальных празднованиях каких-либо событий, светское общение преследует цель поддержания контакта, подтверждения отношений между членами той или иной социальной, профессиональной группы, группы общения.

Светское общение в каждом обществе, на каждом историческом этапе его развития, в разных социальных группах имеет свои правила и особенности. В современном русском общении эти правила обозначены весьма нечетко, поскольку светское общение, столь развитое в дореволюционную эпоху, сейчас утратило свою специфику, практически сошло на нет как результат установления социальной однородности общества, с исчезновением четких и существенно различающихся друг от друга многими параметрами социальных групп - носителей такого общения.

Несоблюдение норм светского общения в ситуациях, когда именно закрытое светское общение должно иметь место, рассматривается как грубое нарушение правил культуры общения в данном кругу людей, как неумение себя вести в обществе.

 

Закрытое общение - не только светское. К закрытому общению прибегают также в тех случаях, когда у собеседников очень различается уровень знаний или компетентности: скажем, взрослый с ребенком не будет говорить о серьезных вещах, а только на общие темы, потому что только такие темы понятны ребенку. Данное общение используется также тогда, когда собеседники мало знают друг друга, например, только что познакомились.

К закрытому общению прибегают при разговоре с неприятным собеседником или врагом - такое общение сводится к обсуждению ограниченного количества тем, причем к обсуждению весьма поверхностному. Переход на закрытое общение в конфликтных ситуациях позволяет прекратить конфликт либо просто уклониться от него.

 

При открытом общении предметная ситуация открыта, можно избирать любые темы, можно выражать свою точку зрения, оспаривать точку зрения собеседника. При открытом общении человек может выразить свою индивидуальность, что исключается при общении закрытого типа. Здесь есть взаимная готовность собеседников выслушать друг друга, готовность учесть точку зрения собеседника.

Виды открытого общения: деловой разговор, беседа с товарищем, приятелем, разговор друзей, влюбленных.

В русском коммуникативном поведении типичный вид открытого общения - традиционный русский разговор по душам. Русский человек, как правило, стремится к открытому общению и не любит закрытое.

Смешанное общение содержит элементы открытого и закрытого общения одновременно. Такое общение обычно асимметрично (его иногда и называют асимметричным) - один из собеседников ведет себя по правилам открытого общения, а другой в силу тех или иных причин вынужден придерживаться правил закрытого общения. Такая ситуация может быть объяснена асимметричными отношениями собеседников: собеседники могут быть неравноправны в выборе тем, высказывании своей точки зрения, выборе форм выражения мысли в силу разного служебного, профессионального, возрастного или социального положения, пола или других факторов.

Например, смешанный, асимметричный характер носит диалог учитель - ученик, начальник - подчиненный, преподаватель - студент, врач - пациент, служащий - клиент.

Всегда асимметричный характер носит воспитательное общение. Асимметричное общение - один из наиболее трудных видов общения для зависимого собеседника.

По свободе выбора партнер: инициативное и принудительное общение.

Инициативное общение предполагает, что собеседник имеет возможность выбрать в качестве партнера того, кто ему симпатичен, и может не вступать при этом в разговор с теми, с кем ему не хочется. Инициативное общение - это общение с другом, общение в условиях, когда человек идет к кому-либо в гости.

Принудительное общение предполагает, что человек вынужден общаться с кем-либо, независимо от интереса к этому человеку, испытываемых к нему чувств, желания общаться и т.д.

По степени проявления личности: обезличенное и личностное, глубокое общение.

При обезличенном общении человек не раскрывает себя как личность, не выступает как индивидуальность, функционируя лишь как некоторая социальная роль – покупатель, клиент, продавец и др. Он не «читает» собеседника, и собеседник не «читает» его - то есть не выделяет его индивидуальные черты, не фиксирует в своем сознании какие-либо отличительные, индивидуальные качества собеседника, просто не обращает на них внимания. Так, к примеру, обычно разговаривают с кассиром в кино, с информатором справочного бюро, с прохожим, у которого узнаем дорогу или номер дома.

Личностное общение предполагает выявление в общении личности человека, проявление интереса к нему как к индивидуальности, выделение его из окружающих. Естественно, степень глубины такого общения может быть весьма различна. Так общаются с другом, новым знакомым, который вам понравился, с любимым человеком.

По продолжительности: кратковременное и длительное, периодическое и постоянное.

По соотношению формы и содержания: прямое и косвенное общение.

Прямое общение - это такое, при котором содержание высказывания непосредственно вытекает из содержания употребленных в нем слов; содержание фразы полностью соответствует ее форме и невозможна другая интерпретация смысла, другое понимание, кроме данного, общепринятого.

При косвенном общении высказывание не понимается буквально, оно содержит некоторый второй план, подтекст, намек, который и составляет истинную цель высказывания, ее истинное коммуникативное содержание. Смысл косвенного высказывания выводится путем некоторой логической мыслительной операции, он всегда базируется на жизненном опыте воспринимающего, на анализе им конкретной коммуникативной ситуации.

Например:

- Закройте окно! - прямое высказывание;

- Что-то холодно стало... - косвенное (если это в действительности просьба - “закройте

окно”), этот смысл выводится из высказывания при помощи некоторой логической

операции.

Косвенное общение (то есть широкое использование в общении косвенных высказываний) считается более вежливым (хотя и прямое можно смягчить специальными языковыми средствами - интонацией, словами «пожалуйста», «будьте любезны» и др.).

Большинство взрослых предпочитает указания и просьбы получать в косвенной форме.

Понимание косвенных высказываний требует общей культуры, жизненного опыта, знания жизни, понимания причинно-следственных связей между событиями и явлениями, умения делать логические выводы из услышанного, умения распознать и различить интонационные тонкости высказывания. Наконец, необходимо просто иметь навык понимания косвенных высказываний, навык получения логическим путем выводного знания.

8. Языковой паспорт человека.

Речевая деятельность человека – манера его речи, используемый словарь, интонация, жестикуляция, излюбленные выражения, риторические приемы, жесты и многое, многое другое – создает определенный образ этого человека в глазах окружающих, образ, по которому о человеке судят. Этот образ обозначается термином языковой паспорт человека.

Языковой паспорт человека - это та информация, которую человек непроизвольно передает о себе, когда он говорит.

Языковой паспорт человека несет информацию о его поле, возрасте, откуда он родом – из города или деревни, насколько он эмоционален, о его физическом состоянии (бодр или устал), что он делает в момент речи (ест, движется, приближается, удаляется или стоит на месте и т.д.). По речи можно определить, иностранец ли человек, а иногда даже и его национальность или местность, из которой происходит человек – по специфическим особенностям его произношения, отдельным словам и выражениям. Региональные особенности произношения дают представление о том, где человек родился или где прошла большая часть его жизни.

По языковому паспорту человека можно судить об уровне его общей культуры, уровне его воспитанности. Эксперименты показывают, что по речи человека можно определить и его возраст – иногда с точностью до 2-3 лет, размеры тела (худой, средней полноты, полный), рост (маленького роста, среднего роста, высокий).

По речи человека бывает можно определить приблизительно его профессию (по проскальзывающим в его речи профессиональным словам и оборотам). Современные исследования позволяют по голосу реконструировать многие внешние признаки человека. Сейчас в силовых ведомствах есть специальные компьютерные устройства, определяющие по голосу «телефонного террориста» многие его черты, включая даже форму лица.

К языковому паспорту относится и информация, которую мы получаем из почерка человека – почерк может много рассказать о человеке, особенно специалисту-графологу.

Графология – отдельная отрасль науки, очень важная в криминалистике. Однако по сравнению с устным языковым паспортом, который легко опознают и интерпретируют все носители языка, интерпретация почерка требует обычно специальных знаний, хотя и в этой сфере рядовой человек может сделать определенные выводы о характере и некоторых других особенностях написавшего тот или иной текст человека.

9. Типы речевой культуры.

Важной характеристикой личности является уровень ее речевой культуры. В настоящее время в рамках саратовской научной филологической школы профессором Ольгой Борисовной Сиротининой разработана получившая широкое распространение в отечест-венной лингвистике теория типов речевой культуры. Согласно этой теории, выделяются элитарный тип речевой культуры, средне-литературный тип, литературно-разговорный и фамильярно-разговорный, а также жаргонный и просторечный типы речевой культуры.

Элитарный тип речевой культуры личности предполагает, что носитель данного типа речевой культуры выполняет все этические и коммуникационные нормы, соблюдает нормы литературной речи, владеет всеми функциональными стилями родного языка, связанными с использованием как устной, так и письменной речи.

Важной чертой элитарной речевой культуры человека является его способность контролировать свою речь, уважение к собеседнику и вообще к людям, отсутствие самоуверенности в целом и языковой самоуверенности в частности.

Для человека элитарной речевой культуры характерно незатрудненное использование соответствующего ситуации и целям общения функционального стиля и жанра речи, «неперенос», того, что типично для устной речи, в письменную речь, а того, что свойственно письменной речи, в устную. Он знает и соблюдает риторические правила общения, у него есть привычка все время проверять себя, пополнять свои речевые знания по авторитетным текстам и словарям, а не путем подражания услышанному по радио или телевидению, прочитанному в газетах.

Для элитарной языковой личности характерно богатство как пассивного, так и активного словаря, как минимум пассивное владение основными достижениями мировой и национальной культуры, охват сознанием разнообразных прецедентных текстов, имеющих общекультурное значение, использование их в общении. Умение такой личности мыслить логично обеспечивает логичность и последовательность речи.

К носителям элитарной речевой культуры относят, по результатам опросов, академика Д.С.Лихачева, тележурналиста В.К.Молчанова, с определенными оговор-ками - тележурналистов В.Познера, Н.Сванидзе, С.Сорокину. Из политиков к данному типу речевой культуры чаще всего, с оговорками, относят В.Путина, А.Чубайса, В.Рыжкова, Г.Явлинского.

Среднелитературный тип речевой культуры характерен для большинства образованного населения России, большинства людей с высшим и средним образованием. Этот тип воплощает общую культуру человека в ее упрощенном и далеко не полном варианте.

Носители среднелитературной речевой культуры владеют обычно двумя-тремя функциональными стилями, обычно стилем обиходно-бытового общения (разговорной речью) и своим профессиональным стилем, эти стили в их речи часто смешиваются. Для них характерен невысокий уровень самоконтроля в речи, отсутствие привычки сомневаться в правильности своей речи и привычки проверять свои знания (не только в области языка, но и в других областях знания).

Характерной чертой носителя данного типа речевой культуры является удовлетворенность своим интеллектуальным багажом, отсутствие потребности в расширении своих знаний и тем, более, в их проверке. В сфере использования языка для носителя данного типа речевой культуры характерна самоуверенность, выражающаяся в отстаивании точки зрения «главное, ЧТО сказать, а не КАК сказать», «простительное» отношение к собственным речевым ошибкам, переоценивание своих речевых знаний, что проявляется в частом неуместном употреблении терминов и иностранных слов, с одной стороны, и сниженной и бранной лексики - с другой, в нарушении языковых норм, причем ущербность собственной речи ими не осознается.

Носители среднелитературной речевой культуры нередко демонстрируют агрессию в отстаивании собственного словоупотребления, а в качестве эталона обычно приводят аргументы типа «все так говорят» или «по радио, телевидению так говорили, я слышал». Прецедентными текстами для носителей данного типа речевой культуры является средства массовой коммуникации и массовая литература.

Для носителей среднелитературной речевой культуры характерно свободное отноше-ние к соблюдению коммуникативных норм речи – они сплошь и рядом демонстрируют нарушение этикетных правил общения, категоричность оценок, неправильный выбор тональности общения, неуважение к собеседнику, игнорирование норм ты- и вы-общения и др.

Среднелитературный тип предполагает стремление его носителя к соблюдению норм литературного языка, даже стремление к большей «литературности», но при отсутствии необходимых знаний это приводит к искаженным представлениям о правильности, злоупотреблению книжными и иностранными словами.

Общекультурный уровень обеспечивает и степень богатства/бедности словарного запаса. Отсутствие в сознании носителей среднелитературного типа речевой культуры большого словарного запаса не позволяет им использовать в своей речи широкие синонимические возможности русского языка, что превращает их речь в достаточно штампованную, либо в речь с засильем сниженной лексики, к которой и сводится стремление сделать речь экспрессивнее.

Типичные представители среднелитературного типа речевой личности – современные журналисты печатных и электронных СМИ. Среднелитературность речевой культуры журналистов, речь которых является прецедентной (и даже эталонной) для носителей среднелитературного типа речевой культуры, создает замкнутый круг и способствует воспроизведению и все более широкому распространению именно среднелитературного типа речевой культуры.

Литературно-разговорный, как и фамильярно-разговорный типы русской речевой культуры начали складываться как самостоятельные только в 90-х годах XX века. Они являются отражением разговорного стиля, который в этот период вышел за пределы повседневного, обиходно-бытового общения.

Если для носителя среднелитературного типа речевой культуры, в отличие от носителей элитарного типа, характерно владение далеко не всеми функциональными разновидностями литературного языка (как правило, это разговорная речь и один из функциональных стилей, необходимый профессионально: для ученых - научный, для журналистов - публицистический и т. д.), то для носителей «разговорных» типов характерно владение только разговорной системой общения, которая и используется ими в любой обстановке, в том числе и официальной. Своей стилевой и стилистической монотонностью всегда сниженной речи «разговорные» типы сближаются с просторечным типом речевой культуры.

Различаются «разговорные» типы только степенью сниженности речи. В литературно-разговорном типе преобладает ты-общение и домашние имена типа Сережа, в фамильярно-разговорном - ты-общение становится единственно возможным, а в обращении предпочитается Сережка, Серега. И в том и в другом типе наблюдается огромное количество используемых в речи жаргонизмов, но в фамильярно-разговорном увеличивается доля грубых слов и просторечных элементов. Вместе с тем, и в том и в другом типе встречается большое количество иноязычной лексики и книжных слов, которые нередко становятся простыми заполнителями пауз, так что рядом встречаются и конкретно, короче, типа, в натуре и блин, бля и т. п.

Ни о каком соблюдении этических и коммуникативных норм в этих типах речевой культуры говорить не приходится. К тому же очень типично неразличение письменной и устной формы речи и полное неумение строить сколько-нибудь развернутый связный монологический текст. Для разговорных стилей характерно преимущественное пользование разговорным (неполным) стилем произношения с предельной редукцией. Разговорная скороговорка с сильной редукцией встречается и в речи журналистов, во всем остальном соответствующих обычно среднелитературному типу речевой культуры.

Для разговорных типов речевой культуры типично распространение законов непринужденного персонально адресованного неофициального общения на любые коммуникативные ситуации. Носители данного стиля общения оказываются беспомощ-ными в официальных ситуациях, с большим трудом справляются с письменными формами коммуникации, их речь сбивчива, нелогична, ориентирована только на диалогическую форму. Для них характерна также погоня за языковой модой, тяга к модным экспрессивным словоупотреблениям, ориентация на языковую среду как критерий языковой нормы.

Жаргонный и просторечный типы речевой культуры характеризуются ненорматив-ностью, ориентацией на свою группу общения, ты-общением, вульгаризмами, использованием мата.

Негативной тенденцией наших дней является расширение круга носителей сниженных речевых культур.

10. Коммуникативное поведение.

Исследования в сфере межкультурной коммуникации, которые приобрели в последние десятилетия широкий размах во всем мире, привели к появлению термина «коммуникативное поведение». Особенности общения того или иного народа, описанные в совокупности, в системе, представляют собой описание коммуникативного поведения этого народа.

Национальное коммуникативное поведение в самом общем виде определяется как совокупность норм и традиций общения народа.

Исследования коммуникативного поведения как культурно обусловленного коммуникативно-психологического феномена начались с интереса к национальному коммуникативному поведению, поскольку именно национальная специфика коммуникативного поведения прежде всего выявляется при контакте культур.

Описание коммуникативного поведения, в отличие от описания языковой личности, проводится сугубо на контрастивной основе – например, русское коммуникативное поведение в сопоставлении с английским, американским, немецким и т.д. – так можно ярче выявить специфику коммуникативного поведения народа.

Изучение национального коммуникативного поведения позволяет выявить и описать национальную коммуникативную культуру – коммуникативное поведение народа как компонент его национальной культуры; фрагмент национальной культуры, отвечающий за коммуникативное поведение нации.

Наука о коммуникативном поведении включает три основных аспекта: теоретический (теория коммуникативного поведения, терминологический аппарат), описательный (конкретное описание коммуникативного поведения того или иного народа на фоне другого) и объяснительный (объяснение выявленных закономерностей и особенностей национального коммуникативного поведения).

Коммуникативное поведение народа описывается как совокупность норм и традиций общения. Коммуникативные нормы – коммуникативные правила, обязательные для выполнения в данной лингвокультурной общности (знакомого надо приветствовать, за услугу благодарить и т.д.). Коммуникативные традиции – правила, не обязательные для выполнения, но соблюдаемые большинством народа и рассматриваемые в обществе как желательные для выполнения (спросить старика о здоровье, поинтересоваться успевае-мостью школьника, предложить помощь женщине и др.).

Контакт с другой коммуникативной культурой может вызвать коммуникативный шок - резкое осознание расхождения в нормах и традициях общения народов. В условиях непосредственной межкультурной коммуникации неожиданное проявление других норм вызывает удивление, неадекватно интерпретируется или прямо отторгается представи-телем гостевой лингвокультурной общности с позиций собственной коммуникативной культуры.

Коммуникативное поведение делится на вербальное и невербальное.

Вербальное коммуникативное поведение – совокупность норм и традиций общения, связанных с тематикой и особенностями организации общения в определенных коммуникативных условиях.

Невербальное коммуникативное поведение – совокупность норм и традиций, регламентирующих требования к используемым в процессе общения невербальным знакам (языку телодвижений - жестам, мимике, взгляду, позам, движению, физическому контакту в ходе общения, к сигналам дистанции, выбору места общения, расположению относительно собеседника и др.).

Коммуникативное поведение является отражением коммуникативного сознания народа. Коммуникативное сознание - устойчивая совокупность мыслительных процессов, обеспе-чивающих коммуникативное поведение (нации, группы, личности).

Большой интерес представляет объяснительный аспект изучения коммуникативного поведения – попытка объяснить те или иные черты общения народа особенностями его менталитета или национального характера.

Систематическое описание коммуникативного поведения того или иного народа имеет лингводидактическую сторону.

Обучение коммуникативному поведению должно осуществляться наряду с обучением собственно языковым навыкам при изучении иностранного языка. Коммуникативное поведение - такой же важный аспект обучения языку, как и другие - обучение чтению, письму, говорению, аудированию и переводу. Изучающего иностранный язык надо научить не только правильно говорить на языке, но и правильно вести себя в процессе общения в инокультурной среде.

Приведем в качестве примера некоторые отличия русского коммуникативного поведения от американского и английского (Прохоров, Стернин).

Оба народа - русские и американцы - демонстрируют общительность и коммуника-тивный демократизм, что сближает две описываемые коммуникативные культуры. Однако американцы при этом демонстрируют в общении бόльшую по сравнению с русскими коммуникативную приветливость, улыбчивость, жизнерадостность и шумность.

Русские проявляют бόльшую по сравнению с американцами коммуникативную доминантность, искренность и эмоциональность в общении, не любят пауз в общении, любят разговор по душам, высказывают много оценок, любят спорить, поднимать в бытовом общении серьезные вопросы, лучше информированы по многим вопросам. Русские не любят неэмоциональности, сдержанности, светских разговоров, задают незнакомым или малознакомым людям глубоко личные вопросы и легко рассказывают о себе личную информацию. Русские склонны к скромности при самопрезентации и к коммуникативному пессимизму (на вопрос “Как дела?” обычо отвечают “Ничего”, а не “Fine” (прекрасно), как обычно отвечают американцы), не склонны хвалиться своими успехами; американцы предпочитают агрессивную самопрезентацию, для них характерен коммуникативный оптимизм и демонстрация своих успехов.

Американское общение более деловито, прагматично, американцы более правдивы в сообщаемой собеседнику информации. При этом они нелюбопытны, менее информированы по вопросам, не затрагивающим их лично. Официальное общение в американской коммуникативной культуре гораздо более эффективно, чем в русской, в деловом общении официальные лица демонстрируют приветливость и доброжела-тельность. Предпочтение отдается устной договоренности.

Всемирно известный американский драматург Артур Миллер, сравнивая американцев и русских, говорил, что американцев, в отличие от русских, не интересует, что вы действительно чувствуете и думаете.

Русские стремятся регулировать поведение окружающих, американцы стараются этого избегать. Юмор в русском коммуникативном поведении не является частью бытового повседневного общения, как у американцев, а входит в развлекательное общение.

Американская дистанция общения гораздо больше, чем русская, американцы менее склонны к физическим контактам с собеседником, чем русские. Русская мимика и жестикуляция более интенсивна и разнообразна, чем у американцев.

Существенными оказываются и многие конкретные различия в общении русских и американцев.

Например, американцы в большинстве случаев поддерживают достаточно большую дистанцию общения - слишком короткая дистанция у американцев связывается с посягательством на личное пространство, агрессией или сексуальным домогательством. Сокращение дистанции в американской коммуникативной культуре не свидетельствует о дружеском расположении, как в русской коммуникации.

Американцы намного больше улыбаются в общении, чем русские. В Америке улыбка является неотъемлемой частью разговора, при этом американцы улыбаются незнакомым людям в транспорте, на улице и в других местах. Улыбка в американском общении прежде всего выражает вежливость и доброжелательность, а также личное преуспевание; всех этих функций у русской улыбки нет, улыбка русского человека более ситуативна и адресуется в первую очередь личным знакомым, демонстрирует личное положительно отношение к собеседнику. Улыбка в русском общении обычно не выражает благодар-ность, в то время как в американском общении такая функция у улыбки есть.

В настоящее время интересы исследователей коммуникативного поведения значительно расширились и включают групповое и личностное коммуникативное поведение (изучение коммуникативной личности). Большой интерес представляют описания гендерного, профессионального, возрастного коммуникативного поведения, а также коммуникативного поведения отдельных выдающихся личностей.

11. Формы существования языка.

Основными формами существования языка выступают: устная и письменная формы; литературный язык; территориально ограниченные формы существования языка; социально ограниченные формы существования языка.

Национальный язык – эта сложная разноаспектная система систем, обеспечивающая коммуникацию во всех сферах жизни данного общества.

Основной формой существования языка выступает устная, письменная вторична по отношению к ней и занимает подчиненное положение. Письменность есть лишь примерно у 300 языков, в то время как в мире насчитывают от 3 до 7-8 и даже 10 тысяч языков.

Литературный язык – важнейшая составляющая любого цивилизованного общества. Развитый литературный язык обычно возникает в обществе в период его культурного и экономического подъема, обычно в столице государства, и создается силами выдающихся писателей, публицистов, общественных деятелей, речь которых принимается обществом за образец. Основоположником русского литературного языка является А.С.Пушкин.

Территориально ограниченные формы существования языка – это прежде всего территориальные диалекты. Территориальный диалект – это вариант национального языка, используемый частью этнического коллектива. Основная сфера функционирования территориальных диалектов – обиходно-бытовое общение, на основе диалектов возникает народно-поэтическое творчество.

К территориально ограниченным формам существования языка относится также ареальный язык – национальный язык, используемый за пределами своей исконной территории.. Ареальный язык, сохраняя основные черты языка-источника, приобретает определенные региональные черты, затрагивающие все участки языковой системы (прежде всего – лексику). Территориально ограниченные формы существования языка противостоят литературному языку.

Социально ограниченные формы существования языка также противостоят литературному языку. К ним относятся, прежде всего, социальные диалекты и социальные жаргоны.

Социальный диалект – особенности речи определенных социальных групп.

К социальным диалектам могут быть отнесены:                                                                                       

Профессиональные диалекты – особенности речи представителей определенных профессий.

Гендерлекты – особенности речи мужчин и женщин в пределах одного национального языка.

Речь мужчин и женщин в последнее время стала предметом пристального внимания. Возникло даже особое направление в лингвистике – гендерная лингвистика (от англ. gender –пол), изучающее гендерную дифференциацию языка и речи.

Социальный жаргон – это совокупность сниженных, экспрессивных (то есть отличающихся яркостью, выразительностью, необычностью) языковых единиц, характерных для устной непринужденной речи определенной социальной группы.

К социальным жаргонам относятся:

Профессиональные жаргоны – совокупность профессиональных слов, обладающих сниженностью и экспрессивностью и используемых представителями определенной профессиональной группы. Так, профессиональный жаргон радиомехаников включает такие единицы как кондёр (конденсатор), релюха (реле), транс (трансформатор), сопля (плохо припаянный контакт), напруга (напряжение) и др.

Уголовный жаргон. Данный жаргон достаточно хорошо изучен, только в России в последние годы выпущено более десятка словарей уголовного жаргона. Его еще называют воровским жаргоном, уголовным жаргоном, воровским арго.

Детский жаргон создается обычно самими детьми для секретности и общения друг с другом. В детских жаргонах разных стран действуют схожие принципы их создания – чаще всего в речь после каждого слога вставляется какой-либо согласный звук вместе с соответствующим гласным. К примеру, так называемый к-язык (был и с-язык): вместо прибежали в избу дети говорят прикибекежакалики в икизбуку декитики. Эти языки имеют преимущественно игровой характер.

Молодежный жаргон – жаргон молодой части общества, примерно 14-25 лет. Молодые люди становятся носителями молодежного жаргона, оказываясь в молодежной среде, и постепенно утрачивают молодежный жаргон с выходом из молодежного возраста.

Особенность социальных жаргонов – их слабая системность, небольшой объем, быстрая обновляемость (лексический состав молодежного жаргона обновляется со скоростью примерно 1% в год), большая доля в социальных жаргонах сугубо местных, узко распространенных единиц. Наиболее разветвлен и устойчив среди социальных жаргонов уголовный жаргон, поскольку он носит черты не только социального жаргона, но и профессионального диалекта.

Групповые (корпоративные) жаргоны – особенности экспрессивной сниженной речи временных объединений (групп) людей. Типичными корпоративными жаргонами являются солдатский и студенческий жаргоны.

К социально ограниченным формам существования языка относят также так называемые кастовые языки – то есть языки, используемые в определенном обществе в качестве демонстрации принадлежности использующих их лиц к определенному привилегированному социальному слою, образованной или управленческой элите.

Так, в Англии 11-13-го веков кастовым языком норманнских завоевателей был французский, в Дании 17-18 веков государственным языком был немецкий. В Древней Индии литературный язык санскрит использовался высшими слоями общества, в то время как основная масса населения говорила на пракритах – диалектах. В России 19-го века кастовым языком знати был французский, да и русский литературный язык во многом выступал как кастовый язык образованного общества, в то время как остальная часть населения говорила на диалектах.

Еще одна разновидность социально ограниченной формы языка – так называемые культовые языки. Культовым называется язык, используемый в религиозных целях. Во многих странах мира культовые языки не совпадают с используемыми основной массой населения. В России культовым языком является церковнославянский.

12. Искусственные системы передачи информации.

В обществе также есть системы передачи информации, специально созданные людьми и отличающиеся от естественного языка. Существует азбука Морзе, в которой буквы перекодируются комбинациями точек и тире.

Во многих странах мира распространен язык свиста. Местное население говорит на испанском и при необходи-мости передать информацию на большое расстояние (а остров представляет собой кратер потухшего вулкана) высвистывает испанские слова, которые слышны на расстоянии до 14 километров. Язык свиста используется в Америке (некоторыми индейскими племенами), в горной Турции, в Абхазии, Приуралье, французских Пиринеях, в горных районах Индии. Язык свиста используется народами, живущими в горах достаточно обособленно, он им заменяет телефон.

На флоте используется флажковая сигнализация. В тюрьмах используется тюремный перестук (по преданию, в России его изобрели декабристы).

Существует дактилология – жестовая азбука (от греч. дактилос – палец), в которой каждой букве соответствует определенный пальцевый жест.

Существует азбука Брайля – система записи букв комбинацией выпуклых точек. Этой азбукой пользуются слепые.

Все перечисленные системы передачи информации представляют собой естественный язык, материальная сторона которого заменена на другую – для удобства использования в особых условиях. В языке свиста заменены звуки естественного языка, в азбуках Морзе и Брайля, флажковой сигнализации, дактилологии заменены графические символы – буквы.

Существуют в мире и искусственные языки – самый известный из них эсперанто, созданный в середине 19-го века польским врачом Людвигом Заменгофом. Алфавит этого языка создан на латинской основе и включает 28 букв. Ударение во всех словах на предпоследнем слоге, основу лексики составили интернационализмы – teatro, dramo, sceno, komedio, Все существительные кончаются на –о, прилагательные –на –а, глаголы – на i, в языке всего три времени и два числа, всего один косвенный падеж – винительный.

Заменгоф использовал латинские, греческие, германские и славянские корни, придумал 40 суффиксов и предлогов, создал 16 правил грамматики. Новые слова в эсперанто образуются словообразовательными морфемами по моделям. От одного корня можно создать от 20 до 60 производных слов.

Язык жестов, которым пользуются глухонемые – еще одна коммуникативная система в современном обществе. Этот язык отличается от дактилологии – в языке жестов один жест в сочетании с мимикой обозначает, как правило, короткое высказывание. Язык жестов гораздо эффективнее дактилологии, которая опирается на буквы и которой может пользоваться только взрослый грамотный глухонемой, в то время как языком жестов может пользоваться любой. Число единиц языка жестов – 3-4 тысячи, что гораздо меньше, чем в любом естественном языке. В этом языке нет четких грамматических классов

Это действительно искусственный язык (кстати, у каждого народа он свой, для общения глухонемых разных национальностей нужны переводчики), но он предполагает большое участие изобразительности и является средством только обиходно-бытового общения. В этом его ограниченность в сравнении с естественным языком. Существуют системы условных сигналов для передачи ограниченной информации. К таким системам относятся светофор, семафор, дорожные знаки и указатели.

Тема 3. Возникновение, эволюция и развитие языка.

13. Возникновение языка.

Существует несколько традиционных гипотез происхождения языка.

Звукоподражательная гипотеза. Согласно этой гипотезе, язык возник вследствие подражания человека различным звукам природы, крикам животных, звукам производимых самим человеком действий и т.д.

Междометная гипотеза. Эта гипотеза исходит из того, что звуковой язык возник из невольных выкриков человека в процессе трудовой деятельности, охоты, собирательства под воздействием внешних обстоятельств или внутренних состояний.

Звукосимволическая гипотеза. Согласно данной гипотезе, в возникновении языка ведущую роль сыграл звукосимволизм – бессознательно улавливаемая людьми связь звуков с некоторыми качествами или признаками предметов. Так, замечено, что названия маленьких предметов или понятий типа «близко», «здесь» содержат обычно звуки И, Е, а названия больших предметов и понятий типа «далеко» содержат У, О.

Гипотеза общественного договора.Эта гипотеза принадлежит Ж.Ж.Руссо – люди договорились, как будут называть предметы.

Жестовая гипотеза. Данная гипотеза исходит из того, что звуковому языку предшествовал развитый ручной язык – язык жестов, и только потом жесты стали сопровождаться звуковыми возгласами.

Трудовая гипотеза.Эта гипотеза известна как гипотеза Л.Нуаре и Ф.Энгельса и основывается на том, что первые собственно человеческие слова возникают в процессе совместной деятельности людей как обозначения трудовых процессов.

Представления о коммуникативной системе человеко-образных обезьян, полученные современными антропологами и этологами, позволяют выдвинуть естественную гипотезу происхождения языка – язык сформировался из коммуникативной системы человекообразной обезьяны эволюционным путем, путем ее усложнения и развития, приспособления к растущим потребностям развивающегося человека.

Коммуникативная система человекообразной обезьяны включает жесты, мимические сигналы и звуки, многие из которых носили аффективный характер. Все эти коммуникативные средства обнаруживаются и в языке современного человека. Кроме того, наблюдения над формированием речи у ребенка показывают, что сначала в речи ребенка преобладают жесты, мимические сигналы и аффективные вербализации, а затем постепенно они уступают место все более и более членораздельным вербализациям, а роль жестов и мимики, очень высокая на начальном этапе развития речевой способности, постепенно сокращается и занимает место, которое соответствует нормам «взрослого» языка. Жестикуляция сыграла свою роль в подготовке звукового языка.

Создание языка явилось следствием совершенствования трудовой деятельности человека, результатом накопления человеком знаний, следствием развития его мышления. Лежащие в основе развития цивилизации потребности передавать и накапливать во времени растущий объем знаний, сохранять накопленный опыт производственной деятельности пришли в противоречие с возможностями наглядной передачи знаний и опыта путем демонстрации способов и приемов деятельности по принципу «от человека к человеку». Это и потребовало создания разветвленной системы знаков, которые могли бы фиксировать опыт и знания и передавать их от поколения к поколению.

С другой стороны, наблюдения за многими племенами показывают, что охоту эти племена описывают в виде пантомимы с описательной песней, причем пантомима постепенно уступает место звуковому сопровождению с повелительной интонацией, которое носит управленческий характер и исходит от лидеров и доминирующих индивидов. Усложнение регулирующих функций в обществе – вторая причина возникновения звукового языка. Решающую роль в формировании звукового языка играло, видимо, общение доминирующих особей с остальными членами сообщества - звуковые сигналы «изобретали» вожаки и доминирующие особи.

Жестовая и мимическая составляющие коммуникативной системы первобытного человека как средства коммуникации выявили свою ограниченность в процессе эволюции – они предполагают необходимость смотреть на говорящего человека, жесты отвлекают руки от труда, жесты и мимика не видны ночью, не видны за препятствием. Звуковые сигналы всех этих недостатков лишены, поэтому звуковой язык и оказался наиболее пригодным для коммуникации и начал интенсивно развиваться. Впоследствии была изобретена и письменность, что означало дальнейшее существенное совершенствование средств эффективной передачи знаний в обществе.

14. Становление языковой системы в фило- и онтогенезе.

Важным материалом служат наблюдения формирования речи у детей, поскольку известно, что человек в своем внутриутробном и младенческом развитии повторяет основные этапы филогенеза. Кроме того, исследователи установили, что высшие приматы и ребенок в возрасте до 2 лет имеют очень много общего в поведении и средствах коммуникации: оперируют категориями субъект и объект, место, направление, экзистенциальность и принадлежность. У них общие формы первичной коммуникации – волевые сигналы, слова-предложения, двусоставные категориальные бинарные предложения. Это позволяет строить гипотезы о последовательности формирования различных участков языковой системы по наблюдениям за последовательностью формирования системы родного языка у новорожденного ребенка.

Сначала возникают эмоции-команды, сигналы благополучного или неблагополучного состояния. Так, у ребенка с 0 до 8 месяцев выделяются 5 типов сигналов: призыв к общению с матерью, сигнал дискомфорта, сигнал благополучного пребывания во сне, сигнал о нормальном кормлении, сигнал о благополучном пребывании на руках у матери. Далее, с 9 месяцев до 1 г. 8 мес., формируются слова-предложения, которые сопровождаются жестами. Два основных типа таких предложений: требование (дац –дай; мака –дай молока) и констатация наличия предмета (му –вот корова, мама –вот мама). В этот же период начинают формироваться двусловные грамматически неоформленные предложения (ми бух –мишка упал, мама сёска – мама щетка, то есть мама метет). Запас слов в этот период небольшой –10-15 единиц. С 1 г. 9 мес. появляются многословные несинтаксированные высказывания из 3-4 слов и резко и быстро начинает расти словарный запас – 80, 100, 200 слов (лексический взрыв). Начинают появляться образования по аналогии. Грамматическое оформление высказывания осваивается к 5, иногда – к 7 годам.

Формирование системы частей речи в языковом сознании ребенка выглядит следующим образом:

существительные - появляются раньше всех; после усвоения примерно 100 существительных ребенок начинает образовывать их по аналогии;

глаголы - появляются после предметного словаря, долгое время опускаются. После освоения 50 глаголов появляются первые глагольные категории;

прилагательные – появляются поздно, после существительных; долго ставятся после существительных – козлик маленький; после освоения примерно 30 прилагательных появляются их грамматические формы;

местоимения - появляются в числе первых и с самого начала употребляются правильно;

отдельные наречия – появляются рано, в числе первых слов (наречия места, времени и температуры);

служебные слова – появляются после всех знаменательных частей речи, первыми появляются предлоги.

Имеющиеся данные, полученные индоевропеистами, историками языка, специалистами по лингвистическим универсалиям, исследователями детской речи и афазии, позволяют гипотетически представить облик древнейшего языка следующим образом.

Сначала появляются согласные с вокалическим призвуком, фонема включает в себя целый слог, структурно неделимый. Позднее появляются гласные.

В этом языке существовали слоги трех типов: типа TA, типа A, типа S-S-S, L-L-L, M-M-M ( с фрикативным или сонорным согласным). Эти слоги комбинировались в речи. Смыслоразличительную роль играли место артикуляции звука и его высота, затем носовой призвук.

Первыми возникшими согласными были сонорные в противопоставлении шумным, затем к ним присоединились фрикативные, а потом возникло противопоставление глухие-звонкие. Первые лексемы представляли собой, по-видимому, имена предметов и личные местоимения, а также некоторые наречия. Позднее появляются глаголы и другие части речи, служебные слова и, наконец, в некоторых языках — морфемы, формально закрепляющие те или иные лексические и синтаксические значения. Состав морфем постепенно увеличивается, а их функции усложняются.

В пополнении словарного запаса, появлении новых слов большую роль играла аналогия.

Развитие синтаксиса шло от обозначения эмоций-команд и эмоций-состояний к предложениям-требованиям и констатациям наличия предмета. Язык долгое время был «несинтаксирован», основу синтаксиса составляли простые двусоставные предложения; сложные предложения сформировались в языке уже в новейший период.

Все предложения первоначально были простыми, а связи между словами формально не выражались. Появление грамматически выраженных связей было более поздним событием в развитии языка. От простых предложений, сополагающихся друг с другом, к развитию специальных средств и структурных схем сложного предложения - это общечеловеческое движение в синтаксической подсистеме языка.

Развитие сложного предложения связано с появлением письменности и особенно книгопечатания. Младописьменные языки, как правило, не имеют развитого инвентаря сложных предложений.

Основу первобытного общества составляло племя - группа людей, связанных кровным родством. Мужчины и женщины выполняли разные работы - мужчины занимались охотой и рыболовством, женщины - собиранием плодов и кореньев. Это обусловило важную роль гендлерлектов в первобытном языке - языки мужчин и женщин обладали существенными различиями.

Для древнейшего племенного языка была характерна быстрая обновляемость словаря. У ряда современных народов, ведущих родоплеменной образ жизни, это сохранилось до сих пор.

Наблюдалась большая территориальная дробность языков. Эту особенность древнейшего языка обозначают термином «первичная языковая непрерывность» - каждый язык похож на соседний, но меньше - на следующий.

Язык письменного периода также претерпел существенные изменения на пути к своему современному состоянию. Так, в рабовладельческий период развития общества в большинстве культур возникают понятия языковой нормы и языкового стиля, возникает понятие правильной и неправильной речи, хорошей речи, возникают многочисленные синонимы, которые обеспечивают выбор выразительных средств. В период феодализма появляются кастовые языки, обслуживающие отдельные социальные слои. Однако постепенно кастовые языки исчезают, и к концу феодального периода побеждают народные языки. Появляются литературно-письменные языки, формируется книжная и народная подсистемы языка.

В период развивающегося капитализма происходит формирование наций, а значит, и национальных языков. Происходит четкая дифференциация языковых стилей. Широкое развитие получают социальные диалекты и жаргоны при ослаблении влияния территориальных диалектов. В многонациональных государствах возникают языки межнационального общения.

15. Синхрония и диахрония системы языка.

Человеку всегда кажется, что язык, на котором он говорит в течение всей своей жизни, остается одним и тем же. Действительно, времени человеческой жизни недостаточно, чтобы заметить сколько-нибудь существенные изменения в системе языка. Этим объясняется то, что и наука о языке поднялась до осо­знания изменяемости языка во времени только в XIX в., пос­ле того как лингвисты сопоставили разные индоевропейские языки. Стало очевидным, что общая древнейшая индоевро­пейская парадигма склонения и спряжения преобразовалась в разошедшихся родственных языках самым различным об­разом. Обращение к письменным памятникам прошлых эпох также показало, что система языка, сохраняя много стабиль­ных элементов и структур, в то же время постоянно изменя­ется, по-разному в разных частях.

Это открытие так поразило лингвистов, что приковало все их помыслы и интересы почти на сто лет к изучению из­менений, произошедших в индоевропейских языках на про­тяжении их истории. Но к концу XIX в. волна историческо­го изучения языков стала спадать, а соотношение работ по современным языкам и по их истории стало приходить в равновесие.

Соссюр разграничил историю языков (диахронию), и их совре­менное состояние – (синхронию). Из его работ, которые произвели огромное впечатление на современных ему лингвистов и лингвистов последующих поколений, был сделан вывод, что противопоставление диахронии и синхронии абсолютно и не терпит компромисса, а изучение системы современного языка может осуществляться без исторических знаний. Эту установку до­вел до логического конца американский лингвист Блумфильд. Он полагал, что знание истории языка при описании его со­временного состояния не только не нужно, но и вредно, так как оно мешает исследователю непредвзято определить отно­шения в системе современного языка.

Иначе решался вопрос о соотношении синхронии и диа­хронии в русском языкознании. И.А.Бодуэн де Куртенэ и его уче­ники полагали, что диахроническое изучение важно и нуж­но для понимания и объяснения явлений синхронии. А.А.Потебня писал, что поверхность языка всегда более или менее пест­реет образцами разнохарактерных пластов. Не зная истории языка, нельзя понять соотношения старых и новых элементов в современном языке, нельзя выявить тенденции их разви­тия.

Познание системных от­ношений в современном языке позволяет глубже и полнее осознать исторические изменения в языковых системах, по­нять диалектическую взаимосвязь сдвигов в разных подси­стемах языка. Академик А.Чикобава отмечает, что лингвисти­ка как объяснительная и гуманитарная наука невозможна без историзма. Не противопоставление и разрыв синхрони­ческого и диахронического изучения языка, а диалектическое объединение их для познания системы языка и законов его функционирования – таков путь решения вопроса о соотно­шении диахронии и синхронии в отечественном теоретическом языкознании.

16. Тенденции развития системы языка.

Основной движущей силой развития языка является мышле­ние народа, отражающее все новые и новые явления объективного мира, выявляющее и устанавливающее между ними все более и более глубокие и су­щественные связи. Через мышление на развитии языка ска­зываются многочисленные обстоятельства жизни человеческого общества, общественные процессы, экстралингвистические обстоятельства. Но многие изменения в системе языка имеют и собственно линг­вистические причины, вызываются особенностями артикулирования и слухового восприятия звуков, закономерностями развития самого языка как объективно существующего общественного явления.

Тенденции изменений в языке под воздействием обстоятельств жиз­ни человеческого общества называют внешними законами, а тенденции, обусловленные собственно лингвистическими при­чинами – внутренними законами развития языка. Действие внутренних законов обусловлено сущностью языка, его механизмом, специфическими особенностями его устройства; они панхроничны, то есть действуют всегда. Внешние же законы историчны, действуют в определенных конкретно-исторических общественных условиях. Внешние и внутренние законы приводят к изменениям, которые представляют собой либо эволюцию, либо развитие языка.


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 199; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!