Перенесение на покупателя права собственности на эту вещь



Момент перехода права собственности к покупателю - продавец утрачивает, а покупатель приобретает правомочия собственника на предмет купли-продажи. Если приобретатель уже владеет вещью, то для перехода права собственности достаточно одного соглашения.

Во всех системах права переход определяется только диспозитивными нормами. Если стороны сами не определили момент перехода, то вступают в действие нормы соответствующих законов.

2 системы перехода права собственности:

1. Консенсуальная система (в момент заключения договора): Франция и Англия[5];

- Франция: продажа является совершившейся для сторон и собственность считается по закону приобретенной покупателем от продавца с того момента, как достигнуто соглашение о вещи и о цене, несмотря на то что вещь еще не была передана, а цена не уплачена.

- Англия: право собственности на индивидуально-определенную вещь переходит в момент заключения договора, а на вещь, которая не была индивидуализирована, — в момент ее индивидуализации.

2. Система «традиции» (с момента фактической передачи вещи во владение покупателю): Германия, США, РФ, Швейцария.

- ФРГ: для передачи права собственности на движимое имущество необходимо, чтобы собственник этого имущества передал его приобретателю и обе стороны были бы согласны с передачей имущества;

- США: право собственности переходит к покупателю в том месте и в тот момент, где и когда продавец завершает исполнение в отношении физической передачи вещи.

Договор аренды (имущественного найма) в зарубежных странах: регулирование, понятие, соотношение. Содержание договора как сделки и правоотношения.

Договор аренды (имущественного найма) в ФРГ: понятие, условия договора как сделки и правоотношения, распределение рисков, ответственность сторон.

Договор лизинга в зарубежном праве: место в системе обязательств, регулирование, концепции.

Договор лизинга по праву ФРГ и Франции.

Договор лизинга в англосаксонском праве. (ВСЕ В ОДНОМ)

Договор имущественного найма - договор, по которому (1) наймодатель или арендодательобязуется предоставить (2) нанимателю или арендаторуимущество во временное пользование за установленное вознаграждение, которое эта другая сторона обязана уплатить.

Характеристика:

· Двусторонний;

· Возмездный;

· Консенсуальный.

Предмет договора: любое овеществленное движимое или недвижимое имущество, которое не потребляется в процессе его использования.

Правовые основы:

Ø Франция – ФГК;

Ø ФРГ – ГГУ;

Ø Англия – прецедентное право + Закон о поставке товаров и услуг 1982 г. (Supply of Goods and Services Act ).

Ø США - прецедентное право + раздел 2А ЕТК

Виды имущественного найма:

Франция: в зависимости от предмета договора à

· Найм домов и сельскохозяйственного имущества (ст.1714-1751 ФГК);

· Найм жилых помещений (ст. 1752-1762 ФГК);

· Сельскохозяйственная аренда (ст. 1763-1778 ФГК);

ФРГ: в зависимости от предмета договора à

· Договор найма (Mietvertrag ): наймодатель обязуется предоставить нанимателю пользование сданной внаем вещью на срок найма (§ 535 ГГУ);

· Договор аренды (Pachtverlrag): арендодатель обязуется предоставить арендатору на время аренды пользование арендованным имуществом и потребление приносимых им плодов (если они рассматриваются в качестве дохода от такого имущества)[6] (§ 581 ГГУ).

Англия:

· Наем движимого имущества (hire );

· Наем недвижимого имущества (lease);

+ В зависимости от сроков:

· Краткосрочные (от 1 дня до 1 года) — renting ,

· Среднесрочные (от 1 года до 3 лет) — hirering ,

· Долгосрочные (от 3 до 5 лет и более) — leasing .

США: единое обозначение – «lease».

· Аренда - передача права владения и пользования имуществом на определенный срок за встречное вознаграждение;

· «Соглашение по аренде» - сделка в отношении аренды между арендодателем и арендатором, облеченная в словесную форму или вытекающая из смысла фактических обстоятельств (заведенный порядок, торговые обыкновения или по закону).

Обязанности наймодателя:

1. Предоставить имущество в состоянии, годном для его обычного использования, то есть соответствующем назначению имущества или специальным условиям договора ( + английский закон устанавливает implied condition , что имущество, сдаваемое внаем по договору, имеет удовлетворительное качество):

a. Несет ответственность за любые недостатки (как явные, так и скрытые, проявившиеся уже в процессе эксплуатации имущества), исключающие или существенно препятствующие нормальному использованию имущества (e.g. в ФРГ: если вещь к моменту ее передачи нанимателю имеет недостаток, в силу которого она перестает быть пригодной для использования в соответствии с договором, либо такой недостаток обнаружится в период найма, то наниматель освобождается от внесения наемной платы за время, в течение которого вещь была не пригодна к использованию);

b. Не несет ответственность за явные и скрытые недостатки вещи, (1) о которых не мог знать при разумной осмотрительности в момент заключения договора; (2) о которых знал наниматель при заключении договора.

2. Возмещать убытки и расходы нанимателя, если недостаток вещи присутствовал в момент заключения договора либо возник позднее по причинам, за которые должен нести ответственность наймодатель;

3. Поддерживать вещь в состоянии, пригодном для предусмотренного в договоре использования: устранять недостатки, не вызванные эксплуатацией объекта, а также производить капитальный ремонт;

4. Нести обременения сданного внаем имущества;

5. Обеспечить нанимателю возможность спокойного пользования вещью[7] ( + принять меры против третьих лиц, которые препятствуют своими действиями использованию объекта);

6. Вступить в судебный процесс в случае заявления третьими лицами в суде требований в отношении сданной внаем вещи;

7. Дополнительно: предоставлять техническую документацию по эксплуатации объекта, сдаваемого внаем; проводить техническое обслуживание объекта; инструктировать персонал нанимателя по эксплуатации объекта;

8. Англия и США:

a. Подразумеваемая гарантия пригодности имущества для конкретных целей (если наймодатель знает о специальном назначении, для которого требуется имущество);

b. Подразумеваемая гарантия соответствия коммерческим требования (merchantability)[8].

 Обязанности нанимателя:

1. Пользоваться имуществом добросовестно, как «хороший хозяин» (НО! не отвечает за естественный износ имущества):

a. Обеспечить надлежащее хранение нанятого имущества;

b. Проведение мелкого текущего ремонта

c. Допустить воздействие на объект аренды, необходимое для его содержания в надлежащем состоянии; и др.

2. Немедленно известить наймодателя обо всех дефектах, обнаруженных при использовании вещи (в интересах своевременного принятия наймодателем мер по предупреждению повреждений или иного ухудшения имущества);

3. Уплатить установленную по договору наемную плату в согласованные сроки (или в сроки, предусмотренные законом или обычаем); *неплатеж рассматривается как основание для требования наймодателем расторжения договора;

4. Вернуть вещи по окончании срока действия договора (в таком состоянии, в каком она была получена, с учетом нормального износа);

5. Дополнительно: страхование имущества (хотя обычно это делает наймодатель, включая стоимость страхования в наемную плату); принятие мер, исключающих возможность ознакомления конкурентов наймодателя с техническими и эксплуатационными качествами объекта.

NB! Субаренда (поднаем) - право нанимателя на сдачу имущества, полученного внаем, в пользование третьим лицам. При поднайме наниматель несет свои прежние обязанности перед наймодателем и ответственность за эксплуатацию имущества третьим лицом, получившим вещь в поднаем.

ü Франция (ст. 1717 ФГК) и страны англо-американской системы : принцип свободы нанимателя (арендатора) в заключении договора поднайма при отсутствии прямого запрещения в законе или договоре[9].

ü ФРГ: субаренда возможна лишь с согласия наймодателя (арендодателя).

NB! Внесение нанимателем улучшений в используемое имущество: неотделимые улучшения, произведенные нанимателем без согласия наймодателя, возмещению не подлежат, если иное не предусмотрено договором; при внесении такого рода улучшений с согласия наймодателя наниматель имеет право на возмещение стоимости таких улучшений; отделимые улучшения, произведенные нанимателем за свой счет, считаются его собственностью.

Прекращение договора

- С истечением срока, на который он был заключен;

o Если стороны не установили срок - по заявлению одной из сторон с соблюдением установленных законом или обычаем сроков предупреждения другой стороны;

o Если по истечении срока найма наниматель при отсутствии возражений наймодателя продолжает пользоваться вещью, договор считается продленным на неопределенное время или на установленный законом срок (ст. 1736, 1737 ФГК; § 545 ГГУ);

- Гибель имущества, являющегося предметом договора имущественного найма, при отсутствии вины в этом какой-либо из сторон;

- В результате имеющего существенное значение для интересов другой стороны нарушения обязанности одной из сторон (e . g . при значительной задержке внесения нанимателем наемной платы);

- Осуществление договора найма не прекращается в случае смерти наймодателя, но прекращается при ликвидации юридического лица.

По общему правилу смена собственника сданного внаем имущества не является основанием для изменения или расторжения договора имущественного найма (аренды). Обязательственному праву нанимателя сообщается так называемое «право следования» (см. ст. 1743 ФГК, § 566 ГГУ).

__________________

Лизинг (появился с начала XIX века[10]) - комплекс имущественных отношений, при которых (1) пользователь или лизингополучатель обращается к (2) специализированной компании — лизинговой компании, лизингодателю с просьбой приобрести специально для нее у точно названного поставщика имущество и передать это имущество ей во временное пользование.

· Участники лизинга: (1) лизингодатель (лизинговые специализированные компании, страховые компании, пенсионные фонды и др.), (2) лизингополучатель и продавец.

· Предмет лизинга: самое разнообразное имущество — от недвижимости до оборудования – являющееся не потребляемым.

Этапы:

1. Будущий лизингополучатель обращается к лизинговой компании с просьбой приобрести для него конкретное имущество у конкретного поставщика (если при выборе поставщика лизингополучатель полагается на опыт и совет лизингодателя, то в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения поставщиком своих обязательств лизингополучатель может предъявить претензии и лизинговой компании наряду с поставщиком);

2. Лизинговая компания заключает договор купли-продажи имущества с тем продавцом, которого назвал лизингополучатель, полностью оплачивает стоимость имущества и становится его собственником;

3. Продавец по договору купли-продажи передает имущество непосредственно лизингополучателю (при ненадлежащем исполнении договора купли-продажи продавец несет ответственность перед лизингополучателем);

4. Лизинговая компания и лизингополучатель заключают договор лизинга, в соответствии с которым компания обязуется передать лизингополучателю во временное пользование имущество, специально для него приобретаемое, а лизингополучатель обязуется принять его и оплачивать периодические платежи, установленные в договоре (при этом никаких рисков за имущество на лизинговую компанию не возлагается!);

5. По истечении срока договора лизинга лизингополучатель вправе (1) возобновить договор лизинга на новый срок, (2) вернуть имущество лизинговой компании (наиболее редкий вариант), (3) приобрести имущество в собственность по остаточной стоимости (для того, чтобы остаточная стоимость была небольшой, пользователю выгоднее всего заключать договор лизинга на срок, практически равный «экономической жизни» имущества).

Правовая природа лизинга - два основных подхода:

1. Анализ лизинга с помощью традиционных институтов гражданского права — договоров аренды, купли-продажи, займа, поручения в пользу третьего лица (при этом какая-то его часть остается за пределами анализа);

a. Почему не аренда? - Риск случайной гибели или порчи имущества в договоре аренды чаще всего несет арендодатель (собственник имущества); в договоре лизинга риски по общему правилу несет лизингополучатель.

b. Почему не купля-продажа? - Включение в договор лизинга опциона на покупку не превращает пользователя в покупателя — он может и не воспользоваться своим правом.

c. Почему не поручение? – (1) Из поля зрения выпадает основная цель лизинга — временное пользование имуществом с возможным последующим его приобретением в собственность; (2) лизинговая компания приобретает имущество от своего имени, становясь его собственником, хотя по договору поручения имущество должно было бы приобретаться на имя пользователя.

d. Почему не договор в пользу третьего лица? – его конструкция не учитывает взаимоотношений между лизинговой компанией и лизингополучателем, составляющих основное «ядро» отношений при лизинге.

2. Cложность и оригинальность отношений, складывающихся при лизинге, дает основание рассматривать их как особые отношения - sui generis.

Источники правового регулирования

Франция:

- Закон № 66-455 «Об организациях, осуществляющих кредит-аренду» (Loi relative aux enterprises pratiquant le credit-bail) 1966 г. (стал своего рода образцом для принятия соответствующих законов в других странах, в частности Бельгии, Италии);

- Ордонанс № 67-837 от 1967 г., инкорпорированный в текст Закона в части положений, регулирующих лизинг недвижимости;

- Закон о бюджете на 1970 год № 69-1161 от 1969 г.: ст. 64 — об амортизации сданной в лизинг недвижимости;

- Декрет № 72-102 от 1972 г. — об НДС в связи с операциями лизинга;

- Декрет № 72-665 от 1972 г. — о публичности операций лизинга.

ФРГ:

- Постановление Федерального министерства финансов 1971 г. «О лизинге движимого имущества» (Mobilien-Leasing-Erlass) (т.н. Постановление «О полной амортизации»);

- Постановление Федерального министерства финансов 1972 г. «О лизинге недвижимости» (lmmobilien-Leasing-Erlass);

- Постановление Федерального министерства финансов 1975 г. «О частичной амортизации» (Teilamortisations-Erlass) – отличие от Постановления 1971 г.: в течение нерасторгаемого срока договора происходит не полная, а частичная амортизация оборудования.

В Англии и США нормативные положения о лизинге в основном содержатся в актах, регулирующих налогообложение и отдельные вопросы частного права; США: ЕТК (раздел 2А «Договор аренды») – определение финансовой аренды.


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 516; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!