Фрагмент А, оборотная сторона 1 страница



 

 

[..............................................]

 

«Бога, что пред тобой не поднялся,

К Эрешкигаль отправь!» Заплакал Нергал.

Пред Эйей, отцом своим, горько рыдает:

«Предаст меня смерти!

45 Не оставит мне жизни!» – «Не бойся, сын мой!

Семь и семь я дам тебе стражей.

В пути с тобою воистину будут: [................], Молниеносный,

Вихрь неистовый, Подстерегающий,

Преследование, Вихрь‑Ветер,

Падучая, Судороги, Припадок, Дух Крыши,

50 Жар, Лихорадка [.............................]

Да пойдут с тобою» [..........] Когда прибыл Нергал к воротам

Эрешкигаль, он привратнику крикнул: «Открой ворота твои, привратник!

Отопри засовы, дабы вошел я! К твоей владычице

Эрешкигаль меня послали!» Пошел привратник,

55 Намтару молвит‑. «Некий бог в воротах!

Иди, опознай его, пусть войдет он!» Вышел Намтар,

Его увидел, радостно побежал обратно, так он молвит

Своей госпоже: «Госпожа! Это бог тот самый, тот, что в прошлый месяц

Исчез, он пришел – тот, что предо мной не поднялся!»

60 «Приведи! Пусть войдет! Я предам его смерти!»

Вышел Намтар, так Нергалу молвит: «Войди, господин мой,

В дом сестры твоей! Да ликует Куга твоему приходу!»

Отвечает Нергал: «Да будет сердце твое мне радо!»

 

 

Фрагмент В, оборотная сторона

 

 

[..........................................]

Он расставил стражей перед вратами.

[..........................................

........................] перед третьими,

Молниеносного перед четвертыми,

Вихрь неистовый перед пятыми,

Подстерегающего перед шестыми,

70 Преследование перед седьмыми, Вихрь‑Ветер перед восьмыми,

Падучую перед девятыми, Судороги перед десятыми,

Припадок перед одиннадцатыми, Духа Крыши перед двенадцатыми,

Жар перед тринадцатыми, Лихорадку перед четырнадцатыми

Вратами он расставил. Перерубил во дворе запоры.

75 Намтару и воинам его приказ дает: «Ворота

Настежь! Воистину, войду я за вами!»

В ее жилище он схватил Эрешкигаль

За волосы и стащил ее с трона

На землю, чтоб отрубить главу ей.

80 «Не убивай меня, брат мой! Дай мне вымолвить

слово!» Как услышал Нергал, опустил свои руки.

Она плачет, рыдает.

«Ты – супруг мой! Я – твоя супруга! Да возьмешь ты

Царство всей Земли Обширной! Я вложу таблицы

Судеб в твои руки! Господин – ты!

85 Я – госпожа!» Как услышал Нергал эти речи ее,

Схватил, расцеловал, утер ее слезы.

«Все, что ни пожелаешь, с месяцев тех прошедших

И доныне – так!» [................................]

 

«ЦАРИЦУ НАРОДОВ ХОЧУ Я ВОССЛАВИТЬ...»

Эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль (ассирийская версия) [14]

 

 

I 1 Царицу народов хочу я восславить!

[ ........................................ ]

Эрешкигаль, царицу народов, хочу я восславить!

[ ....................................

5 ………………………………]

Царицу богов, ее мудрость и милость.

Эрешкигаль, средь богинь всемогущую,

[ ...................... ] твое милосердие

[ .............................. ] прощение

10 [ .............................. ] грехи наши!

 

 

[Несколько строк в начале таблицы разрушены. Девять строк восстанавливаются по строкам 31‑37 столбца I. Нумерация строк условна.]

 

Когда все боги на пир собрались,

К Эрешкигаль, сестре своей, посланца отправили.

[ .................................... ]

Ану уста открыл и молвит, так говорит послу Гаге:

«Я пошлю тебя, Гага, к Стране без Возврата.

Эрешкигаль, моей дочери, так ты скажешь,

Молвив: „К нам ты не можешь подняться!

За год твой к нам тебе не подняться,

И мы не можем к тебе спуститься,

За месяц наш нам к тебе не спуститься.

Пусть придет к нам твой посланец,

Долю пиршества твою получит.

15' Все, что я дам ему, пусть тебе доставит"».

Спустился Гага по лестнице неба долгой,

Ворот царицы Эрешкигаль достигнув.

«Привратник, отвори мне ворота!»

«Войди, о Гага! Врата тебе да ликуют!»

20' В первые врата вводит он Гагу.

Во вторые врата вводит он Гагу.

В третьи врата вводит он Гагу.

В четвертые врата вводит он Гагу.

В пятые врата вводит он Гагу.

25' В шестые врата вводит он Гагу.

В седьмые врата вводит он Гагу.

Вступил Гага во двор ее просторный.

Склонился, поцеловал пред нею землю.

Поднялся, встал, так сказал ей:

30' «Отец твой Ану меня отправил,

Молвив: „К нам ты не можешь подняться,

За год твой к нам тебе не подняться,

И мы не можем к тебе спуститься,

За месяц наш нам к тебе не спуститься.

35' Пусть придет к нам твой посланец,

Долю пиршества твою получит.

Все, что я дам ему, пусть тебе доставит!"»

Эрешкигаль уста открыла и молвит,

так говорит она Гаге:

«Посланец отца моего Ану, что к нам прибыл,

40 Здравие Ану, Энлилю и Эйа, богам великим!

Здравие Намму и Нашу, богам пресветлым!

Здравие Владычицы Неба супругу!

Здравие Нинурте, сильнейшему в мире!»

Гага уста открыл и молвит, так говорит

Эрешкигаль:

45' «Во здравии Ану, Энлиль и Эйа, великие боги!

Во здравии Намму и Нашу, светлые боги!

Во здравии супруг Владычицы Неба!

Во здравье Нинурта, сильнейший в мире!»

Гага уста открыл и молвит, так говорит

Эрешкигаль:

50' «И тебе, царица, воистину – здравие!»

Эрешкигаль уста открыла, Намтару, послу своему,

так молвит:

«Взойди, Намтар, мой посол, на небо отца

нашего Ану,

Поднимись, Намтар, по лестнице неба долгой,

55' Долю пиршества мою да получишь,

Все, что даст тебе Ану, доставишь!»

Намтар поднялся по лестнице неба долгой.

Вступил Намтар на небеса Ану.

Боги все, как один, пред ним склонились.

Великие боги, что решают судьбы.

 

[ .................................... ]

 

 

[Окончание столбца, около 16 строк, разрушено.]

 

 

II 1 Эйа уста свои открыл, так Нергалу он молвит:

«Когда вступил он на небеса Ану,

Когда пришел он путем подземного мира,

Боги все, как один, пред ним склонились,

Великие боги, что решают судьбы.

Он же – хранитель законов, хранитель

законов божьих,

Законов богов, что живут в Иркалле.

Отчего же ты пред ним не склонился?

Глаза мои не тебе ли мигали?

101 А ты отвернулся, как бы не зная,

На меня не взглянул, уставился в землю».

 

 

[Около пяти строк разбито.]

 

Нергал уста свои открыл, государю Эйа так он молвит:

[............................] поднимусь я!

[..........................] так ты скажешь!

20 Нить двойную вдвойне сплету я!»

Эйа, такое услышав, так в сердце своем

себе молвит:

«Создам я воистину это сплетенье, пошлю его

к Стране без Возврата».

Эйа уста свои открыл, так Нергалу он молвит:

«Странник, коли хочешь идти, топор возьми в свои руки,

II 25 Н1 Ступай в лес „железных" деревьев,

26 Н2 Наруби „железных" деревьев,

можжевельника и кедров,

27 Н2 Вырежь палки, жезл и посох».

Н3 Когда Нергал это услышал, взял он топор в свои руки,

Н4 Привязал меч себе на пояс,

27 Н5 Отправился в лес «железных» деревьев,

29 Н5 Нарубил «железных» деревьев, можжевельника, кедров,

30 Н6 Вырезал палки, жезл и посох

31 Для приветствия [........] и Нингишзиды.

Н7 [..........] престол он создал – бога и государя Эйи.

32 Н8 Серебра подобье – так он дерево изукрасил.

33 Н9 Злата подобье – так он кедр изукрасил.

34 Н8 Лазурного камня подобье – так можжевельник он изукрасил.

35 Н10 Он закончил работу, престол царства.

36 Н11 Позвал его Эйа, его разум наставил:

37 Н12 «Странник, пойдешь ты путем, что выбрало сердце,

38 Все, что скажу тебе я, исполни!

39 Н13 Когда принесут тебе престол, чтобы сел на него ты,

40 Н13 Не гляди и не садись на престол тот,

41Н14 Принесет тебе пекарь хлеб – не гляди и не ешь того хлеба!

42‑Н15 Принесет мясник тебе мясо – не гляди и не ешь того мяса!

43 Принесет пивовар тебе пиво – не гляди и не пей того пива!

44 Воду для омовения ног подадут – не гляди, не омывай свои ноги!

45 А когда она войдет в купальню,

46 Одеждою ночи она одета,

47 Когда тело свое тебе откроет,

48 Как муж жены, да не возжелаешь ее сердцем!»

49 Нергал [..........................................]

 

 

[Разрушено около 12 строк.]

 

 

Нергал к Стране без Возврата направил мысли.

К дому мрака, жилищу Иркаллы,

К дому, откуда не выйдет вошедший,

III 1 К пути, чьи дороги ведут без возврата,

К дому, где жаждут живущие света,

Где пища их – прах, где еда их – глина.

Одеты, как птицы, одеждою крыльев.

5 Света не видят, живут во мраке.

Где каждый угол полон вздохов.

Днем и ночью, подобно горлице, стонут.

Достиг Нергал ворот Страны без Возврата.

Привратник уста свои открыл,

так Нергалу он молвит:

«У ворот подожди, о путник, да подам о тебе

я вести».

Пошел привратник, Эрешкигаль так он молвит:

«Госпожа, некий путник до нас добрался,

Кто его опознать бы мог, я не знаю».

 

 

[Несколько строк разбито.]

 

 

15 Эрешкигаль уста открыла, Намтару так она молвит:

«Если тот это бог, схвати его ты!»

«Если тот это бог, я его опознаю!

Да взгляну на него я у ворот наружных!

Моему владыке принесу о нем вести!»

20 Пошел Намтар, Эрру в тени ворот увидел.

Лицо Намтара, как срубленный тамариск,

побелело,

Губы его, как срезанный тростник, почернели.

Пошел Намтар, госпоже своей так он молвит:

«Госпожа, когда ты меня к Ану, отцу нашему,

посылала,

25 Когда во двор Ану вошел я,

III 26 Н1 Почтительно боги предо мною склонились,

27 Н2 Все боги страны предо мною склонились.

Н2 Один бог предо мной не склонился.

Н3 Тот, что ныне спустился в Страну без Возврата».

33 Н4 Эрешкигаль уста открыла и молвит,

Так говорит послу своему Намтару:

33 Н5 «Намтар мой, не желай для себя господства!

Н6 Геройства пусть твое сердце не ищет!

Н7 Встань, воссядь на престол наш царский!

Н8 Верши суд над Землею Обширной!

Н9 Ужели взойду я на небо Ану?

Н9 Хлеб Ану, отца моего есть я буду!

Н10 Пиво Ану, отца моего, пить я буду!

40 Н11 Ступай же, Намтар, приведи того бога!

39' Хлеб Ануннаков есть он будет, питье Ануннаков

пить он будет!»

Н12 Пошел Намтар, привел бога Эрру.

41 Н13 В первые ворота Неду он его ввел.

41 Н14 Во вторые ворота Энкишара он его ввел.

41 Н15 В третьи ворота Эндашуриммы он его ввел.

IV 44 Н1 В четвертые ворота Эннеруллы он его ввел.

45 Н2 В пятые ворота Эндукуги он его ввел.

46 Н3 В шестые ворота Эндушуббы он его ввел.

47 Н3 В седьмые ворота Эннугиги он его ввел.

48 Н3 Он вступил во двор ее просторный.

49 Н4 Склонился, поцеловал перед нею землю.

Н4 Поднялся, встал и так ей молвил:

50 Н5 «Отец твой Ану меня к тебе отправил,

51 Н6 Молвив: „На престол сей воссядь,

52 Н6 Суд над богами верши,

53 Н7 Над богами великими, что живут в Иркалле"».

Н8 И с того времени, как вошел он,

54 Н9 Когда принесли престол, чтобы сел он,

55' Н9 Он не взглянул и не сел на престол тот.

55 Н10 Пекарь принес ему хлеб – не взглянул и не ел того хлеба.

57 Н11 Мясник принес ему мяса – не взглянул и не ел того мяса.

58 Н12 Пивовар принес ему пиво – не взглянул и не пил того пива.

59 Н13 Воду для омовения ног ему дали – не взглянул, не омыл свои ноги.

60 Н14 Когда же она вошла в купальню,

61 Одеждою ночи она одета,

62 Когда тело свое ему открыла,

63 Он, как муж жены, не возжелал ее сердцем.

 

 

[В конце столбца разрушено около девяти строк.]

 

 

IV З[........................................]

Ануннаки [.............................]

Нергал, услышав это, поднялся.

5 Она вошла в свою купальню.

Одеждою ночи она одета.

Она открыла ему свое тело.

И, как муж жены, возжелал ее сердцем.

Брат и сестра обнялися оба.

10 Со страстью вошли они в купальню.

Первый день и второй возлежат они вместе ‑

царица Эрешкигаль и Эрра.

Третий день и четвертый возлежат они вместе ‑

царица Эрешкигаль и Эрра.

Пятый день и шестой возлежат они вместе ‑

царица Эрешкигаль и Эрра.

По наступлении дня седьмого

15 Нергал, обессиленный, поднялся.

Встала за ним Эрешкигаль, царица.

«Отпусти меня, о сестра, дай уйти мне!

Не печалься – к тебе возвращусь я.

Пусть уйду – но вернусь в Страну без Возврата».

20 Она – почернели губы ее, ее лицо побелело.

Нергал отправился прямо к воротам.

Уста открыл, так привратнику молвит:

«Эрешкигаль, госпожа твоя, меня послала,

Молвив: „Я пошлю тебя на небо к Ану".

25 Отпусти же! Вести я несу на небо».

Поднялся Нергал по лестнице неба долгой,

Врат Ану, Энлиля и Эйи достигнув.

Ану, Энлиль и Эйа его увидали.

«Сын Иштар поднялся к нам!» – вскричали.

30 «Увидит Намтар его – да не узнает!

Пусть отец его Эйа окропит водой водоема.

Косоглазый, хромой и плешивый в совете богов да воссядет!»

Эрешкигаль поднялась с ложа.

Она направилась в купальню.

35 [ ........................................ ]

Тело свое она обнажила.

Она позвала к себе Намтара.

Престол господства поставить велела.

З9а «Окропи жилище водою чистой.

40 Окропи жилище водою чистой.

Да будет дом водою чистой обрызган.

Окропи водою чистой двух дочерей бога и Энмешару.

Их окропи водою чистой.

V Н1 Посланец отца нашего Ану, что пришел к нам, –

45 Н1 Хлеб наш да будет он есть, воду нашу да будет он пить!»

46 Н2 Намтар уста открыл и молвит,

47 Н2 Эрешкигаль, госпоже своей, так говорит :

48 Н3 «Посланец отца твоего Ану, что приходил к нам,

Н3 Исчез прежде, чем настало утро».

Н4 Громко Эрешкигаль зарыдала.

Н5 С трона упала она на землю.

Н6 С земли Эрешкигаль вскочила, из глаз ее

покатились слезы.

52 Н7 По ее щекам побежали слезы.

53 н7 «О Эрра, сладостный супруг мой!

54 Н8 Я не насытилась его лаской – ушел он!

55 Н9 О Эрра, сладостный супруг мой!

56Н9 Я не насытилась его лаской – ушел он!»

57 Н10 Намтар уста открыл и молвит, Эрешкигаль так говорит он:

Н11 «Пошли меня к отцу нашему Ану,

58 Н11 Я пойду, и этого бога схвачу я!

59 Н11 К тебе да вернется, тебя да обнимет!»

V Н12 Эрешкигаль уста открыла и молвит,

Н12 Так говорит послу своему Намтару.

«Ступай, Намтар, поднимись по лестнице неба долгой!

1Н13,14 К вратам Ану, Энлиля и Эйи обрати лик свой,

2Н14,15 Молвив: „Ни в младенчестве, ни в девичестве

ЗН16 Девичьих забав я не знавала,

Детских потех я не видала.

5 Этот бог, что послал ты ко мне, он мной овладел,

со мной да возляжет!

Этого бога пошли мне в супруги, со мной

да проводит ночи!

Я нечиста, осквернена, суд великих богов

не могу судить я!

Великих богов, что живут в Иркалле!

Если же ты бога того мне не вышлешь,

10 По законам Иркаллы и Земли Великой,

Я выпущу мертвых, что живых поедают,

Мертвецы умножатся над живыми!"»

Поднялся Намтар по лестнице неба долгой.

Когда он ворот Ану, Энлиля и Эйи достигнул,

15 И Ану, Энлиль и Эйа его увидали:

«Что пришел ты, Намтар?»

«Дочь ваша меня послала,

Молвив так: „Ни в младенчестве, ни в девичестве

Девичьих забав я не знавала,

20 Детских потех я не видала.

Этот бог, что ты послал, мной овладел, со мной да возляжет!

Этого бога пошли мне в супруги, со мною да проводит ночи!

Я нечиста, осквернена, суд великих богов не могу судить я!

Великих богов, что живут в Иркалле!

25 Если ж ты бога того мне не вышлешь,

Я выпущу мертвых, что живых поедают,

Мертвецы умножатся над живыми!"»

Эйа уста свои открыл и молвит, так говорит он Намтару:

«Ступай, Намтар, во двор Ану!

Увидишь бога – бери с собою!»

30 Когда он вошел во двор Ану,

Низко склонились пред ним все боги,

Все боги страны перед ним склонились.

К одному подошел – того бога не видит.

Ко второму, третьему – того бога не видит.

35 Пошел Намтар, госпоже своей так молвит:

«Госпожа! На небе отца твоего Ану, куда ты меня посылала,

Бог один, госпожа, косоглазый, хромой

и плешивый, в совете богов восседает!»

«Ступай и бога того схвати, ко мне приведи его!

40 Это отец его Эйа окропил его чистой водою!

Косого, плешивого и хромого, что в совете богов восседает!»

Намтар поднялся по лестнице неба долгой.

Когда к воротам Ану, Энлиля и Эйи он прибыл,

И Ану, Энлиль и Эйа его увидали:

45 «Что пришел ты, Намтар?» – «Дочь ваша меня послала,

Молвив: „Схвати того бога, ко мне приведи его!"»

Пошел Намтар во двор Ану. «Ступай, Намтар, во двор Ану

Найди обидчика, с собой возьми его!»

К одному подошел он – того бога не видит.

50 Ко второму, третьему – того бога не видит.

К четвертому, пятому – того бога не видит.

Ану уста свои открыл, Эйе‑государю так молвит‑.

«Пусть Намтар, посол, что к нам прибыл,

Изопьет воды нашей, умастится елеем нашим!»

 

[Около девяти строк конца столбца V разрушено.]

 

VI 1 «Да не схватит он меня силой [..................]»

«Эрра, я поведу тебя за собою [..................]»

«Я убью тебя! [...................................]

Намтар, порученье твое [.............................]»

5 Эрра! [.........................................]

Все законы подземного мира тебе я открою,

Когда отсюда ты путь направишь!

Престол, что ты сделал, – возьми с собою!

[......................................] возьми с собою!

10 [......................................] возьми с собою!

[......................................] возьми с собою!

[......................................] возьми с собою!

[......................................] возьми с собою!

Но когда ты в подземное царство вступишь,


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 71; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!