Сопоставьте фразы, данные в первой части списка (1-14) с переводом из второй части списка (15-28)



 

1. Termination

2. Permission to use

3. Assignment and sublicence

4. Consequences of termination

5. The User agrees that it shall

6. Variation

7. Law and Jurisdiction

8. Notices

9. Recognition of ownership and conditions of use

10. In witness

11. Distributor’s obligations

12. For the purposes of this agreement

13. Commencement and the term

14. Waiver

Поставьте фразы 1-14 в порядке, установленном в документе

Trade Mark Licence»

 

15. Для целей данного соглашения

16. Начало и сроки действия соглашения

17. Разрешение использовать

18. Признание права владения

19. Пользователь соглашается в том, что

20. Передача в субаренду

21. Прекращение действия соглашения

22. Последствия прекращения соглашения

23. Освобождение

24. Изменение

25. Законодательство и юрисдикция

26. Уведомления

27. Заверено

28. Обязательства дистрибутора.

 

Задание к документу «Доверенность на получение наследства», в котором употреблен дуплет (два синонима, англ. doublet)

Изучите значения двух синонимов.

Скажите, в чем их сходство и чем они отличаются.

Как вы думаете, почему слово «требовать» передается в англоязычном документе двумя синонимами: « demand , require »

Demand

1. noun (a) asking for payment

(b) need for goods at a certain price

(c) act of demanding

(d) something that is demanded

2. verb to ask for something and expect to get it

ask for as if ordering, or as if one has a right to

3. need, require

1. а) официальное требование, официальный запрос

б) вопрос, запрос

2) потребность

3) спрос (на что-л. - for)

2. 1) требовать, потребовать (of, from - с кого-л., от кого-л.); предъявлять требование

Syn: ask for, claim, exact, order, request, require

Ant: forgo, relinquish

2) нуждаться 3) спрашивать, задавать вопрос; делать запрос

Syn: ask, request

4) а) вызывать в суд, требовать явки в суд

Syn: summon

б) выставлять иск, предъявлять иск

Require

verb to ask for or to demand something

need, depend on for success

order, insist on as a right or by authority

1) приказывать, требовать

Syn: order, command

2) нуждаться (в чем-л.); требовать (чего-л.)

Syn: demand, lack, need, want

Ant: get, possess

Задание к документу «Доверенность на получение судебных полномочий на управление имуществом», в котором употреблен триплет (три синонима подряд, англ. triplet).

Изучите значения трех синонимов.

Скажите, в чем их сходство и чем они отличаются?

Как вы думаете, почему слово «назначать» передается в англоязычном документе тремя синонимами: «nominate, constitute, appoint»?

Nominate

Verb to suggest someone, to name someone for a job, appoint to office;

Put forward for election to a position

1) а) выставлять, предлагать кандидата на выборах

б) номинировать (на какую-л. награду)

в) назначать (на ответственный пост, на должность и т.д.)

2) именовать, называть, обозначать

Syn: designate, name

3) а) выставить лошадь на скачках

б) зарегистрировать лошадь для участия в скачках

4) называть, объявлять, уточнять

Syn: fix, appoint, specify

Constitute

verb to make or to form

establish, give legal authority to (a committee, etc.)

make up (a whole); amount to, be the components of

give authority to hold (a position, etc.)

constitute 1) составлять 2) быть, являться 3) устанавливать; основывать; конституировать; учреждать 4) назначать

5) издавать или вводить в силу (закон)

Appoint

verb to choose someone for a job (a post)

fix or decide

set up by choosing members

1) назначать, определять (время, место и т. п.)

Syn: assign, designate, name

2) назначать (на должность), утверждать (в должности)

Syn: assign, designate, name

Ant: discharge, fire, suspend, withdraw, let go

3) предписывать; поручать

to appoint smb. а task — поручить кому-л. задание

4) устраивать, приводить в порядок

to appoint smth. comfortably (magnificently, lavishly, etc.) — обставлять что-л. удобно (пышно, на широкую ногу и т. п.)

Глава 5. ПРИЛОЖЕНИЕ

Полный текст перевода документов

Уведомление о ликвидации партнерства для публикации

УВЕДОМЛЯЕМ о том, что ранее существовавшее между нами, нижеподписавши­мися [_____, _____и _____], партнерство под названием "_____________" По _______    (характер предприятия) в _______   (место) было ликвидировано по взаимному согласию [или ликвидируется по истечении срока] с _______    (дата) [поскольку г-н ________________ уходит из фирмы] [и что все долги, подлежащие уплате прежней фирме и причитающиеся с нее, будут получаться и выплачиваться [оставшимися партнерами [или в зависимо­сти от обстоятельств]], которые продолжат предпринимательскую деятельность под, тем же названием].

 

( Дата )

(Подписи)                                                                                                                                    


Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 270; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!