Текст воспроизведен по изданию: Материалы по истории казахских ханств XV-XVIII веков. (Извлечения из персидских и тюркских сочинений). Алма-Ата. Наука. 1969 9 страница



Остальные отважные воины, мстительные воители, стрелки из лука, подобрав подол отваги по мере возможности, также проявили усердие [в подготовке] к началу [боя. Своей] исключительной храбростью они пошатнули опоры их могущества и стойкости, [Стихи...], развеяли ветром гумно [их] могущества и величия.

Когда жители крепости увидели это, дым ужаса проложил путь им в голову. Сперва они увидели выход [из положения] в том, что спрятали руки смирения и бессилия под подол покорности и пожелали найти заступничество у служителей на пороге царевичей, подобных Фаридуну. [Они уповали] на то, что благодаря заступничеству этих людей, стоящих у власти, будут перечеркнуты чертою прощения и забвения страницы их поступков, картины их грехов и погрешностей смоются чистой водой [из] источника государевой милости и царского милосердия. Однако наущение дьявола гордыни увело эту презренную и проклятую толпу с пути истины, вырвало бразды [их] воли из рук безумия [293] и передало в руки, их воображения. Когда настаивание врагов на своем приняло характер упорства и упрямства, его величество {'Абдаллах-хан] сначала отправил человека в Бухару, чтобы он как можно скорее привел к победоносному войску [хана] отряд во главе с Аким-аталыком, Дик-Джахангиром и другими. [Затем хан] послал человека за царевичем 'Ибадаллах-султаном и Асфандийар-султаном, (которые были заняты осадой крепости Сузак 192, и [приказал], чтобы завоевание крепости Сузак царевичи возложили на посланца его величества, а сами как можно скорее прибыли сюда с войском для завоевания Сабрана.

Подробный рассказ [об 'Ибадаллах-султане] таков. Когда счастливый султан 'Ибадаллах-султан по приказу его величества обладателя счастливого сочетания гветил ['Абдаллах-хана] с воинственным войском из Сарьгк-Су направился в Сузак и в виду крепости разбил палатки мстящих небу ханских слуг, назначенные |349б| Баба-султаном военачальники тотчас же закрыли ворота, избрали путь мятежа и ссор и принялись оказывать сопротивление [войскам 'Ибадаллах-султана и подняли] смуту. Победоносные воины [султана] также выступили и зажгли огонь войны и сражения. Они выступили стопами храбрости и смелости и высунули руки могущества из рукава воинственности для завоевания крепости...

Когда беки [Баба-султана] почувствовали перевес на стороне победоносных войск ['Ибадаллах-султана] и воочию убедились в том, что лиса бессильна перед разъяренным львом, большой страх вселился в их сердца. Вначале они заявили его высочеству ['Ибадаллах-султану] о мятеже, [теперь], раскаявшись за свою дерзость и смелость, они не знали, как выйти из этого [положения]... Поэтому они спрятали руку бессилия в рукав [просьбы] об извинении и послали человека к высокому порогу его величества ['Абдаллах-хана]. Обращаясь с просьбой к справедливому правителю, они вдели головы покорности в ярмо повиновения. В связи с этим государь семи климатов ['Абдаллах-хан] послал обращенное к ним ласковое письмо ['Ибадаллах-султану] и приказал, чтобы победоносный султан оставил Сузак посланцу [хана] и направился в ту сторону [т. е. в сторону Сабрана?]. Когда его высочество ['Ибадаллах-султан получил этот приказ], он поручил завоевание Сузака уполномоченным его величества ['Абдаллах-хана], а сам направил знамена в сторону Сабрана. По пути он прибыл к одной крепости, укрепленной и сильной, носящей название Йилан-Караул 193. Здесь, укрепившись, сидело многочисленное войско Дашта и препятствовало проезду.

Когда в высоких помыслах ['Ибадаллах-]султана возникло сильное желание завоевать эту крепость, он приказал, чтобы [294] победоносный султан Асфандийар-султан вместе со всем войском со всех сторон окружил эту укрепленную крепость, [прилагая] большое старание, и приступил к осаде крепости. Когда победоносное войско направило свои помыслы на покорение этой крепости и двинулось в ее сторону, жители крепости, узнав о наступлении храбрых воинов [хана], поневоле начали оборонять ее, сражаться и причинять ущерб величию огромного войска [царевичей].

От страха перед этим событием, от пыли, [поднятой] на поле брани, пожелтел лик солнца, поверхность неба стала лазоревой. Маснави....

|350а|[Его высочество 'Ибадаллах-султан] вдохновлял бахадуров на битву и сражение.

Со своей стороны и Асфандийар-султан прилагал большие усилия для завоевания и захвата крепости.

В результате этого победоносные воины все разом совершили нападение с разных сторон и нанесли неприятелю поражение. При первом же натиске они овладели этой укрепленной крепостью и освободили мысли от [забот] о ней. Сильным ударом отмщения они вырвали с корнем древо жизни всех врагов на лужайке времени и взяли в плен их жен и детей. Они ввели в черту захвата обозы и снаряжение той возгордившейся толпы.

Когда его султанское высочество ['Ибадаллах-султан], счастливый и радостный, был отмечен победой, он покинул эту местность и поспешил в Сабран. Еще по дороге караульные его войска схватили [незнакомого] человека, привели его к войску августейшего султана и стали под сень султанства. Когда ['Ибадаллах-султан ] спросил о врагах, [тот человек] ответил: «Я был вместе с Тахир-султаном и находился в пути у его стремени. Вчера из-за того, что мой конь устал, я отстал от него и очутился в оковах пленения».

На основании этого [сообщения 'Ибадаллах-султан] без промедления отправил в погоню за ним [т. е. за Тахир-султаном] подобного Хосрову [Ануширвану] Асфандийар-султана с отрядом своих воинов, как, например, Хасан-Ходжа-накиб и Хаджи-бий-аталык.

Сам ['Ибадаллах-султан] отправился к лагерю августейшего ['Абдаллах-хана]. Неожиданно на яйлаке Ак-Курган он встретил Таваккул-султана, который привел сюда воинов и боевых коней на кормление. [Здесь] он заключил договор [с Таваккул-султаном] о захвате его [т. е. Тахир-султана] и получил известие о переходе [этого] султана через ущелье (дарре) Сунглук 194. [Таваккул-] султан выступил в погоню за ним [т. е. за Тахир-султаном]. [295]

Поскольку воля могущественного господа была такова, чтобы [Таваккул-султан] очутился в поле зрения милости и благосклонности его величества ['Абдаллах-хана], обладателя счастливого сочетания светил, то [Таваккул-султан] натолкнулся на Тахир-султана, в то время как посланные за ним люди 'Ибадаллах-султана предприняли для этого лишь тщетные попытки.

Сначала [Таваккул-султан] привел [Тахир-султана] к высокому порогу его высочества ['Ибадаллах-султана]; его высочество султан одарил [Таваккул-султана] по-царски и обласкал его прославленную особу государевыми милостями.

['Ибадаллах-султан] заковал Тахир-султана и в пятницу 25-го [числа] упомянутого месяца 195 привел его с собой к высокой ставке победоносного хакана ['Абдаллах-султана]. Его высочество [даже] не посмотрел на него [т. е. на Тахир-султана] /350б/ и вернул его высочеству ['Ибадаллах-султану], а на Таваккул-султана посмотрел взором уважения и почтения и возвел его сан выше Фаркадайна 196. Хан украсил его красивый стан (камат-и кабилийат) халатом, вышитым золотыми [нитками], подарил ему шапку и пояс, украшенный драгоценными камнями. [Стихи...].

['Абдаллах-хан] приказал, чтобы султаны смело выступили для завоевания крепости [Сабрана], направили свои помыслы на покорение той укрепленной крепости и зажгли огонь войны и сражения. Согласно приказу, они выступили и [расположились] там.

Его высочество 'Ибадаллах-султан с огромным войском возвысил высокую [ханскую] палатку до чертогов Сатурна. Силой своей руки величия и славы, могущества и счастья он занял место между восточной и северной сторонами [крепости}.

На восточной стороне Асфандийар-султан вознес победные знамена до купола небосвода и поднял голову гордости до высоты Плеяд и до вершины лотоса крайнего предела.

В ото время голод и дороговизна в лагере его величества ['Абдаллах-хана] достигли такой степени, что о хлебе осталось [у людей] лишь одно воображение, провизия кончилась, зерно пшеницы стало дороже крупицы жемчуга, люди обессилели из-за недостатка пищи.

Мироукрашающие мысли ['Абдаллах-хана] сочли нужным послать в Сайрам Шахим-бий аргуна, по ходатайству которого был заключен мир между [ханом] и жителями Сайрама. [Хан сказал]: «Если сыновья [тамошних] султанов придут с чистым сердцем по пути подчинения и повиновения к месту служения [нам], следует одному из них направиться к [моему] победоносному стремени. Если наши люди пойдут туда за зерном, чтобы никоим образом не препятствовать [им] везти зерно и груз (бар)». [296]

После того, как счастливый эмир [Шахим-бий] получил разрешение отправиться, он натянул поводья быстроногого коня, [чтобы ехать] в Сайрам.

Когда он прибыл в этот вилайет, он исполнил миссию посла перед тем обществом [сайрамских султанов]. Сыновья султанов сразу же оказали ему полный почет, безграничные милости и посадили высоко на подобающее место. Согласно [своему] обещанию, они держали его [так] в течение нескольких дней. В головах и на страницах сердец они начертали [план] убиения или пленения его, но он не знал об их коварстве.

По этому пути (аз ин рахгузар) воины приводили катары верблюдов и мулов и увозили зерно. Вновь и вновь приходило все больше и больше людей, которые предлагали взять зерно. Вдруг произошел неожиданный случай и странная картина показала свое лицо из-под покрывала.

РАССКАЗ О ТОМ, КАК БЛАГОСЛОВЕННЫЙ ЭМИР ШАХИМ-БИЙ ВОЛЕЮ ВСЕСВЕДУЩЕГО БОГА ОЧУТИЛСЯ В ПЛЕНУ В САЙРАМЕ

|351а| ...Подробный рассказ об этом кратко [изложенном событии] таков. Жители Сайрама благодаря посредничеству смелого эмира [Шахим-бия] заняли место под сенью покровительства и защиты его величества ['Абдаллах-хана], обладателя счастливого сочетания светил, и с поспешностью приняли покровительство государя и милость шаха. В течение нескольких дней они удостаивались щедрых даров и многочисленных подарков. По причине того, что названный эмир принял на себя дело заключения договора и мира, сайрамцы остались на своих местах и успокоились.

Несмотря на это, злонамеренность и даже злобность, присущие их природе, в конце концов, заставили их противопоставить все эти права (хукук) ослушанию, [напомнив] изречение: «Подлинно человек возмутится, если увидит его». Из-за [своего] крайнего лицемерия они договорились между собой устроить мятеж и смуту, свои злые мысли они направили на убийство эмира [Шахим-бия], воителя-борца.

Одному из сыновей [этих] султанзаде стало известно об их хитрости и коварстве. Чистота его природы убедила его в том, что нужно послать человека к эмиру [Шахим-бию] и сообщить об этом. [Он сказал]: «Шахим-бий должен немедленно /351б/ тронуть коня отъезда и направиться к лагерю, подобному вселенной, потому что выяснилось, что Булад-йузбеги с большим отрядом злонамеренных людей направился в эти области (дийар); как бы его войском не был причинен ущерб этой славной особе [т. е. Шахим-бию] и; тем самым не села пыль мятежа на подол государства [297] его величества ['Абдаллах-хана]. Осторожность и сто тысяч осторожностей! Пусть он не остается [здесь] и впредь не приходит сюда».

Однако поскольку [Шахим-бий] был чрезвычайно храбрым и смелым и исключительно мужественным [воином], то, услышав эту неприятную весть, он не дал волю волнению и растерянности и в добром здравии продолжал ступать ногой уверенности и силы. Наконец, соблюдая осторожность и предусмотрительность, что поощряется всеми умными людьми, он вложил ноги решимости в стремена, чтобы [ехать] из районов Сайрама по направлению к лагерю августейшего [хана]. Когда он совершил два перехода, показалась небоевая часть вражеского войска, идущая в погоню за ним.

Шахим-бий выделялся среди близких и подобных себе людей избытком мужества и большой смелостью, снискал себе исключительную славу [тем, что] вступал в битву и сражение быстро и без промедления, никогда не обнаруживая смущения и растерянности, ни на минуту не упускал ни малейшего случая,, чтобы проявить образец смелости, храбрости и отваги. [И теперь], целиком возложив надежду на творца всего сущего, он тотчас же приказал, чтобы смелые и храбрые мстители из катаров верблюдов и мулов образовали [нечего вроде] крепости вокруг войска, взяли луки отмщения в руки могущества, подняли знамя смелости [и направили] в сторону врагов государства ['Абдаллах-хана].

Рассказ об этих событиях таков. Когда Шахим-бий натянул счастливые поводья, чтобы отправиться из района (хавали) Сайрама к августейшему войску, Мухаммад-султан с громадным войском (джам' ийат), с бесчисленными бродягами и разбойниками (рунуд ва аубаш) пошел за ним в погоню.

Когда противники встретились, храбрецы и воители с обеих сторон обратили лицо отмщения к полю битвы, опоясались поясом возмущения и ненависти и распростерли руки для сражений и битв. [Маснави...]

Шахим-бий [кинжалом], тонким, как лист ивы, хотел вырвать с корнем древо жизни врагов из сада надежд и цветника вечной жизни, /352а/ блестящим мечом рассеять кучу зерен гордости и самодовольства врагов. Он и отряд победоносных бахадуров, храбрых копьеносцев и меченосцев вынули мечй, подняли руки и пошли вперед, вступили на поле брани стойкости стопами смелости и загородили путь им [т. е. врагам]. Маснави...

На этом поле битвы от удара смертоносного меча было убито столько пехотинцев, что язык бессилен рассказать об этом, от большого скопления пыли, поднятой копытами верблюдов, [298]объехавших [весь] мир, светлый день уподобился темной, мрачной ночи. В такой темный день во время битвы летящие стрелы блестели, как настоящие метеоры. Маснави...

Сколько победоносный эмир [Шахим-бий] ни оказывал сопротивления этой страшной толпе, как он ни старался разящей стрелой и силой [своих] могучих рук одержать над ней победу, но все было бесполезно. .В конце концов, победоносное войско [Шахим-бия] по повелению судьбы потерпело поражение и нашло спасение от пучины гибели.

Войско врагов, обновив свои силы, отряд за отрядом стало преследовать их. Направив стрелы во все стороны, враги одержали победу. Шахим-бий, [у которого не осталось] ни желания воевать, ни надежды на спасение, отказался воевать, заключил сердце в оковы и вдел голову в петлю. Сайрамцы схватили Шахим-бия, повели в Сайрам [и] вложили бразды охраны его в руки попечения группы людей. Стихи...

Хотя умным, разумным, проницательным людям следует проявлять осторожность, однако...

Никакое добро и зло не пропадут даром [букв, «на учете»].
И как посмотришь, оно для пользы.

Поэтому Эмир Шахим-бий вцепился рукой согласия в подол судьбы и спрятал голову в воротник упования на бога. [Стихи]...

|352б| ПОХОД ХОДЖАМ-КУЛИ-КУШБЕГИ С ДРУГИМИ ХРАБРЫМИ ХАН СКИМИ ВОИНАМИ В СТОРОНУ МАНГЫТОВ

Когда его величество [Абдаллах-] хан с помощью бога поднял полумесяц блестящего, как солнце, знамени до девятого неба для 'возвращения из Улуг-Тага, он послал Ходжам-Кули-кушбеги вместе с остальным войском к мангытам, чтобы узнать о делах Баба-султана, как уже было начертано [об этом] благоухающим пером. [Хан] приказал, чтобы [воины] соблюдали осторожность, не передвигались днем, а шли только по ночам, никоим образом не зажигали огонь, довольствовались имеющейся при них провизией, дабы враги не узнали об их походе и не избрали путь бегства, так как тогда воины [Ходжам-Кули] вернутся обратно, не достигнув цели.

Двухтысячный победоносный конный отряд, в котором все воины были прославленными и воинственными, выступил в поход. Они пошли, соблюдая полную осторожность и исключительную предусмотрительность. Они получили важные и [299] необходимые сведения о делах врагов. Совершив [несколько] переходов, они достигли Джигдалика. Чтобы получить сведения о мятежниках, они послали вперед один отряд.

Караульные победоносного войска ['Абдаллах-хана во главе] с Назуки-огланом, который в те дни служил в качестве чухра его величества султанзаде Абу-л-фатх А'бд ал-Му'мин-султана, возглавив отряд воинов, поспешно отправились в погоню за врагами и настигли их, однако, потерпев поражение, вернулись обратно.

Когда победоносное войско [Ходжам-Кули] узнало об этом неприятном событии, то с открытым сердцем и с твердой надеждой [на бога] оно сразу же, уподобившись вихрю, с предельной скоростью поспешило в погоню за той злосчастной толпой. Победоносное войско настигло врагов в Ак-Куле 197.

Противники приготовились к бою и сражению, засучили рукава для битв и охваток.

Предводителями (саркарда) этого великолепного войска [врагов] были сын Биджак-Сайида и Кулман-чухра-агаси.

Когда произошла встреча противников, оба войска пришли в волнение, подобно бушующему морю. Враги все разом устроили нападение и начали лить дождь стрел на победоносное войско. [Воины Ходжам-Кули], отражая [нападение] с разящими стрелами этой враждебной злобной толпы, взялись руками за мечи, шашки, копья и шестоперы (шашпар).

Ударом блестящего меча они уничтожили с корнем этих низких лжецов, огнем копья, разбрасывающего искры, очистили головы злосчастных врагов от ветра гордыни и спеси.

|353а| На этом поле битвы они свалили много людей на землю гибели. Они убили также сына Кулман-чухра-агаси, забрали [его] людей, семью, обозы и снаряжение.

Кончив битву, они соорудили минарет из черепов врагов. С одним из мстительных храбрецов они послали девять голов и одного живого [врага] к подобной Сатурну ставке благословенного государя ['Абдаллах-хана].

Сам [Ходжам-Кули] отправился на поиски остальных врагов. Двигаясь на крыльях поспешности, он совершил несколько переходов и на десятый день прибыл в Кара-Кудук 198. Здесь только он услышал о том, что Баба пришел к мангытам. Поскольку [он и его воины] получили приказ не преследовать дальше врагов и [не пытаться] получить сведения об их делах, они повернули отсюда обратно.

На третьем переходе они натолкнулись на другой отряд храбрых воинов Баба-султана, которым предводительствовал [300] Назар-Сайак. Ходжам-Кули-кушбеги и остальные ханские воины, которые, как львы и тигры, во время битвы и сражения не отворачиваются от дракона и крокодила, сели на подобных ветру быстроногих коней, облачились в кольчуги смелости и шлемы храбрости и пошли на врагов.

С обеих сторон разгорелся огонь битв и сражений, огонь схваток и побоищ.

Враги государства ['Абдаллах-хана] при натиске разгневанных войск [Ходжам-Кули] стояли твердо и надменно, как гора, и для отмщения взялись за копья и луки.

Победоносные войска (Ходжам-Кули] совершили нападение с правой и южной сторон. Они сражались, поражая [противника] копьями, стрелами, мечами и саблями.

Наконец, в результате натиска подобного небу войска ['Абдаллах-хана] одержали победу над врагами, убили много людей, захватили большое количество имущества, всякого рода вещей,, людей и их семьи. Девять голов почетных людей 199 из числа врагов они послали августейшему войску ['Абдаллах-хана] через Сайид-Мухаммад-'Ала-Чапана. Они взяли с собой Ходжам-Кули наймана и подняли руки для возвращения назад. Совершив переходы, они достигли Йираур-Тукая 200, расположенного выше Сыгнака. По причине того, что в этой укрепленной местности (маузу') и прочном месте (макам) выступил из укрепления Хан-Кули-бий дурман, воины [Ходжам-Кули] и его взяли в плен с [его] достоянием, вещами, конями и другим скотом (маваши), который был в этих краях.

В конце месяца джумада I 201 они привели пленников к подобной Сатурну ставке ['Абдаллах-хана].


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 128; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!