Литературоведение как целостная филолого-искусствоведческая наука



Литературоведение и общая филология. Будучи прежде всего искусствоведческой наукой, литературоведение является в то же время наукой филологической. Литературоведческий анализ не возможен без общефилологической базы и данных частных филологических наук. Общая филология в своем нынешнем виде (см. Рождественский Ю.В. Общая филология. М. 1996) занимается вопросами культуры устной дописьменной речи, возникновения, развитием, становления, видами, институтами и схемами обращения письменной (в том числе палеографической) словесности в целом и литературы в частности, искусствами письменной речи, печатной литературой (в том числе общей типологией печатных текстов — научной, журнальной и художественной и иной литературы) и массовой речевой коммуникацией (в том числе поэтикой и риторикой массовой информации и филологическими проблемами информатики).

Филология — первоначально как комплекс наук о словесных письменных произведениях — возникла "вокруг изучения и комментирования старинной рукописи" (№ 1, с. 24). В эпоху Возрождения она стала средством разностороннего исследования античной культуры (и литературы, и общественной истории, и религии, и права, и военного дела и т. д.).

Литературоведение и лингвистика. Общефилологическая подготовка исследователя фольклора и литературы уже включает в себя бездну лингвистических познаний.Исключительное значение специализированное лингвистическое знание приобретает в работе с древними источниками, в сравнительно-исторических исследованиях, в "поэзии грамматики", в стилистике образно-художественного слово- и фразоупотребления, в изучении всех аспектов теории прозы и стихосложения. Ритмика, звукопись, рифма и рифмовка, строфика и периодика, мелодика, поэтическая лексика и фразеология, — все стороны стихотворной речи требуют хорошего знания всех уровней, ярусов, звеньев языка изучаемых произведений фольклора и литературы от фонетики до стилистики, в парадигматике (изменении) и синтагматике (сочетании), в синхроническом и диахроническом планах, в инвентарном, структурном и функциональном аспектах (то есть набор, строение и использование). Специальные лингвистические знания и мышление нужны для дифференциации направлений и целей искусствоведческого и лингвистического исследования произведения.

(О риторике, также связанной с лингвистикой, см. в разделе 2 части Проза и стих).

Всесторонний филологический анализ, специфический для лингвистики, являющейся одной из наук о культуре (общей и этнической), необходим во всех науках, занимающихся словесностью. Но особое значение для литературоведа он приобретает в тех частях и аспектах его исследования, которые невозможны без тщательного, исчерпывающего изучения разнообразных источников произведений художественной словесности и документальных источников о ней, ее творцах, интерпретаторах, читателях. Прежде всего этот анализ используется в текстологии.

Литературоведческая текстология. Текстология в целом — отрасль общей филологии, занимающаяся критическим изучением и научным изданием текстов разнообразных литературных произведений, не только чисто художественных. (Название "текстология", изобретенное в 1920-е гг. Б.В.Томашевским в замену "критики текста", активно применяется также в фольклористике и музыковедении).

Не очень далекими исследователями текстология считается обычно вспомогательной, источниковедческой филологической дисциплиной. Это совершенно несправедливо. Изучение текста произведения строится на изучении творческой истории, поэтики и стилистики произведений в контексте творчества автора, в историко-литературном и историко-культурном контекстах, на дотошном знании творческой лаборатории и психологии творчества писателя. И это все при опоре на прочную информативную и источниковедческую базу (архивную, палеографическую, библиографическую).

Изучая творческую историю произведения, мы воспроизводим процесс создания произведения от замысла до окончательного завершения (воплощения). В это понятие, кроме истории движения текста, входит все, что влияло на процесс творчества — и социальная, и профессиональная, и семейно-бытовая обстановка, и история публикации и объективации произведения. Наиболее важные источники для изучения творческой истории произведения — авторские планы, наброски, черновики, сводки и беловые автографы. Это т.н. творческая лаборатория автора в подлинниках. Но о ней много рассказывают и другие источники: списки, копии (отличаются от списков принципиальной установкой на точность воспроизведения), корректуры, печатные тексты, биографические сведения в письмах, дневниках, мемуарах, служебных документах, отзывах и т. п. Изучение творческой истории вскрывает иногда огромную разницу между первоначальным замыслом и окончательным воплощением (например, задуманный Л.Н.Толстым образ Анны Карениной и созданный под влиянием увлечения "объективным" ее образом в процессе творческой работы), а также противоречие между воплощенным замыслом и его восприятием (например, комедийный замысел "Вишневого сада" А.П.Чехова и его восприятие как драмы с трагическим конфликтом).

Текстология родилась в поздней античности и занималась первоначально памятниками древнейшей словесности (Гомер и др.), в средневековье — критическим изучением Библии, а в эпоху Возрождения — античными произведениями. В 19 веке текстологические подходы стали использовать в отношении литературы нового времени (Ф.Шиллер, И.В.Гёте и др.). Сама по себе критическая работа с текстами нового времени началась раньше — во второй половине 18 в. (например, издание сочинений А.Д.Кантемира в России). Но первоначально она не имела под собой соответствующей методологии. К литературе нового времени часто прикладывали опыт античной и медиевистической критики текста, не учитывали развитие авторского начала, изменение характера истории текста в связи с развитием полиграфии и др. особенности. В критике текста, наряду с замечательными достижениями, охранявшими литературные памятники от невежества и произвола, было немало атомизма, формализма и волюнтаризма. Особенно это сказалось в формулировке правил выбора основного текста и определении авторской воли (понимаемой ранее этически и юридически).

Огромным достижением текстологии как филолого-искусствоведческой науки была установка на определение творческой воли автора. Творческая воля автора, безусловно, выражена в тексте произведения, но также во всей совокупности его творческих приемов и принципов (в их эволюции) и художественных достижений (духовно-психологических, жанрово-стилистических, ритмических, мелодических и т. д.). Какая-либо форма отказа автора от этих достижений не может считаться проявлением творческой воли. Это относится, например, к позднейшим авторским редакциям, где, например, наряду с результатами дальнейших творческих побуждений, могут быть изменения текста, сделанные из соображений временн’ого, местного или автоцензурного порядка, в угоду господствующему вкусу, без должного вдохновения, без учета контекста и т. п.

Другим важным шагом в развитии текстологии как филолого-искусствоведческой науки был переход от процедурного установления текста к комплексному научно-реставрационному. Ибо установленным можно считать только верно прочитанный (в т. ч. с палеографической точки зрения), глубоко осмысленный и интерпретированный и научно подготовленный в печати текст произведения.  

 Современная текстологическая наука многим обязана российским ученым — Л.Н. Майкову, Я.К. Гроту, С.А. Венгерову, Б.В. Томашевскому, Г.О. Винокуру, Н.К. Пиксанову, В.В. Виноградову, С.М. Бонди, Д.С. Лихачеву и другим.

Важность и уникальность текстологического исследования в его комплексности и многосторонности. Поэтому текстолог не может быть узким специалистом. Он подходит к произведению как диахроническому и синхроническому единству. На каждом этапе творческой истории произведения он прослеживает взаимосвязь элементов формы и содержания всех уровней: от графики, пунктуации и системы контекстуальных значений и т. д. поднимаясь к идеям и образам; и наоборот — переходя от интерпретации к транскрипции, к установлению единственного, наиболее верного чтения, и современной графической оболочки, адекватной содержанию и звучанию произведения в его целостности.

Важнейшая задача литературоведческой текстологии — постановка изучения литературных произведений на прочную историко-текстовую основу, т. е. достижение высокого уровня выяснения генезиса и движения текста произведений по всем имеющимся их источникам для обеспечения доказательного установления текста и наиболее объективной интерпретации.

 Источники текста произведения и его установление. Установление текста — одна из важнейших задач и проблем текстологии. Она возникает всегда, когда автор не мог или не желал участвовать в печатании своих произведений, не хранил рукописей (как Ф.И.Тютчев), когда произведение не окончено (как "Кому на Руси жить хорошо" Н.А.Некрасова), когда автор подвергал свои произведения существенной позднейшей переделке (например, ранние стихи А.С.Пушкина и Андрея Белого) и в др. случаях.

Для решения этих проблем необходимы прежде всего: 1) всемерное выявление источников текста; 2) тщательная их категоризация и стратификация; 3) верное их чтение (установление авторской транскрипции); 4) выработка конкретных для автора (произведения) единых принципов выбора источников основного текста и его уточнений; 5) выработка единых правил внешней передачи устанавливаемых текстов в соответствии с типом издания.

Источниками текста являются все рукописи, печатные и прочие материалы, отражающие — непосредственно или через утраченные источники — этапы внутренней и внешней истории текста произведения, исходящие от автора или восходящие к автору. Печатные тексты, восходящие непосредственно к известным источникам и не представляющие нам ни этапов творческой работы, ни результатов авторской эдиционной подготовки текста (содержащей нередко существенные творческие моменты), перепечатки, осуществленные без ведома и участия автора, неавторизованные списки с печатных текстов источниками текста не являются. Автографы же, даже если среди них есть идентичные по лексическому составу, всегда являются источниками текста. Авторские списки (например, поздние альбомные записи по памяти) могут быть источниками уточнений значимых графических элементов текста — знаков препинания, идеографических графем, элементов строчно-строфической организации и т. д.

Все источники текста могут быть стратифицированы на источники высшего, более высокого/низкого и низшего порядка — по сохранности, этапам представляемой творческой истории, виду, качеству текста и другим характеристикам. Это позволит разделить источники на источники основного текста и источники уточнений.

Источники основного текста. Если произведение имеет несколько источников текста, то из них источником основного текста является источник наиболее высокого порядка. И только один, если есть хотя бы один полный источник. Источником основного текста не может быть, например, неполный текст (если есть полный), текст более ранней редакции (отступление от этого принципа вызывается иногда целями историческо-источниковедческого издания), текст менее авторитетный (той же редакции), текст автографа (если есть авторизованный печатный текст той же редакции), текст черновика (если есть беловой автограф той же редакции) и т. д. Источником уточнений текста может быть только источник более низкого (по сравнению с источником основного текста) порядка. Он используется только для устранения последствий неблагополучного хода внешней истории текста (авторские и писарские описки и пропуски, опечатки, редакторские неавторизованные и цензурные поправки и т. п.). Контаминация редакций недопустима.

Цензурное вмешательство, автоцензурное и неавторизованное редактирование в большинстве случаев является порчей текста. В отношении авторов, не допускающих сотворчества и/или обсуждения с ними их произведений, всякое редактирование является неавторизованным, всякое вмешательство является порчей текста.

Источники текста и сами произведения в целом, в той или иной редакции могут быть противоречивы по внешнему виду и содержанию. Эти противоречия могут быть вызваны: 1) незавершенностью работы над произведением; 2) отсутствием качественного источника текста завершенной редакции; 3) противоречиями идейного порядка; 4) противоречием между замыслом и воплощением; 5) особенностями творческого процесса; 6) непоследовательностью хода творческой работы, приводящей, например, к созданию контаминированных, ухудшенных редакций; 7) неблагополучным ходом внешней истории текста, приводящим иной раз к неисправимым и спорным текстам. Противоречия первых пяти видов текстолог только констатирует, а двух последних при возможности разрешает.

Частными задачами текстологии являются датировка (временн ’ ая локализация), периодизация, локализация (места написания и места действия), адресация, атрибуция (установление подлинности и авторства), установление прототипов, поводов к написанию и первичная интерпретация(различного рода предварительное комментирование) произведений.

Научная эдиция.Изучая источники текста, текстолог, говоря словами Б.В. Томашевского, видит или ищет в каждом в них "документ творческого движения". Но текстолог и как интерпретатор, и как реставратор, и как публикатор текстов сам часто создает новый творческий документ. Ибо его исследование, даже когда оно рассчитано лишь на специалиста, обращено не в прошлое.

Принципиальное отличие текстологии от других областей литературоведения — роль посредника между авторами и читателями. Это роднит ее, как ни странно, с литературной критикой, с той разницей, что критика по преимуществу осуществляет посредничество между современными писателями и читателями. Для текстолога поэтому чрезвычайно важно хорошее научное и редакторское знание особенностей и возможностей современного языка.

Адресуясь к специалисту, текстолог может предложить источниковедческое издание литературного памятника на языке подлинника или даже в реконструкции (например, издание "Слова о полку Игореве" на древневосточнославянском языке 12 века). Таких изданий, как и специалистов, могущих их осуществить, чрезвычайно мало. И венцом текстологических исследований является обычно научное издание изученных произведений на живом современном языке, вернее — с использованием орфографии и пунктуации современного языка. Чаще всего это бывает все-таки компромиссная орфография, ибо полная модернизация графического облика произведения прошлых эпох разрушила бы фоносемантику произведения, многие звуковые особенности текста, имеющие конструктивное значение (например, рифму, звукопись).

Совершенно недопустимой является модернизация грамматических особенностей источников авторского текста. Несмотря на это, есть издания, где даже в рифме они исправлены (например, "нея" на "неё"). Эта проблема решается лишь одним путем: объявлением в издании избранных правил транскрипции текста (по отношению ко всем случаям неавтоматической модернизации внешнего облика текста) в соответствии с задачами издания и четким соблюдением их. Это касается прежде всего научно-массовых и массовых изданий (последний тип издания Б.В.Томашевский считал высшим типом издания).

Высшим типом научного издания является академическое издание. Его непременные признаки: 1) полнота корпуса текстов автора, редакций и вариантов; 2) максимальная точность установления текстов; 3) научная графическая кодификация текстов; 4) документированность исследований и гласность действий подготовителей издания (историко-текстовой, историко-литературный, реально-исторический, словарно-объяснительный и др. виды комментария); 5) наличие удобного научно-справочного аппарата (указатели).

Источниковедческая и операционная база литературоведения эвристика, архивно-историческое источниковедение, палеография, библиография, лексикография, информатика.


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 351; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!