Прозвище. Классификация прозвищ



Прозвище — это неофициальное имя человека, животного, предмета и т.д.

Прозвище отличается от имени тем, что, как правило, отражает не желательные, а реальные свойства и качества носителя, его происхождение и прочее, а также фиксирует особый смысл, который имели эти свойства и качества для окружающих. Прозвища могут даваться в разные периоды жизни и во многих случаях могут быть известны довольно ограниченному кругу людей [3, c.4].

 Классификация прозвищ Л. Данклинга:

По способу употребления:

— Референционные: не служат прямым обращением к человеку, а называют его.

— Аппелятивные: используются в прямом обращении к носителю данного имени.

По степени распространённости:

— Личные: употребляются между очень близкими людьми и известны только им.

— Групповые: данное прозвище известно некоторому обществу людей.

— Прозвища, которые становятся известны в достаточно большом сообществе.

По уникальности референта:

— Единичные: являются характеристикой конкретного лица.

— Обобщённые: могут применятся к любому лицу, представляющему какую-либо категорию.

По коммуникативной интенции говорящего: положительные и отрицательные.

 По структуре: простые (состоят из одного слова) и сложные (состоят из более чем одной лексемы) [1, c.13].

 

 

Раздел III                                                                                                                                                   КЛАССИФИКАЦИЯ АНТРОПОНИМОВ ПО МОРФЕМНОМУ ПРОИСХОЖДЕНИЮ

Классификация антропонимов по морфемному составу

Антропонимы можно сгруппировать по морфемному составу на одноморфемные и двухморфемные.

Антропонимы, состоящие из одной морфемы, объединены  в таблице 3.1:

 

Таблица 3.1 - Антропонимы, состоящие из одной морфемы

Имя Значение
Leo От лат. leo - "лев"
Lynn От англ. фамилии Lynn, происх. от валл. lynn - "озеро". Также использ. как уменьш. форма от Lynette
Owen От валл. имени Owain: формы древнегреч. имени Эугениос, происх. от эугенес - "высокорождённый, потомок благородного рода" (русский эквивалент - Евгений). По другой версии, Owain происх. от валл. Оen - "ягнёнок" либо eoghunn - "юность". Имя одного из рыцарей Круглого Стола
Todd От англ. фамилии Todd, происх. от средневек. англ. todde - "лиса"
Zoe От древнегреч. имени Ζωή (Зоэ) - "жизнь"
Bonnie От англо-шотл. bonnie - "милый, красивый"

Антропонимы, состоящие из двух и более морфем, объединены в таблице 3.2:

Таблица 3.2 - Антропонимы, состоящие из двух и более морфем

Имя Значение
Raymond От древнегерм. имени Raginmund (Reginmund): ragin, regin (совет, решение, закон, судьба, рок) + mund, munt (защита)
Richard От древнегерм. имени Richard: rihhi, riki (богатый, могущественный; вождь, правитель) + hart, hard (сильный, стойкий, отважный)
Nicholas От древнегреч. имени Νικόλαος (Николаос): (нике), "победа" + (лаос), "народ, люди, войско"
Norman От древнегерм. имени Nordman: nord, north (север, северный) + man (человек, мужчина), букв. "человек с севера, норманн" либо от древнеангл. Northman (Norðman): norþ (север) + man, mann (человек), "норвежец"
Theobald От древнегерм. имени Theudobald: thiot, thiod (народ) + bald (смелый)
Harold От др.-англ. Имени Hereweald: here (войско) + weald, wald (власть; владетельный, владеющий)
Godwin От др.-англ. Имени Godwine: gōd (добрый, хороший) либо god (бог, божество) + wine (друг)

Классификация антропонимов по происхождению

По происхождению английские антропонимы разделяются на кельтские, саксонские, скандинавские, латинские, древнегерманские, еврейские, древнегреческие. Часто можно встретить антропонимы из других языков и культур, но это скорее исключение из правил (см. таблицу 3.3):

 

Таблица 3.3 - Английские антропонимы по происхождению

1. Кельтские антропонимы

 

Имя Значение
Kelly Англизир. форма ирл. имени Ceallach (гаэльск. ceallach - "битва, война")
Leslie Англизир. форма шотл. имени Lioslaith, возможно, происх. от гаэльск. lis (двор) + celyn (падуб)

2.Латинские антропонимы

 

Laura От позднелат. мужского имени Laurus - "лавр"
Regina От лат. regina - "королева, царица"
Silvia От лат. silva - "лес"

3.Еврейские антропонимы

 

Aaron От др.-евр. имени Ахарон. Значение имени не ясно
Abel От др.-евр. имени Хевель - "дыхание"

 

Продолжение табл. 3.3

4. Антропонимы древнегерманского происхождения

Theobald От древнегерм. имени Theudobald: thiot, thiod (народ) + bald (смелый)
Walter От древнегерм. имени Waldheri (Waltheri): wald, walt (власть, сила) + heri, hari (войско)

5.Древнегреческие антропонимы

Alexander От древнегреч. имени Александрос (алексо), "защищать" + (андрос), род. пад. от (анер), "мужчина, человек"
Calista От древнегреч. имени Каллисте, происх. от  (каллисте) - "прекраснейшая, красивейшая"
Christopher От древнегреч. имени Христофорос - "несущий Христа"

 

Английские антропонимы имеют в основе своего происхождения латинское, древнегерманское, саксонское, древнееврейское, древнегреческое, кельтское происхождение, а также часто встречаются антропонимы, имеющие французское, скандинавское, итальянское происхождение. В последние годы стоит отметить тенденцию, когда родители называют своих детей именами, присущими другим народам и культурам, что несомненно расширяет антропометрический ряд, но также разрушает его однородность.

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В первой главе мы выявили и исследовали особенности понятия "антропонимы", выяснили, что современная антропонимическая система сложилась под воздействием многих исторических факторов. Рассмотрели развитие английского имени в средние века, в пуританский период и оценили вклад в науку английской литературы. Выяснили, что при рождении в англоязычных странах, ребенок получает два имени. Английская антропонимика состоит из незначительной части кельтского периода, значительного древнегерманского и нормандско-французского пластов. Нам удалось выявить наиболее популярные имена мальчиков и девочек в разных частях Британских островов. Мы выяснили основные факторы, влияющие на выбор имен.

Во второй главе, по типовым особенностям, мы смогли выделить следующие типы антропонимов: личное имя, фамилия, мононим, псевдоним, прозвище. Мы выявили классификацию английских фамилий и особенности исторического развития данного типа антропонимов, выяснили особенности и характерные черты фамилий, встречающихся в разных частях Великобритании и США. Мы выяснили причины возникновения английских псевдонимов и изучили способы их образования. Мы исследовали особенности английских прозвищ, а также выявили их классификацию.

В заключительной главе, мы провели классификацию антропонимов по морфемному составу, выделив два типа антропонимов- антропонимы, состоящие из одной морфемы и антропонимы, состоящие из двух морфем. Мы классифицировали антропонимы по происхождению, таким образом обнаружили в основе английских антропонимов латинское, древнегреческое, еврейское, германское, кельтское, скандинавское и франко-нормандское начала.

Нашими целями было изучение исторического аспекта развития антропонимов, исследование типологии антропонимов, а также классификация антропонимов. Мы выполнили эти цели, следовательно мы решили задачу нашей работы, которая заключалась в изучении особенностей антропонимов в английском языке.

 

 

           

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

 

1. Белозерова Ф. М. Антропонимы в английской фразеологии / Ф. М. Белозерова, Н. Л. Шомахер // Актуальные проблемы лингвистики. – Курган, 2000.

2. Белицкая Е. Н. Собственное имя: рефлексы мифологического и узуального в восприятии и функционировании // Восточноукраинский лингвистический сборник. – Донецк: Донеччина, 2004. – С. 423- 433.

3.  Блох М.Я., Семенова Т.Н. Имя собственное личное и его номинативные свойства // ИЯВШ. Вып. 24. - М., 1991.

4.  Виноградов В.В. История слов. Часть 1. – М., 1994.

5.  Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур: заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. - М., 2001.

6. Карнович Е. П. Родовые прозвания и титулы в России. – СПб: МФИН, 1991. – 104с.

7. Князев А.А.Энциклопедический словарь СМИ Издательство: КРСУ, 2002 г.

8.  Кубрякова Е.С., Панкрац Ю.Г. Теоретические аспекты деривации. – Пермь, 1982.

9. Магазаник Э.Б. Роль антропонима в построении художественного образа. // Ономастика. – М.: Наука, 1969. – С. 162-163.

10.  Марьеньянова Н.В. Символика личных имён в языке и переводе // Межкультурная коммуникация и перевод. – М., 2002.

11. Леонович, О,А. Введение в англоязычную ономастику: учебное пособие / О.А. Леонович.-М:КДУ,2015.-250с.

12.  Непокупный А.П. Теория и методика ономастических исследований. – М., 1986.

13.  Суперанская А.В. Структура имени собственного (фонология и морфология). – М., 1969.

14.  Суперанская А.В. Имя – через века и страны. – М., 1990.

15.  Успенский Л. Ты и твоё имя. Имя дома твоего. – М., 1989.

16.  Фадеева Э. Н. Ономастические фразеологизмы английского языка с антропонимами в качестве компонента // Гуманитарные исследования: ежегодник. – Вып. 4. - СПб, 1999.

17.  Чурсина И. С. Развитие антропонимикона английского языка: (морфологический и социокультурный аспект). – Белгород, 2002.

18.  Леонович, О,А. Введение в англоязычную ономастику: учебное пособие / О.А. Леонович.-М:КДУ,2015.-250с.

 

 

       

 


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 555; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!