Особенности анализа семантики корня 21 страница



 

Если смысл «добра» семантически можно вывести из слова «до + брать», добавить – нажить вещи и прочее с целью обеспечения лучших условий своего существования (в том числе и загробного). Сравните «добрЪ» (хорошо; др.слав.). То смысл «зла» лежит в сфере сходных понятий типа «зола», «разлом».

Английское слово evil [и:вл] – это не только «зло», но «болезнь», «грех» и т.п. Здесь семантика еще более явно подчёркивает, что речь идёт о неправильном функционировании внутренних процессов в человеке, которое нарушает (преобразовывает) его внешнее поведение.

 

«ЗН» –  «Фиксированное внутреннее скрепление объектов сопряжено с фиксацией внешн ей границы между ними». 

Данная семантическая функция описывает ситуацию внешнего ограничения внутреннего объекта, связанного с этой границей (зонт, брезент, корзина, казан, казна, магазин (автомата), отчизна, зона, узник, зонд, сезон).

Это может быть фиксированная пограничная связь объектов, связь элементов поверхности (связанный, занять, презент, знание, заноза, зенки (глаза; др.рус.), мазня, зной). Это, например, просто близкие отношения (знакомиться).

Внутренняя связь отражается внешним элементом, символом (знать (вельможи), знамя, знак, фазан).

В соответствующем контексте речь может идти о нарушении пограничной связи (разный, казнь).

Взглянем на цепочку слов с этим корнем: знак, знать, знакомый, знание, знамя, знамение, знаменитый. Все эти слова, по сути, означают объекты и явления, о которых мы знаем, и даже о которых все знают (знаменитый), и это знание часто превращается в символ.

«Знак» – это то, что мы чаще всего не замечаем, поскольку превратили его в обычный, обыденный символ. Но если знак не стал символом предмета или явления, часто наше сознание не замечает его, спрямляя процесс восприятия и отбрасывая нестандартные видения. Но даже если мы заметили знак сам по себе, предпочитаем не верить своим глазам, чтобы не нарушать привычной нам картины мира.

 

 

К (како)

Представление семантической функции:

«Како» – как, каким образом.

Семантика вопроса «как?» похожа на ниже приведённую семантику «К»: «изменение присоединяемого смысла к объекту обособлено от конкретного присоединения». Такая семантика и порождает знак вопроса: что же это за связь, природу которой данная семантика не поясняет.

В целом семантика «к» отражает наблюдение человеком внешних изменений целостности объекта (кусать, ковать), или управление фиксацией внешних элементов системы (курок, ключ, колено).

Так как почти всё вокруг нас, так или иначе организовано в различные структуры, это породило огромное количество слов, начинающихся на «к».

Образ, совпадающий с изображением буквы и её семантикой, напоминает мне образ колышка, к которому мы привязали стебель растения. Это и есть символ изменения внешней связи, что и отражает смысл семантики «к».

 

«К» Û способ изменения внешнего скрепления объектов

 

Область определения данной семантической функции:

 

[К] должно быть в словах, описывающих «способ прикрепления» или «способ изменения предметов в месте их скрепления». Остальные буквы в слове, описывающем данный предмет, уточняют, в чём заключается важность данного изменения внешнего крепления с позиции человека, который придумал это слово.

Обычно, человек выделяет следующие основные отличительные свойства способа крепления:

Ø движение скреплённых предметов (оковы, канат, капкан, курок, качать, касаться, локоть, кисть, кучер, кружить, крутиться, кран, калитка, кий, рука);

Ø наложение на поверхность другого предмета (кофта, костюм, куртка, карман, кожа, кожура, кожух, короста, койка);

Ø внешняя прочность (клей, крепёж, камень, ком, камы (камень; др.слав.), кость);

Ø движение по поверхности (сок, ток, коньки, корабль, конь, cimi (идти; гр.), [ком] (иди; нем.), come [кам] (приходить; анг.), actio (движение; лат.), катить, катать, река, [кава] (река; яп.; сравните «канава», «канва»));

Ø предмет, обладающий ёмкостью (кобура, кофр, кадка, кружка, куль, котомка, камера, calypto (скрывать, прятать; гр.), колпак, колпачок).

Производные от этих значений свойства изменения связи:

Ø функция управления людьми и предметами (король, каган, командир, закон, кибернетика);

Ø нарушение внешней целостности (копьё, ковырять, кусать, косить, kick [кик] (удар, пинок; анг.), копать, крушить, казнь);

Ø функция зрения (видимости предметов) (око, [кай] (высвобождение, раскрытие; инд.), окно, казаться).

Служебная семантика «К» в русском языке:

Ø предлоги, указывающие на направление движения к объекту (к, ко);

Ø вопросительные слова (как, какой, кто);

Ø постфикс «ка» («к») добавляющий в семантику слова функцию управления (лай – лайка, крыша – крышка, рыба – рыбак, конь – конка, печь – печка);

Ø постфикс «ка» («к») добавляющий в семантику слова функцию уменьшения (ступень – ступенька, пень – пенёк, стол – столик);

Ø постфикс «ок» не только указывает на уменьшение (ребёнок, крысёнок, шнурок, листок), но и отражает смысл изменения прикрепления (пинок, бросок, кусок, окурок, глоток, клинок) и иную динамику скрепления (чулок, ботинок, брелок, замок, совок, сачок, моток, лепесток, венок).

 

Уточнение семантической функции [К] контекстом:

1) В случае, когда к «к» примыкает согласная со свойством «границы, поверхности, пространства» (м, н, д, т), то совместная семантика указывает на изменение внешнего пограничного сцепления объектов:

КН – коньки, конь, конка, кино, канва, конопля, канава, кинуть, [канай] (моя жена; яп.), canere (петь; лат.), канарейка, окно, eicon (икона, изображение; гр.), конус;

КМ – командир, кумир, камень, камы (камень; др.слав.), кайма, каморка, камера, кум, компас, cimi (идти; гр.), [ком] (иди; нем.), come [кам] (приходить; анг.), комета, камбала;

КТ – акт, акция, actus, actio (движение; лат.), катить, катать, китель, котомка, катакомбы, [кути] (рот; яп.), кутить, факт, кот, кит;

КД – код, кадка, [кадзоку] (семья; яп.), шкода, [кодомо] (дети; яп. – «к + дому»), скудный, cadere (падать; лат.), кидать. 

 

2) Если рядом согласная с качеством «общности» (б, п, в, ф), то речь об изменении внешнего сцепления объектов в рамках общности:

КП – капитан, копье, капкан, копать, окоп, купать, капуста, купить, купчая, [киппу] (билет; яп.), капот;

КБ – кобура, куб, [каобурэ] (состав; яп.), каблук, кибер;

КФ – кайф, кофр, кофта;

КВ – оковы, ковырять, кворум, квота, квант, [кава] (река; яп.; сравните «канава», «канва»), ковыль, квакать, cave [кэйв] (пещера, кий; анг.), ковш.

 

3) Если рядом согласная с качеством «связи» (з, с, ц, к), то речь об изменении внешнего сцепления объектов, с уточнением связи между ними:

КС – куст, кость, касаться, кисть, кусать, кусок, касатка, косить, костюм, [косуй] (озеро; яп.), [окусан] (его жена; яп.), [косу] (курс корабля; яп.), [киси] (берег; яп.), касса;

КЗ – казарма, казнь, показ;

КК – кок, kick [кик] (удар, пинок; анг.), [кикэн] (опасно!; яп.), койка, кукарекать, куковать, кокошник, кукиш;

КЦ – куцый, акция.

 

4) Если рядом согласная с качеством «соприкосновения» (ч, щ, р, л), то речь об изменении внешнего сцепления объектов при их соприкосновении:

КЧ – качать, кочка, кучерявый, кучер, куча, качество;

КЩ – кощей, кущи;

КР – король, курган, cor (сердце; лат.), карта, karma (действие, деяние; санскрит), корова, сеrvus (олень; лат. – рогатый), cornu (рог; лат.), [кур] (рога; ингуш.), кора, корь, корень, куртка, карман, корыто, коробка, кричать, [кри:к] (creak – скрип, скрипеть; анг.), картавить, корт, курок, курс, кресло, круг, кружить, крутиться, курить, корабль, карета, картеж, [ка:т] (cart – телега, повозка; анг.), [корэва] (автомобиль; яп.), credere (верить; лат.), кредит;

КЛ – ключ, close (закрыть; анг.), клей, калитка, колено, киль, кол, clava (палица; лат.), клык, акула, клуб, клумба, культ,clamor (крик; лат.), calypto (скрывать, прятать; гр.), колпак, колпачок, куль, келья, [кальи] (дом; ацт.), клок, количество, калибр.

 

5) Если рядом согласная с качеством «организации, взаиморасположения» (ж, ш, г, х) то речь об изменении внешнего сцепления объектов с учётом их взаиморасположения:

КЖ – кожа, кожура, кожух, кажется;

КШ – кушать, каша, кишки, куш, кашель, кыш, кошка, кукиш;

КГ – каган (царь), когорта, когти, [кагами] (зеркало; яп.), кегли;

КХ – кухня, кахать (любить; укр.).

 

 

Изменение качества внешнего сцепления, единения (семантика «к») не могла не породить множество слов со смыслом управления.

Вспомним: Каган (государь; др.слав.); калган (голова; др.слав.) – помните в футболе «взять на калган» ещё не так давно бытовало во дворовых футбольных баталиях; caput (голова; лат.) – отсюда слово «капуста»; Пословица: «Не голова, а кочан» имеет, как видите, «глубокие» латинские корни.

 Или у ацтеков бог-человек: Кецаль-коатль (совмещение птицы и змеи, как символов неба и вечности – это, пожалуй, наиболее удачное воплощение в семантике понятия бога). А что насылает на людей бог? – кару. Сравните: кара (черный; тув.), [куро] (черный; яп.). Кстати, [ахамкара] (эгоизм; инд.) – «хорошее дело «браком» не назовут» (а-ХАМ-КАРА), наверное семантическая «карма» у него такая…

Похоже, что семантика «к», безусловно, должна включать в себя качество «управления внешним присоединенным окружением».

Очки = очи + ки. Т.е., очи плюс изменение внешней связи, обусловленное механизмом присоединения.

Показательна в этом плане семантика суффикса «к»:

лай – лайка (управление лаем), крыша – крышка (управляемая крыша), рыба – рыбак (управление рыбой), конь – конка (управляемая конем), печь – печка (управление процессом печения).

 Ещё примеры, «сеть – сетка» – «сеть» может быть какая угодно, а вот сетка подчёркивает функцию управления: волейбольная сетка, турнирная сетка, теннисная сетка. Или клеть – клетка, мать – матка, губа – губка, дочь – дочка, ночь – ночка, и т.п. А также слова, просто оканчивающиеся на «ка»: кочка, рука, мука, марка, порка, вилка, втулка, шкатулка и т.п.

 Добавление к имени суффикса «к»: Петька, Толька, Витька – исторически эта форма использовалась для привлечения внимания (управление вниманием), в виде «оклика» (заметьте, в этом слове аж два «к») или замещения имени на «кличку» (оттенок управления через кличку – кликать, звать).

 В Японии жена подчинена мужу и есть семантические нюансы этого подчинения: [канай] – моя жена, [окусан] – его жена (принадлежит... сан), [цума] – жена вообще ([цу] в немецком языке – предлог «к»).

 

 «КН» – «Средство изменения внешнего скрепления объектов с образованием фиксированной внешней границы между ними».

Здесь один предмет в результате оказывается прикреплён к другому предмету, так что расстояние между ними фиксируется (контакт, кинуть, накинуть, ткнуть, concatenate (сцеплять, соединять; анг.), контейнер, конура, книга, канат, конвой, контроль, канон, контора).

Это и предмет покрывающий поверхность другого предмета или используемый для покрытия (condese (конденсировать; анг.), канючить (плакать; рус.диал.), ткань, кант, канифоль, киноварь).

Это укрепление границы (concrete (бетонировать; анг.)) или иное укрепление связей между элементами (конверт, кенгуру, конвертер, concert (согласованно, сообща; анг.), кнопка).

Но это может быть и целенаправленное движение (или средство такого движения) по поверхности, при сохранении связи с ней (канал, конь, конка, кино, кнут).

Например, слово «кино» пришло к нам из греческого в смысле «движение на поверхности» (вспомните слово «кинематика» - наука о движении).

Что, например, общего между «конём», «коньками» и «конкой»? И то и другое и третье является «средством внешнего передвижения, связанного с ними человека». В английском языке, например: con (вести судно; анг.).

Считается, что слово «окно» (око + на) образовано от «око» (окинуть взором), а, например, «конец» от слова «кон». «Окно» - «выделение обособленной области, изменяющей связь с внешним миром».

Слово «канон» восходит к аналогичному греческому слову, означающему «прямая палка, линейка, правило». «Канун» того же происхождения. От переносного смысла этого слова «образец, норма, установление» развилось значение «церковная служба». Замена «о» на «у» привнесло в семантику свойство соотнесённого отсоединения: «накануне церковной службы, праздника».

Canne (фр.) – трость, палка (управляет движением, согласно структурной семантике), canon – пушка, ствол орудия (управляет присоединенным движением ядра). Conduite (фр.) – ведение, управление; труба, водопровод. Conique (фр.) – канонический. Controle (фр.) – проверка, контроль; в английском языке этот глагол означает «управлять».

Convoi (фр.) – похоронная процессия; обоз, поезд; convoyer – конвоировать, сопровождать. Действительно, от «конвоя» до «похоронной процессии» один шаг...

Андреев определяет «KN» как «засуха, жажда, голодать». «Засуха», как процесс образования твёрдой, стабильной поверхности земли, хорошо укладывается в семантику «КН», «жажда» и «голодать» являются в данном случае производными от семантики «засуха». Хотя для засухи, на мой взгляд, более подходит синтакта «км» (см. ниже).

 

«КМ» – «Средство изменения внешнего скрепления объектов с образованием фиксированной внутренней границы между ними».

Здесь также один предмет в результате оказывается прикреплён к другому предмету, так что расстояние между ними фиксируется, но речь уже в отличии от «кн» о внутреннем скреплении внешних объектов.

Это, прежде всего, структура объекта, характеризуемая твёрдостью, монолитностью (ком, камень, команда, комитет, коммуна).

Другой вариант – это внешнее сцепление с фиксированным внутренним проникновением (комар, камыш). Или объект, обеспечивающий внутреннюю стабильность, с управляемой границей (комната, камин, компас, кумир). Это и движение, направленное внутрь помещения (объекта) или из него (cimi (идти; гр.), [ком] (иди; нем.), [кам] (приходить; анг.), комета, кумыс, компост).

Андреев определяет «KM» как «кочка, болотная вода». Семантика «кочки», как полупогруженного в воду предмета, попадает в структурную семантику «КМ», вода между кочками – нет. Но в любом случае, это лишь часть семантики «км».

 

«КТ» – «Средство изменения внешнего скрепления объектов с изменением внешней границы между ними».

Наиболее простое выражение данной семантической функции это «изменение сцепления с внешней границей».

Здесь один объект динамически связан с поверхностью другого объекта (катушка, катаракта, окатить, кит, котёл, кутить, [кути] (рот; яп.), икота). Например, это одежда (укутать, китель).

Это перемещение по поверхности (кататься, таток, катить, кот), возможно с изменением типа передвижения (kata (вниз, через, по, согласно; гр.), катакомбы).

«Катастрофа» (kata – вниз; strophe – поворот; гр.) – переворачиваться.

 

«КЛ» – «Средство изменения внешнего скрепления объектов с изменением внешнего соприкосновения между ними».

Самый простой случай семантики «КЛ» отражает динамику скрепления через сочленение предметов (класть, клин, клинч, кол, колонна).

Это либо средство соприкосновения объектов с элементом скрепления (клюв, клык, колючий, колющий, кляп, клубок, клякса, клипсы, клапан, ключ) либо соприкасающееся движение (калитка, скалка) либо иное изменение соприкосновения (кульбит, колоть, скалить (зубы)). Например, «клоп» протыкает кожу («кл» - кол, клык, колоть), образуя внешнюю общность с ней («п»).

Collier (колье; фр.) имеет в латинском языке следующую ассоциативную цепочку порождения: collum (шея) Þ collare (ошейник, хомут) Þ колье.

«Скала» – внешняя фиксированная связь возникает за счёт скрепления сочленённых предметов (камней).

Бореальная фонетика Андреева определяет «KL» как «скала, утёс, холм». В данном случае, выбрано наименее подходящее, на мой взгляд, значение лексемы «кл». Если искать природные феномены, отражающие семантику данной синтакты, то первым претендентом на это будет «клюв». Клюв состоит из двух половинок, которые меняют своё соприкосновение, когда клюв открывается или закрывается. Эта же семантика, соприкосновения двух продолговатых предметов, связанных в одной точке (наподобии шарнира), содержится и в словах: колено, калитка, кланяться, циркуль, кульман. Когда речь о многих таких предметах, связанных в месте сцепления, появляется семантика метлы: колос, кулак, кальмар.

Андреев определяет «KwL» как «ось, катиться, перекатывать». Это уже больше подходит под семантику «кл».

Слово «ключ»: [каги], [ки] (яп.) – последнее, похоже, пришло из английского key [ки:]. «Ки» – «Средство изменения внешнего скрепления объектов при присоединении к зависимому объекту» (к замку). Сравните: киль, кивать, кивер, китель.

 Слово «культура» восходит к colere (возделывать, взращивать; лат.), отсюда cultura (развитие, воспитание; анг.). Получается, что дачники самые «культурные» люди. Слово [калт] (cult – культ; анг.) для немцев будет отдавать холодом ([кальт] – холод), сдержанностью, здравым смыслом.

 

«КР» – «Средство изменения внешнего скрепления объектов с изменением внутреннего соприкосновения между ними».

Это прежде всего качество внутренней целостности предмета, связанного с внешней оболочкой (крепить, кора, крыть, крыша, краска, коронка).

Или это внешнее воздействие, управляющее внутренним соприкосновением (курок, керн, кровать, кресло, крапива, кран).

Это и разрушение соединённых вместе элементов (крошить, крупа, крошки, крупицы, курить).

Это скрепление элементов, отражающее дорогу внутрь объекта (крыльцо, кормить, кружка) или внутреннее соприкасающееся движение (кровь, cor (сердце; лат.)).

Семантика внешнего, верхнего элемента – вершины (крона, корона, курносый) вызвала ассоциативную цепочку смыслов от вершины до верховного правителя (короля), носящего корону.

В слове crown [краун] (корона, крона, макушка; анг.) – закрепилось качество «быть выше; самая высокая часть объекта» с элементами «управления». Слово имеет латинский корень (corona – венец, венок, кайма).

Слово [кю:э] (cure – лечить; анг.) для французов будет иметь оттенок «заботы», «выхаживания», с уклоном в духовную сферу (cure – лечить, заботиться; кюре).

Слово «Коран» образовано от karaa (араб.) – читать, цитировать. Структурная семантика указывает на постоянную связь этой Книги и человека, постоянное чтение, цитирование.

Слово «короста» = (ко + рост), здесь область внешнего взаимосвязанного отделения доопределяется семантикой роста.

Этимология слова «крест» в английском языке явно тяготеет к семантике, аналогичной нашему дорожному знаку у железнодорожного переезда – пересечение, с оттенком опасности: cross [крос] (анг.) – крест, пересекать, переезжать; злой, раздражительный (если долго простоять на переезде).

«Карта» от charta (лат.), что в свою очередь порождено одним из значений этого слова в латинском языке – «бумага». Семантика «карты» на русском языке хорошо описывается словом «картина» (изображение пейзажа на бумаге). Учитывая структурную семантику «КР» можно сказать, что главное качество бумаги, это возможность наносить на неё рисунок. Это значение корня «КР» закреплено и таких словах как карандаш, картина, краска, покрывать, чертить (ch – может читаться и как «ч»).


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 139; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!