Сборник договоров и других документов по истории



Международных отношений на Дальнем

Востоке (1842-1925). C ост. Э. Д. Гримм. – М., 1927. С . 52-53.

 

Американско-японский договор, подписанный в Симоде (17июня 1857 г.)

В 1857 г. Таунсенду Харрису, назначенному генеральным консулом США в Симода, удалось проникнуть в Иедо и вручить свои полномочия лично сегуну Иесада. Он потребовал установления прямых торговых отношений между японскими и американскими купцами и просил, чтобы в Иедо было установлено американское дипломатическое представительство. В результате 17. VI. 1857 г. была подписана «Конвенция в целях дальнейшего регулирования отношений с американскими гражданами в пределах японской империи».

С целью дальнейшего регулирования обращения американских граждан в яп. Империи <…>

Ст. 1. Порт Нагасаки, в княжестве Хизен, будет открыт для американских судов, где они могут производить ремонт, приобретать воду, топливо, провизию и др. нужные предметы, даже уголь, если они имеются налицо.

Ст. 2. Так как, известно, что амер. суда, прибывающие в порты Симода и Хакодате, не могут найти удовлетворения своих нужд со стороны японцев, то условлено, что ам. граждане могут постоянно пребывать в Симоде и Хакодате и правительство С. Шт. может назначить вице-консула для пребывания в Хакодате. Настоящая статья имеет вступить в силу 4 июня 1858 г.

Ст. 3. (О порядке определения соотносительной ценности ам. и яп. золотой и серебр. монеты путем взвешивания с сокращением ценности ам. валюты на 6% в виду расходов по перечеканке ее).

Ст. 4. Американцы, совершающие проступки в Японии, будут судиться ам. ген. консулом или консулом и будут наказываться согласно американским законам. Японцы, совершающие проступки против американцев будут судиться японскими властями и наказываться согласно японским законам.

Ст. 5. Ам. суда, прибегающие к портам Симода, Хакодате или Нагасаки с целью приобретения необходимых им предметов или ремонта, будут платить заних золотой или серебряной монетой или, если не имеют таковой, заменять их товарами.

Ст. 6. Яп. правительство признает право его превосходительства ген. конс. С. Шт. выходить за пределы семи ри, но просило его отложить пользование этим правом, за исключением случаев нужды, кораблекрушения и т. д., на что он согласился.

Ст. 7. Покупки для его прев. ген. консула или его семьи могут быть производимы только им или каким-либо членом его семьи, а плата за них может быть произведена продавцу без вмешательства какого-либо яп. чиновника и для этой, цели его прев-у ген. консулу должна быть предоставлена яп. серебр. и медная монета.

Ст. 8. Так как его прев., ген. консул С. Шт. Америки не знает яп. языка, а их прев., правители Симода, не знают англ. языка, то условлено, что точный, смысл будет установлен согласно голландскому тексту статей.

Ст. 9. Все предыдущие статьи вступят в силу с сегодняшнего числа за исключением ст. 2. которая вступит в силу со дня, обозначенного в ней, и т. д.

Сборник договоров и других документов по истории

Международных отношений на Дальнем

Востоке (1842-1925). C ост. Э. Д. Гримм. – М., 1927. С . 53-54.

Американско-японский договор о дружбе и торговле, подписанный в Эдо (29 июля 1858 г.)

Договор о дружбе и торговле, подписанный 29 июля 1858 г. на борту американского фрегата, предусматривал назначение постоянного американского дипломатического агента в Эдо и консулов США в японских договорных портах. Обмен ратификаций состоялся в Вашингтоне 22 мая 1860 г. Президент США брал на себя обязательство быть дружеским посредником по всем спорам, которые могут возникнуть между японским правительством и какой-либо европейской державой; кроме Симода и Хакодатэ для граждан США вновь открывались порты и города Канагава, Нагасаки, Ниигата (1860 г.), Хього (1863 г.), Иедо (1862 г.) и Осака (1863 г.); американским и японским гражданам предоставлялось право непосредственной торговли друг с другом. Договор ратифицирован с японской стороны сегуном без участия императора. Обмен ратификационными грамотами состоялся 22. V 1860 в Вашингтоне, где в то время уже имелся японский дипломатический представитель. По уголовным преступлениям граждан США в Японии предусматривалась консульская юрисдикция, по гражданским делам – смешанная юрисдикция. Таможенный тариф, приложенный к договору, устанавливал льготное 5-процентное обложение для большинства товаров.

Ст. 1. Впредь да существует вечный мир и дружба между США и его величеством тайкуном Японии и его преемниками. Президент США может назначить дипломатического агента для пребывания в Эдо и консулов или консульских агентов в любом или всех портах Японии, открытых для американской торговли сим договором. Дипломатический агент или генеральный консул США будет иметь право свободно передвигаться в любой части японской империи с того момента, как они вступят в исполнение своих официальных обязанностей[40].

Ст. 2. Президент США по просьбе японского правительства готов выступить дружественным посредником в таких спорных делах, какие могут возникнуть между японским правительством и любой европейской державой. Военные суда США будут оказывать дружескую помощь и поддержку японским судам, которые они встретят в открытом море, поскольку это может быть сделано без нарушения нейтралитета, и все американские консулы, пребывающие в портах, посещаемых японскими судами, равным образом окажут им такую дружескую помощь, которая допускается законами подлежащих стран, в коих они пребывают.

Ст. 3. В дополнение к портам Симода и Хакодате следующие порты и города будут открыты в сроки, указанные применительно к ним, а именно:

Канагава 4 июля 1859 г.,

Нагасаки 4 июля 1859 г.,

Ниигата 1 июля 1860 г.,

Хего 1 января 1863 г.

Если Ниигата будет признан неподходящей в качестве гавани, то двумя правительствами будет установлен другой пункт на зап. побережье Ниппона.

Шесть месяцев спустя после открытия Канагавы, порт Симода будет закрыт, как пункт проживания и торговли ам. граждан. Во всех вышеназванных портах ам. граждане могут постоянно проживать; они будут иметь право арендовать земли и приобретать находящиеся на них строения и могут возводить здания и товарные склады. Однако, не должно быть возводимо никаких укреплений или военных фортов (places of military strength) под предлогом постройки жилых домов или товарных складов, а с целью следить за этим японские власти будут иметь право осматривать от времени до времени всякие строения, возведенные, измененные или ремонтированные. Места, которые будут заняты американцами под их постройки, и регламенты относительно гаваней должны быть определяемы американским консулом и местными властями, а в случае, если они не смогут прийти к соглашению, дело должно быть доложено ам. дипл. агенту и яп. правительству и разрешено ими. Никакие стены, валы или ворота не должны быть воздвигаемы японцами вокруг мест проживания американцев, как и ничто другое, могущее препятствовать свободному выходу и входу в них.

С 1 янв. 1862 г. американцам должно быть предоставлено проживать в г. Эдо, а с 1 янв. 1863 г. – в г. Осака, исключительно с торговой целью. В каждом из этих двух городов будет установлено ам. дипл. агентом и яп. правительством подходящее место, где они смогут приобретать дома и пределы, до которых они смогут передвигаться. Американцы могут свободно покупать от японцев и продавать им какие угодно предметы, которые те или другие могут иметь в своем распоряжении для торговый без вмешательства какого-либо яп. должностного лица в таковой купле и продаже или получения им какого-либо барыша от сего, и японцы всех классов могут покупать, продавать, иметь или пользоваться какими угодно товарами, проданными им американцами. Яп. правительство примет меры для опубликования этого пункта, во всех частях империи, как только состоится обмен ратификаций сего договора. Военное снаряжение будет продаваться только яп. правительству или иностранцам. Рис и пшеница вовсе не будут вывозиться из Японии в качестве груза, но все американцы, проживающие в Яп., и суда, для их экипажа и пассажиров, будут обеспечиваться достаточным количеством оных. Яп. правительство будет от времени до времени продавать с публичного торга излишнее количество меди, которое может быть произведено. Американцы, проживающие в Яп., будут иметь право нанимать японцев в качестве прислуги или для других надобностей.

Ст. 4. Пошлины будут уплачиваться японскому правительству за все товары, выгруженные в стране, и за все предметы японского производства, экспортируемые в качестве груза, согласно приложенному при сем тарифу <…> [41]

Предметы, потребные для нужд флота США, могут быть выгружены в Канагаве, Хакодатэ и Нагасаки и помещены в товарных складах под надзор должностного лица правительства США без оплаты какой-либо пошлины. Если, однако, какие-либо такие предметы будут проданы в Японии, то покупатель уплатит японским властям надлежащую пошлину.

Ввоз опия запрещается, и если какое-либо американское судно, прибывающее в Японию с торговой целью, привезет более 3 кетти (4 английских фунтов) опия, избыточное количество будет взято и уничтожено японскими властями. Все товары, ввезенные в Японию и за которые уплачена пошлина, установленная сим договором, могут быть перевозимы японцами без оплаты каких-либо сборов, акцизов или транзитных пошлин в любую часть империи <…>

Ст. 5. Всякая иностранная монета должна иметь хождение в Японии и обращаться по тому же весу, как и соответствующая монета японского наименования. Американцы и японцы могут свободно пользоваться иностранной монетой при совершении взаимных платежей. Монета всякого наименования (за исключением японской медной монеты), а равно нечеканенное золото и серебро могут быть вывозимы из Японии.

Ст. 6. Американцы, совершающие проступки против японцев, будут преследоваться американскими консульскими судами, а если они будут признаны виновными, – наказываться, согласно американскому закону. Японцы, совершающие проступки против американцев, будут преследоваться японскими судами и наказываться, согласно японскому закону. Консульские суды будут открыты для японских кредиторов, дабы они могли предъявлять справедливые свои требования американским гражданам, а японские суды должны быть равным образом открыты для американских граждан для защиты их справедливых требований к японцам. Все жалобы по штрафам или наказаниям за нарушение сего договора или правил, регулирующих торговлю, будут рассматриваться в консульских судах, и все возмещения за них должны быть предоставляемы японским властям. Ни американское, ни японское правительство не будет считаться ответственным за какие-либо долговые обязательства, заключенные их подлежащими гражданами или подданными.

Ст. 7. В открытых гаванях Японии американцы будут вольны передвигаться, куда они хотят, в следующих пределах – в окружности около 10 японских ри. Американцы, признанные виновными в уголовном преступлении или дважды признанные виновными в проступках, не будут передвигаться дальше одного японского ри внутрь страны, считая от места их пребывания, и все признанные виновными в этом лица утратят право на постоянное пребывание в Японии, а японские власти будут вольны требовать, чтобы они покинули страну. Всем подобным лицам должно быть предоставлено разумное время для устройства их дел, и американские консульские власти по обследовании обстоятельств каждого случая установят предоставленное [на это] время, не превышающее ни в коем случае одного года, считая со времени, когда данное лицо будет свободно заняться своими делами.

Ст.8. Американцам в Японии будет предоставлено свободное осуществление их религии, и с этой целью они будут иметь право воздвигать подходящие места для их культа. Таким зданиям не будет наноситься оскорбления, и никакого надругательства не будет причиняться религиозной службе американцев <…> Японское правительство уже упразднило практику топтания религиозных эмблем[42].

Ст. 9. По требованию американского консула японские власти примут меры к аресту всех дезертиров, лиц, уклоняющихся от правосудия, к содержанию в тюрьме всех лиц, коих консул к тому назначит, и окажут консулу такое содействие, какое потребуется ему для обеспечения соблюдения законов со стороны американцев, находящихся в стране, и для поддержания порядка на судах. За всякие такие услуги и за содержание лиц, находящихся под стражей, консул в каждом отдельном случае уплатит справедливое возмещение.

Ст. 10. Японское правительство может покупать или строить в США военные суда, пароходы, купеческие, суда, китоловные суда, пушки, военное вооружение и всякого рода оружие, а также иные нужные ему товары. Оно будет иметь право нанимать в США ученых, военных и, морских дел специалистов, всякого рода ремесленников и моряков для поступления на его службу. Все покупки, совершенные для японского правительства, могут быть вывезены из США, и все лица, нанятые для его службы, могут свободно выехать из США при условии, что никакие предметы, являющиеся военной контрабандой, ни какие-либо лица, нанятые с целью служить в военном и морском отношении, не будут отпускаться, поскольку Япония будет находиться в состоянии войны с какой-либо державой, находящейся в дружественных отношениях с США.

Ст. 11. Статьи о порядке торговли, приложенные к сему договору, будут рассматриваться как часть его и будут одинаково обязательны для обеих договаривающихся сторон и для их граждан или подданных.


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 257; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!