Г.Р. Державин о поэте и поэзии (Лебедь, Памятник, Ключ, Вельможа, Признание).



В произведениях Державина сильно выражено лирическое начало. Сам Державин считал свою поэзию «говорящей живописью»: в его одах ча­сто встречаются пейзажные и портретные зарисовки, описания историче­ских событий. До Державина оды сочинялись на торжественном офи­циальном языке, не очень понятном даже грамотным людям, то есть оды писались на предметы «высокие» и «высокими» писателями. Державин же сделал значительный шаг вперед в развитии русского литературного языка. О своей оде «Фелица» он писал: «Это такого рода сочинение, которого на нашем языке еще не было». В стихотворении «Памятник» Державин ут­верждает, что сила поэзии могущественнее даже законов природы, и свою заслугу, как поэта, видит сохранении жизни, в поэзии человеческого достоинства и справедливости. До конца своих дней он считал своей обя­занностью помогать молодым литераторам. Услышав в 1815 году на экзамене в лицее стихи юного Пушкина, он обратился к литератору просве­щения с такими словами: «Оставим его поэтом». Он как бы передал свое главное дело жизни — поэзию, в наследство будущему великому поэту.Державин смотрит на поэта как на служителя и поборника истины; в заслугу себе он ставит искренность, душевность: «сердечную простоту» своих стихов и свое гражданское мужество; «забавный русский слог», которым он гордится, — это созданный им новый языковой стиль, позво­ляющий расширить рамки тогдашней поэзии, насытить ее русской речью. Он выражает глубокую веру в силу человеческого слова, в бессмертие поэзии. Задачи поэзии Державин видел не только в том, чтобы «истину царям с улыбкой говорить», но и в проповеди мира, всеобщего счастья. Его творчество явилось связующим звеном между поэзией Ломоносова и поэзией Пушкина.

Лебедь. Стихотворение «Лебедь» написано в 1804 году. Известно, что в 1803 Гавриил Романович был полностью освобожден от государственной службы, он переехал в родовое имение и посвятил себя искусству слова. Так в его творчестве возобновляется тема поэта и поэзии. Стоит отметить, что стих «Лебедь» считается продолжением произведения «Памятник» написанного на восемь лет раньше.
Тема анализируемого произведения – вечность поэта и поэзии в обществе. Автор показывает, что истинная поэзия бессмертна, как и душа поэта, они живут в душах народа, раздаются с небес криком лебедя. Стихотворение относится к гражданской лирике, но есть в нем и интимные мотивы.
Образ лирического героя соединяет в себе две ипостаси – поэта и автора, его можно рассматривать не только как единичный, но и как сборный образ мастера слова. В стихотворении воспроизводятся последние дни жизни поэта, но он не умирает, а превращается в белого лебедя, чтобы, паря в небесах, увидеть весь мир. Г. Державин подает и саму картину превращения в лебедя, которому отводит один катрен: «И се уж кожа, зрю, перната // Вкруг стан обтягивает мой; // Пух на груди, спина крылата, // Лебяжьей лоснюсь белизной». Поэт надеется, что о нем узнают «славяне, гунны, скифы, чудь», составившие «род россов». Более того лебедь отвлечет внимание занятых «бранью» и помирит их. Державин создал идеальный, на его взгляд, образ поэта, такого, что говорит не умом, а сердцем и «проповедует мир миру».
Для превращения не зря выбран образ лебедя, ведь эта птица в русской и мировой культуре символизирует чистоту, мудрость, возрождение, гордое одиночеств, мужество и совершенства. В народе существует поверье, что душа может парить в небесах в образе гордой птицы. Это поверье отображено и в стихотворении «Лебедь». Лирический герой прямо заявляет, что он не умер в строках: «Супруга! облекись терпеньем! // Над мнимым мертвецом не вой».
Среди арсенала художественных средств, использованных в произведении, особое внимание привлекает метафора лебедя. Она охватывает весь стих от первой до последней строчки. Кроме этой метафоры, в тексте произведения используются и другие: «необычайным я пареньем от тленна мира отделюсь», «любимец муз», «не заключит меня гробница». Гораздо меньше в тексте эпитетов («тленный мир», «кожа перната», «спина крылата», «лебяжья белизна») и сравнений («как лебедь в воздух поднимусь»).
Гавриил Романович и в этом стихотворении не изменяет своему стилю, соединяя книжную и низкую разговорную лексику. В первых куплетах он полностью выдерживает книжный стиль, употребляя такие слова: тленный, врата, мытарства, гробница, прах и т.п. В последнем катрене появляются разговорные лексемы: погребенье, мертвец, вой (в значении «рыдать»).
Стихотворение «Лебедь» состоит из десяти катренов с перекрестной рифмой. Стихотворный размер – ямб, в некоторых строках с пиррихием. Интонация стихотворения плавная, как полет лебедя. Лишь в двух катренах используются восклицательные предложения, но они совсем не портят общую картину, лишь усиливая идейное звучание.
В десяти катренах «Лебедя» Г. Державин сумел охватить всю Россию от «Курильских островов до Буга, // от Белых до Каспийских вод» и показать, что поэты, которые говорят сердцем, бессмертны.

Памятник. История создания. Стихотворение Державина, написан-иое в 1795 году, относится к зрелому периоду творчества поэта (со второй'половины 1790-х — до начала 1800-х годов). Это было время подведения итогов жизни и творчества, когда поэт настойчиво стремится осмыслить пройденный им путь., определить свое место в истории общества и литературе. Созданные им в то время стихотворения становятся своеобразными поэтическими манифестами. К ним, помимо «Памятника» относятся стихотворения «Мой истукан» (1794), «Лебедь» (1804), «Признание» (1807), «Евгению. Жизнь Званская» (1807).
Показательно, что пора подведения итогов поэтической жизни Державина ознаменовалась вольным переводом оды римского поэта Горация «К Мельпомене» («Exegi monumentum.,,»). До него к этому произведению уже обращался другой русский поэт — Ломоносов, сделав первый перевод стихотворения на русский язык. Перевод Ломоносова был достаточно точным, отражающим основные идеи и образы оригинала. В дальнейшей истории русской литературы стихотворение Горация чаще всего не переводилось на русский язык, а служило основой для создания собственного стихотворения-«памятника». Именно такой вольный перевод-переложение впервые был сделан Державиным, который блестяще продолжил дело Ломоносова.
Жанровые особенности. По своим формальным признакам стихотворение Державина, как и Ломоносова, является одой. Но это особая жанровая разновидность оды, которая берет свои истоки от стихотворения Горация и получает название «памятник».
Первый перевод оды Горация на русский язык, сделанный Ломоносовым, достаточно точно передает ее содержание и особенности стиля. Безусловно, Державин знал его и, создавая свое стихотворение, опирался на опыт великого предшественника. Но державинский «Памятник» — это оригинальное произведение, в котором писатель выдвигает собственные критерии оценки поэтического творчества.
Основные темы и идеи. Главная тема стихотворения — прославление истинной поэзии и утверждение высокого назначения поэта. "Оно является подлинным гимном поэзии. Основная тема стихотворения задается уже в первой строфе: творчество становится своеобразным памятником его создателю, причем этот «чудесный» памятник оказывается прочнее и долговечнее любых «рукотворных монументов» — такова сила поэтического искусства. Следует отметить, что эта мысль является продолжением горацианского образа. Сопоставим эти строки (текст Г орация дается в переводе С. Шервинского):
Оба автора отмечают, что поэтический памятник необыкновенно прочен («бронзы литой прочней» и «металлов тверже»), а силы поэзии оказываются даже могущественнее законов природы («Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой не разрушат его», Аквилон — у древних римлян так назывался сильный северный или северо-восточный ветер, а также божество, олицетворяющее этот ветер; «Ни вихрь его. ни гром не сломит быстротечный»). Этот «памятник» выше пирамид — традиционного образа могущества созидательной силы. Но что еще важнее — он оказывается неподвластен времени.
Эта тема бессмертия поэта получает свое развитие в следующей строфе, причем опять державинский образ сходен с горацианским: «Нет, не весь я умру, лучшая часть меня избежит похорон» (Гораций); «Так! — весь я не умру, но часть меня большая, от тлена убежав, по смерти станет жить...» (Державин).
Но далее возникает существенное отличие. Гораций подчеркивает, что залог его поэтического бессмертия в мощи и неколебимости Рима. Державин прочность своей славы видит в уважении к своему отечеству, мастерски обыгрывая общность корня в словах «слава» и «славяне»: «И слава возрастет моя, не увядая, доколь славянов род вселенна будет чтить». Интересно в этой связи также отметить, что пишущий о себе самом, поэте и придворном екатерининской России, Державин органично переносит горацианский образ широты распространения поэтической славы («Назван буду везде — там, где неистовый Авфид ропщет», Авфид — река в южной части Италии, где родился Гораций) на российские реалии:
Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал...
Гораций ставит себе в заслугу то, что он был реформатором национальной системы стихосложения: впервые начал использовать, в латинской поэзии достижения древнегреческой («Первым я приобщил песню Эолии к италийским стихам», Эолии — Греции). Для Державина оказывается важнее другое: он не только отмечает свое новаторство, особенно в области поэтического языка и жанров, но и ставит проблему взаимоотношений поэта и власти:
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о Боге
И истину царям с улыбкой говорить.
Свои заслуги Державин видит в том, что сделал русский слог «забавным», то есть простым, веселым, острым. Поэт «дерзнул... возгласить» не о подвигах, не о величии — о добродетелях императрицы, то есть говорить о ней, как о простом человеке — поэтому и звучит слово «дерзнул».
Последняя строфа стихотворения, как и у Г орация,. — традиционное обращение к Музе:
О Муза! возгордись заслугой справедливой,
И презрит кто тебя, сама тех презирай; Непринужденною рукой неторопливой Чело твое зарей бессмертия венчай.
Эти строки свидетельствуют о том, что Державин не надеется на единодушное одобрение современников, но сохраняет черты достоинства и величия на пороге бессмертия,
В целом можно заключать, что перед нами вполне оригинальная трактовка, опирающаяся на возникшую за полвека до нее ломоносовскую оду, но и развивающая в то же время общеевропейскую культурную традицию. Интересно при этом отметить тот факт, что, хотя вариант Державина не претендовал на дословность перевода, а, напротив, выставлял напоказ свою автобиографическую установку, по смысловой направленности он ближе к горацианскому источнику. В сопоставлении с ломоносовским стихотворение Державина поражает оригинальностью поэтических образов, отталкивающихся от первоисточника — оды Горация. Это скорее вольное переложение, в котором наличествуют определенные реминисценции, используются общие поэтические мотивы и образы, но с наполнением их конкретными реалиями собственной жизни.
Художественное своеобразие. Стихотворение Державина, созданное в жанре оды, вернее особой ее разновидности, соответствует этому высокому жанру по стилю, Оно написано ямбом с пиррихием, который придает его звучанию особую торжественность. Интонация и лексика здесь очень торжественны, ритм медленный, величественный. Его помогают создать многочисленные ряды однородных членов, синтаксический параллелизм, а также наличие риторических восклицаний и обращений. Созданию высокого стиля способствует и подбор лексических средств, Автор широко употребляет возвышенные эпитеты (чудесный, вечный, быстротечный, в народах неисчетных, возгордись заслугой справедливой). В стихотворении присутствует много славянизмов и архаизмов, что также подчеркивает его торжественность (воздвиг, тлен, доколь, дерзнул, славянов род, презрит чело и др.).
Значение произведения. Стихотворение Державина продолжило традицию осмысления поэтом своего творчества и подведения итогов, заложенную Ломоносовым. При этом Державин утвердил жанровый канон стихотворения-«памятника». Затем он получил блестящее развитие в творчестве Пушкина, также обратившегося к горацианскому первоисточнику, но с опорой на державинское стихотворение. После Пушкина стихотворения в жанре «памятника» продолжали писатель ведущие русские поэты, например такой великолепный и самобытный лирик, как А.А. Фет. Не исчезла эта традиция и в последующие эпохи. При этом каждый из авторов по-своему определяет роль поэта и назначение поэзии, опираясь не только на литературную традицию, но и на свои творческие открытия. И всякий раз, когда какой-либо поэт, в том числе и наш современник, осмысливает свой вклад в поэзию и свои взаимоотношения с обществом, он вновь и вновь обращается к этой замечательной традиции, ведя живой диалог со своими великими предшественниками.


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 2797; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!