Урок 14, VI Функции Present Participle и способы его перевода



Tаблица 24

Примеры Перевод на русский язык Функции Способы перевода
1. The examining teacher is in Room 15. 2. The manexamining a patient is our doctor. 1. Экзаменующийпреподаватель находится в 15 аудитории. 2. Человек,осматривающий больного, наш врач. 1. Определение (стоит перед определяемым словом) 2. Часть определительного причастногооборота (стоит после определяемого слова) 1. Причастием с суффиксами -ущ, -ющ, -ащ, -яш, -вши(и) 2. Причастным оборотом
3. Examining the patient the doctor listened to his heart. 4. The doctor was standing near the patient examining him attentively. 3. Осматривая больного, врач прослушал ему сердце. 4. Врач стоял возле больного, внимательно осматриваяего. 3. Обстоятельство времени или причины 4. Обстоятельство образа действия или сопутствующие обстоятельства 3, 4. Деепричастием с суффиксами -а, -яв деепричастном обороте
Урок 31, VII    
  Формы причастий  
    Таблица 25
Participles Indefinite Perfect
Active Passive asking спрашивающий, спрашивая being asked будучи спрошен, спрашиваемый having asked спросив having been askedбудучи спрошен

Урок 44, 1

Самостоятельный причастный оборот

Если в английском предложении в состав причастного оборота входит существительное в общем падеже или местоимение в именительном падеже, и оно стоит перед причастием, то такой оборот называется самостоятельным.

При этом существительное (местоимение) играет роль подлежащего, а причастие - сказуемого. Самостоятельный причастный оборот отделяется от главной части запятой.

Самостоятельный причастный оборот переводится обстоятельствен ным придаточным предложением с союзами так как; после того, как; когда; если и др. или самостоятельным предложением с союзами а, и, причем, при этом:

My friend suffering from a severe pain, I called in a doctor.

Так как мой друг страдал от сильной боли, я вызвал врача.

The doctor palpated the patient's abdomen, the pain becoming severe.

Врач пальпировал живот больного, при этом боль становилась сильнее.

Причастие может быть простым, перфектным или пассивным. От этого может зависеть перевод на русский язык. Например :

The doctor having performed the operation, the patient’s condition began to improve.

После того как врач сделал операцию, состояние больного улучшилось.

The operation having been performed, the patient’s condition began to improve.

После того как была сделана операция, состояние больного начало улучшаться.

Если самостоятельный причастный оборот включает причастие от глагола to be, это причастие может опускаться:

External bleeding being profuse, the patient was taken to the hospital immediately.

Так как наружное кровотечение было сильным, больного немедленно отвезли в больницу.

External bleeding profuse, the patient was taken to the hospital immediately.

Примечание . С самостоятельным причастным оборотом могут употребляться слова there, one, if в роли подлежащего:

There being no high temperature, the patient felt better.

Так как не было высокой температуры, больной чувствовал себя лучше.

Урок 31, I

Герундий (The Gerund)

1. В английском языке в отличие от русского есть неличная форма глагола, которая называется герундием (Gerund). Герундий занимает промежуточное место между существительным и инфинитивом глагола и показывает опредмеченное действие, например: хождение , чтение и т.д.

2. Герундий в предложении может быть:

А ) подлежащим : Reading is useful. Чтение полезно. (Читать полезно.)

Б) дополнением: I like his rapidly reading. Мне нравится его быстрое чтение.

В ) именной частью сказуемого : His favourite occupation is reading. Его любимое занятие - чтение.

Г) определением: I like your idea of reading this Мне нравится ваше намерение book. прочесть эту книгу.

Д) обстоятельством времени: After reading I began to write После чтения я начал писать a letter. письмо.

Е) обстоятельством образа действия: We cannot gain knowledge Mы не можем получить знания without reading. без чтения (не читая).

Герундий отличается от Present Participle. Он может быть подлежащим, дополнением, именной частью составного сказуемого. Причастие в этих функциях не употребляется.


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 234; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!