France, Germany seek changes to EU open-border rules



BRUSSELS (Reuters) - France and Germany have proposed that countries in Europe's Schengen border agreement be given more leeway in suspending the pact in extreme cases, a proposal likely to fuel debate in Europe.

In a joint letter to Denmark, which holds the rotating presidency of the EU, the French and German interior ministers said amendments to Schengen, which permits visa-free travel across 26 EU and non-EU countries, were necessary to ensure tighter security within the European Union.

Issued days before the French election, in which President Nicolas Sarkozy has campaigned on the need for tighter border controls to limit illegal migration, the letter will be seen by critics as having a clear political purpose.

"Member states should have at their disposal, as a last resort, the possibility of reintroducing internal border controls for a period not exceeding 30 days," says the letter, written in French and obtained by Reuters.

"At the end of those 30 days, it will be up to the European Commission to recommend to the (European) Council to continue or interrupt the internal border controls."

EU states already have the power to allow the reintroduction of border controls for 30 days if there is a specific threat to security or public order, and have done so on multiple occasions, such as during the 2006 soccer World Cup in Germany.

The European Commission has proposed limiting the suspension by national authorities to five days, with any extension contingent on approval by member governments after a proposal by the Commission.

 

Избитый журналист из Баку винит госкомпанию "Азнефть"

Журналист газеты "Зеркало" Идрак Аббасов, избитый 19 апреля в Азербайджане, обвиняет в случившемся государственную нефтяную компанию страны.

Очевидцы избиения утверждают, что работники службы безопасности Государственной нефтяной компании Азербайджанской республики (ГНКАР) выбрали журналиста для нападения из числа других, когда тот освещал протест местных жителей против сноса монополией их домов в пригороде Баку.

В интервью Азербайджанской службе Би-би-си Аббасов рассказал о происшедшем: "У меня с собой не было камеры, и я решил, что буду снимать на смартфон. Приехал на место. (Работники нефтяной компании) ...били людей. Там был парень с камнем в руках. Он этим камнем бил по головам. Я начал это снимать".

"Они кинулись на меня и отобрали смартфон. Я потребовал, чтобы его вернули, а они меня обругали. Я ответил - они накинулись на меня. Может быть человек 20. Кидали меня, как футбольный мяч. Били как попало. Потом я отключился", - поделился журналист.

Роман Аббасов, брат журналиста, сообщил, что полиция не пропустила врачей и ему пришлось на своей машине везти избитого в больницу. Врачи уверяют, что жизнь журналиста вне опасности.

ГНКАР осудила избиение Аббасова, но обвинила его в том, что он сам провоцировал насилие. Компания сообщила, что по факту произошедшего начато расследование.

France urges EU to solve airlines carbon payment row

PARIS (Reuters) - France has urged the European Commission to resolve a row over plans to make airlines using EU airports pay for their carbon emissions - a move that has angered the United States, India and China and stirred threats of a trade war.

The EU must "make all the necessary efforts" to find a solution acceptable to countries outside the region, French Prime Minister Francois Fillon said in a letter to European Commission President Jose Manuel Barroso late last month.

In a reply sent last week, Barroso said the European executive was seeking a global deal, which the Commission has repeatedly said would be the one outcome that would justify modifying the EU's own law.

"We continue to work very closely with all our international partners in pursuit of an international solution through the ICAO (International Civil Aviation Organization)," Barroso said.

Under EU legislation, which began to take effect on January 1, all airlines flying to and from EU airports will be required to offset their carbon emissions, using the bloc's complex Emissions Trading Scheme (ETS) to help tackle climate change.

China has been at the forefront of opposition to the EU's law and has suspended aircraft orders from Europe's Airbus worth $14 billion (8 billion pounds).

Fillon, who faces a looming French election and anxiety about unemployment, said Airbus, airline Air France and engine maker Safran had warned 2,000 jobs were at risk.

"This situation is causing strong concerns among companies," Fillon said in the letter dated March 22, seen by Reuters.

"It seems absolutely vital that the EU ... deploy every effort necessary to find mutually acceptable solutions with the third-party countries," he added.

 

Премьер-лига: Погребняк забивает за "Фулхэм"

В субботу лондонские "Арсенал" и "Челси" в рамках 35-го тура английской Премьер-лиги сыграли вничью, предоставив другим клубам возможность вмешаться в борьбу за призовые места. Между тем, российский форвард Павел Погребняк вновь отличился за столичный "Фулхэм".

В игре между "Арсеналом" и "Челси" зрители так и не увидели голов. Матч получился значительно менее зрелищным, чем многие предыдущие встречи лондонских команд.

Выступая на домашней арене, "Арсенал" создал несколько выгодных моментов, но не смог их реализовать, в то время как "Челси", накануне обыгравший "Барселону" в Лиге чемпионов, вышел на поле в ослабленном составе и уделял больше внимания обороне.

Из игроков, в среду покоривших грозных каталонцев, в основном составе "синих" были лишь пара защитников (Терри и Кэйхил), а также вратарь Петр Чех.

После встречи тренер гостей Роберто ди Маттео объяснил это решение напряженным графиком и желанием избежать травм.


Дата добавления: 2019-02-13; просмотров: 178; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!