Вырывание своего правого глаза и отсечение



Своей правой руки – первый взгляд

 

Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от се­бя; ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.

И если правая рука твоя соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя; ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. (Матф. 5, 27–31; ср. Марк 19, 43–48).

Что же имел в виду Иисус, делая такие наставления?

Некоторые христиане понимали слова Иисуса буквально или поч­ти буквально: если они и не отсекали от себя правую руку и не выка­лывали себе глаза, то они оскопляли себя. Хорошо известен пример Оригена и другой пример – русская секта скопцов.

Сегодня большинство читателей – как христиан, так и нехристи­ан,– отвергли бы, и, я думаю, справедливо, такую буквальную интер­претацию в пользу метафорической. Но как мы сформулируем содер­жание, которое Иисус, очевидно, намеревался и пытался передать по­средством образа частей тела? Какую альтернативную интерпретацию мы могли бы предложить любым предполагаемым новым членам сек­ты скопцов'?

Смысл рассматриваемых отрывков решающим образом зависит от смысла целого семейства метафор, в центре которых лежит метафора Царства Божия (или Царства Небесного) – метафора, очевидным об­разом играющая ключевую роль в Евангелиях в целом. Поэтому я начну с некоторых притч, направленных на то, чтобы пролить свет на значение этой метафоры, и, в частности, с притч о спрятанном сокро­вище и о драгоценной жемчужине.

Притчи о спрятанном сокровище и о драгоценной жемчужине да­ют особенно ясный пример характерной стратегии, широко исполь­зуемой в Евангелиях, при помощи которой один и тот же смысл пере­дается посредством двух разных образов (в немецких богословских сочинениях он известен как Doppelgle.ichnisse 'двойные притчи').

Эта стратегия, которая ставит перед читателем задачу уловить еди­ное значение, «скрытое» за двумя образами, заранее опровергает все утверждения, что смыслы, заключенные в Евангелиях, не могут быть отделены от образов и что нет смысла пытаться сформулировать смысл «как таковой». Если два различных образа могут быть даны как два различных ключа к одному и тому же содержанию, то очевидно, что это содержание должно быть независимо от каждого из образов,

 

739

 

и, по-видимому, должно быть возможно идентифицировать его «непо­средственно», без образов.

Конечно, такая абстрактная идентификация содержания, лишаю­щая его образов, ни в коей мере не эквивалентна по силе, привлека­тельности или красоте тому же содержанию, выраженному через по­средство образов. Но наличие сформулированного абстрактного со­держания может способствовать правильному пониманию смысла, выражаемого посредством образа и до некоторой степени скрытого в нем.

Некоторые, несомненно, станут возражать против такой процеду­ры, заявляя, что образ и не нуждается в таком абстрактном объясне­нии, и не поддается ему. Но те, кто так возражает, должны снова заду­маться над примерами людей, которые, будучи очарованными образ­ами, оскопили или как-либо иначе покалечили себя.

Не всегда ясно без тщательного и методичного анализа, что явля­ется и что не является образом. Причинение себе увечий, возможно, теперь всеми рассматривается как метафора, но очевидно, что это не всегда было так. И многие другие стороны учения Иисуса все еще ос­таются предметом спора. Например, Иисус сказал (согласно Еванге­лию от Матфея, 5, 34–37): «не клянись вовсе {...). Но да будет слово ваше: 'да, да', 'нет, нет'; а что сверх этого, то от лукавого». Насколько буквально следует понимать эти слова?

В прошлом многие русские крестьяне принимали суровые тюрем­ные приговоры и годы принудительных работ в ужасных дисципли­нарных батальонах, чтобы поступать согласно тому, что они понимали как предписание Иисуса никогда не давать клятву. Например, Тол­стой (Tolstoy 1987 [1879]: 182) ярко описывает случай с молодым кре­стьянином, который провел три года в тюрьме за то, что отказался принять присягу и пойти на военную службу. «Чтобы избавиться от него, после трех лет тюрьмы, ему предложили присягнуть, и тогда он, как солдат, пробывший три года на службе, хотя и в тюрьме, мог быть отпущен. Но молодой человек и в церкви сказал то же, что он гово­рил при приеме,– что он, как христианин, не может ни присягать, ни быть убийцей». В результате молодой человек был приговорен еще к четырем годам заключения в дисциплинарном батальоне.

Мы можем вместе с Толстым восхищаться героизмом молодого крестьяни-на и возмущаться черствостью членов трибунала, но с какой интерпретацией слов Иисуса мы согласимся?

Всякому, кто хочет знать, чему же Иисус учил на самом деле, не уй­ти от таких вопросов.

 

740

 

Царство Божие

 

В притчах, рассматриваемых в данной статье, повторяются упоми­нания «Царства Божьего» (или «Царства Небесного»). Вместо того чтобы обсуждать значение этого словосочетания в ряде мест, я позво­лю себе вначале указать, что в последующих толкованиях я буду су­щественным образом опираться на выражение жить с Богом (to live with God): «жизнь с Богом», я предполагаю, составляет ключ к смыслу метафоры «Царства Божьего».

Можно было бы возразить, что выражение to live with God также яв­ляется метафорой, поскольку нельзя «жить с Богом» в каком бы то ни было буквальном смысле. Но нет оснований предполагать, что «бук­вальный смысл» этого выражения должен предусматривать единое пространство вообще или «общее жилище» в частности. Можно, на­пример, сказать:

She lived happily with her husband for fifty years, although there were several periods of separation during that time 'Она счастливо прожила со своим мужем пятьдесят лет, хотя за это время было несколько перио­дов, когда они были разлуке',

а Робинзон Крузо, вернувшись с необитаемого острова в «цивилизо­ванное общество», вполне мог объявить по прибытии:

I'm looking forward to live with people again (although I would not wish to share lodgings with anyone) 'Я предвкушаю, что буду снова жить с людьми (хотя не хотел бы иметь с кем-то общую квартиру)'.

Трудность, которую некоторые носители английское языка могут испытывать в связи с этими предложениями, происходит, я думаю, от того, что английское слово live 'жить' многозначно. Его два значения можно разграничить, указав на два французских глагола: vivre (жить1 и habite.r (жить2),– или на два немецких глагола: leben (жить1) и wohnen (жить2). Французское и немецкое предложения:

Je veux vivre avec toi toute ma vie! Ich will imrner mit dir leben!

означают не то, что я хочу всю жизнь жить с тобой в одной квартире, а то, что, выражаясь метафорически, я хочу, чтобы у меня была «об­щая жизнь с тобою». Итак, значение «жить с кем-либо» (в смысле vivre или leben) нельзя свести к значению «жить в том же месте, что кто-то (другой)», и его можно рассматривать как нередуцируемое соедине­ние базовых представлений 'жить (с)' и 'некто'. Тот факт, что эти

 

741

 

представления можно обнаружить (насколько нам известно) во всех языках и что во всех языках они могут быть соединены вместе (по­добно тому как они могут быть соединены в английском языке), до­полнительно подтверждает их фундаментальный и нередуцируемый характер.

В притчах Иисуса представление о «жизни с Богом» играет, я пола­гаю, основополагающую роль и дает ключ как к положительным об­разам «спасения», «Царства Небесного» или «большого пира», так и к отрицательным образам «гибели» и «ада»: все это вращается вокруг того, чтобы «жить с Богом» и «не жить с Богом».

Интересно отметить, что словосочетания «жить с Богом» и «жизнь с Богом» часто встречаются у многих авторов в неформальных отрыв­ках на тему «Царства Божия». Например, Хайерс (Hiers 1987: 18) пи­шет: «Додд решил настаивать на том, что Иисус провозгласил "реали­зованную эсхатологию": Царство Божие (...) и окончательные блага жизни с Богом уже имели место в его время». Несомненно, словосоче­тания вроде жизнь с Богом или жить с Богом, используемые в таких от­рывках, часто предполагаются в каком-то смысле «метафорически­ми». Однако, я полагаю, что невозможно дать этим словосочетаниям дальнейшее толкование и что в этом смысле они вовсе не являются метафорическими. Напротив того: они дают нам краеугольный ка­мень для объяснения многих других (подлинных) метафор во всех Евангелиях.

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 108; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!