ПАРАЗИТ МОЕГО ПАРАЗИТА – МОЙ ДРУГ 17 страница



Я вспомнил фотографии, которые дал мне Чип, и достал их из кармана. Ласи хватило одного взгляда, чтобы узнать Моргану.

– Вот эта девушка.

– Немыслимо. – Голова у меня шла кругом. Не может Ночной Дозор так напортачить. Если бы Моргана рассиживалась там вот так, не таясь, кто‑нибудь да заметил бы ее. – Может, у нее есть сестра, – забормотал я, но темные мысли уже закопошились в сознании.

Райдеры – старинная семья. Может, они нажали на какие‑то тайные пружины, использовали свои связи, чтобы сохранить ее местопребывание в тайне. Или, может, в архиве побоялись преследовать старых друзей Мэра.

Или, может, я неправильно заполнил какую‑нибудь дурацкую форму.

Что бы на самом деле ни произошло, я чувствовал себя полным идиотом. У нас есть такая ходячая шутка – что мы, охотники, ленимся сами проводить изыскания, ждем, пока «кроты» из архива или отдела здравоохранения сообщат нам, где обретается инферн. Мне никогда даже в голову не пришло бы открыть телефонный справочник и самому поискать Моргану.

– Не расстраивайся, парень, – сказала Ласи. – В конце концов, Моргана, может, и не заразилась. В смысле, выглядит она вполне нормальной. Ты вроде бы говорил, что инферны настоящие маньяки.

Я покачал головой, все еще в полном ошеломлении.

– Ну, она, возможно, носитель.

И тут же прикусил язык; увы, слишком поздно.

– Носитель?

– М‑м‑м… Да. Переносчик заболевания, но без симптомов.

Она застыла со свисающими с вилки нитями спагетти.

– Ты имеешь в виду, как Тифозная Мэри?[17] Разносила повсюду тиф, но сама не болела? – Ласи засмеялась, увидев выражение моего лица. – Не смотри так удивленно, парень. Я сегодня весь день читала о болезнях.

– Ласи, ты должна прекратить все это!

– Что «все это»? Вести себя так, будто у меня есть мозги? Разбежался! – Она положила в рот спагетти. – Значит, есть люди, которые просто разносят паразита? Инфицированные, но не безумные?

– Да. – Я сглотнул. – Но крайне редко.

– Ух ты! Однако существует один способ выяснить правду. Мы должны пойти туда.

– Мы?

– Да, и практически мы уже там. – Она с удовлетворенной ухмылкой ткнула пальцем в сторону двери. – Это прямо в конце вон той улицы.

Дом Райдеров заполнял собой весь перекресток – трехэтажный особняк с множеством украшений: эркеры, высокие угловые башенки, горгульи, глядевшие на нас из‑под выгнутых дугой бровей. В лунном свете дом имел угрюмый вид – чересчур ухоженный для дома с привидениями, однако вполне подходящая штаб‑квартира для плохих парней.

Я сунул руку в карман и ощутил прикосновение холодного металла инжектора со снотворным. Обработав Патрицию Мур, я перезарядил его и решил не отдавать транспортировочной бригаде. В том, что иногда пренебрегаешь правилами обращения со снаряжением, есть свои преимущества, сколько бы Чип ни жаловался по этому поводу.

– Ты уверена, что это была она?

– Абсолютно. – Ласи сделала жест в сторону трех выступающих на втором этаже эркеров. – Вон там, сидела и читала. И что мы будем делать теперь? Постучим в дверь?

– Мы ничего не будем делать! – жестко заявил я. – Ты возвращаешься ко мне и ждешь.

– Я могу и здесь подождать.

– Ни в коем случае. Она может увидеть тебя.

– Парень, сейчас слишком темно.

– Инферны могут видеть в темноте! – прошипел я.

Ласи прищурилась.

– Ты же говорил, она как Тифозная Мэри? Никаких симптомов, а?

Я застонал.

– Да, с тифом дело обстоит именно так. Однако у носителей‑инфернов присутствуют некоторые симптомы. Типа ночного видения и острого слуха.

– И они очень сильны, да?

– Послушай, просто уходи отсюда. Если она… – Я замолчал. Из‑под растущих вокруг особняка кустов, поблескивая в лунном свете, на нас смотрели глаза. – Дерьмо!

– Что такое, Кэл?

Я зашарил взглядом по темной улице. Из кустов, из‑под автомобилей, с высоких окон особняка за нами наблюдали по крайней мере семь котов.

– Коты, – прошептал я.

– А‑а, да, – тоже тихо сказала Ласи. – Я и сама заметила их днем. Тут все просто кишмя кишит ими. Это плохо?

Я сделал медленный, глубокий вдох, стараясь проникнуться спокойной уверенностью доктора Крысы. Паразиту требуется не одно поколение, чтобы приспособиться к новым «хозяевам», найти дорожку от кота к коту. Те, кто сейчас наблюдает за нами, возможно, самые обычные коты, детки какой‑нибудь чересчур пылкой кошки, но не вампира. Возможно.

Потом мимо проехала машина, и в свете ее фар глаза одного из котов на мгновение вспыхнули красным. Я попытался сглотнуть, но во рту внезапно пересохло. У большинства хищников в глазах есть отражающий слой, помогающий видеть в темноте. Однако, даже отражая свет, кошачьи глаза вспыхивают зеленым, голубым или желтым, но не красным. Это человеческие глаза создают эффект красного отражения, что хорошо видно на некачественных фотографиях.

Здешние коты были… не такие, как все.

– Ладно. Ласи, я хочу проникнуть туда, но ты должна вернуться ко мне. Я приду и расскажу тебе обо всем, что увидел.

Ласи помолчала, явно раздираемая противоречиями.

– А если тебя схватят? Ты говоришь, у Морганы, возможно, очень острый слух.

– Возможно. Но это ведь моя работа, верно? – Наличие в кармане инжектора придавало мне уверенности. – Я умею справляться с инфернами.

– Не сомневаюсь, парень. Но как тебе такая идея? По дороге домой я похлопаю по нескольким припаркованным машинам. Включится сигнализация, и это замаскирует издаваемый тобой шум.

– Неплохо. – Я положил руку ей на плечо, – Но только не вздумай болтаться поблизости. Это небезопасно.

– Не буду я тут болтаться. Разве я похожа на дурочку?

Я покачал головой и улыбнулся.

– На самом деле ты чертовски умна.

Она улыбнулась в ответ.

– Ты даже не догадываешься насколько, парень.

Свернув за угол и оказавшись вне поля зрения Ласи, я решил вскарабкаться по стене находящегося по соседству четырехэтажного особняка. Вспрыгнуть на каменный подоконник его второго этажа не составляло труда, в дымоходе недоставало многих кирпичей, и всюду виднелись следы старого, небрежного ремонта – замечательная опора для рук. Чтобы добраться до крыши, ушло секунд десять; если бы кто‑нибудь из ближайшего окна наблюдал за мной, он не поверил бы своим глазам.

С крыши открывался отличный вид на дом Райдеров. Как и было обозначено на плане Ласи, на самом верхнем этаже там выступал балкон с застекленной металлической дверью. Оставалось подобраться как можно ближе к особняку Райдеров и спуститься вниз.

Через восьмифутовый проулок я перепрыгнул на крышу следующего здания, пробежал по ней и оказался на расстоянии всего нескольких ярдов над балконом Райдеров. Здесь я снял сапога. Даже если Ласи приведет в действие сигнализацию машин, нужно стремиться передвигаться как можно более бесшумно. Трехсотлетние дома имеют привычку скрипеть.

Ноги начали замерзать, но мой метаболизм, да еще с учетом повышенной нервозности и всего съеденного мяса, успешно боролся с ним. Я ждал, потирая ступни, чтобы согреть их. Спустя несколько минут завопил первый автомобиль, потом еще и еще – прямо дьявольский хор. Какофония нарастала, и я покачал головой, уверенный, что Ласи не упустила случая повеселиться.

Ну и девушка – сколько с ней хлопот.

Я мягко спрыгнул на балкон; от холода его металлических перил по спине пробежала дрожь. Открыть замок в металлической двери не составило труда.

Внутри оказалась спальня с большой кроватью на четырех столбиках, с белым кружевным покрывалом. Инферном тут и не пахло – просто чистым бельем и нафталином. Я осторожно пересек комнату, сначала пробуя каждую половицу ногой, чтобы избежать малейшего шума.

Из‑ под двери проникала полоска света, но, приложив к ней ухо, я" не услышал ничего, за исключением воя сигнализации на улице. Согласно плану, добытому Ласи, когда‑то следующая комната служила маленькой кухней для слуг.

Дверь открылась без скрипа, я проскользнул в щель. Пока дом выглядел вполне нормально – на кухонных полках стояли обычные кастрюли и сковородки; ничего странного вроде свисающих с потолка кусков сырого мяса и капающей в раковину крови.

Однако потом мой нос уловил идущий со стороны пола запах. Там в ряд стояли четырнадцать мисок разного размера, чисто вылизанных, но пахнущих кошачьим кормом – лосось, цыпленок, мясо, ячменная мука, используемые в пивоварении солод и рис с ощутимым привкусом фосфорной кислоты. Четырнадцать! Одного кота‑инферна еще можно воспринимать как вечно надеющегося монстра, но четырнадцать – это уже эпидемия.

Сквозь рев сигнализации пробивались голоса, дом поскрипывал под ногами расхаживающих на нижнем этаже людей. Я воспользовался преимуществом, которое давали пронзительные вопли сигнализации, и быстро, но осторожно пересек кухню. Сирены между тем смолкали одна за другой, сменяясь дружным собачьим лаем. Совсем скоро в окрестностях особняка снова наступит тишина.

Я прокрался по коридору и, перегнувшись через перила, попытался различить отдельные слова. И вдруг по спине пробежала дрожь узнавания… я услышал голос Морганы. Ласи оказалась права. Моя предшественница действительно находилась здесь.

Я сильнее вцепился в перила и закрыл глаза; вся моя уверенность улетучилась. Неужели архивисты и впрямь дали маху или кто‑то в Ночном Дозоре помог Моргане скрываться?

Последняя машина смолкла, и я решил сползти вниз на животе. Передвигался я буквально по дюйму, только когда снизу доносились взрывы смеха или громкий разговор.

Кроме Морганы там находились еще по крайней мере трое – одна женщина и двое мужчин.

Они смеялись, рассказывали всякие истории, флиртовали друг с другом и пили – кусочки льда явственно постукивали в их стаканах. Я чувствовал запах рома – аромат алкоголя безудержно распространялся вверх по лестнице. Мужчина рассказал длинный анекдот, то и дело ругаясь. Выслушав его, все рассмеялись, немного нервно, как бывает с малознакомыми людьми.

Я чувствовал запах Морганы и от всей души надеялся, что она не ощущает моего. Я недавно принял душ, и, хотя куртка все еще сохраняла слабый запах итальянского ресторана, ром и лосьон для бритья сидящих внизу мужчин должны были заглушать его.

Я полз на животе, стекая по ступеням, словно большой слизняк, и вскоре уже видел движущиеся по полу тени. Еще шаг, и я смогу заглянуть в гостиную. В конце концов между планками перил я увидел ее – Моргану Райдер, с бледной кожей, что особо подчеркивала угольно‑черная одежда. Она сидела, вертя в руке стакан с выпивкой. Ее глаза мерцали, все внимание было сосредоточено на сидящем рядом мужчине. Разговаривали они парочками, двое на двое.

Потом до меня дошло, кем была вторая женщина: Анжела Дрейфус, последняя из пропавших на седьмом этаже. Широко распахнутые глаза придавали ей бесконечно удивленный вид; лицо изящное, как у модели из журнала «Вог». Ее голос звучал сухо и хрипло, хотя время от времени она прикладывалась к стакану. Она наверняка заражена – и все же в здравом уме, спокойно сидит себе на мягкой кушетке и флиртует со своим кавалером.

Она тоже носитель. Голова у меня пошла кругом. Значит, нас таких трое: Моргана, Анжела и я – из числа тех, кто был инфицирован в доме Ласи. Однако лишь один процент людей имеет естественный иммунитет к нашей болезни; чтобы появились три носителя, требуются сотни человек. И вот пожалуйста – нас тут трое из пяти. Невероятное совпадение – с точки зрения статистики.

Потом я вспомнил, как почти осмысленно разговаривала со мной Патриция Мур после того, как снотворное начало действовать на нее, – в точности как Сара. И как Джозеф Мур не боялся солнечного света, охотясь с упорством одержимого. Никто из них не походил на обезумевшего вампира.

Коты, носители и почти нормальные инферны. Мой штамм паразита больше чем просто «вечно надеющийся монстр» – это образец адаптации.

Что‑ то двигалось за моей спиной, и мышцы непроизвольно напряглись. Послышались мягкие шажки, такие легкие, что многовековые половицы не реагировали на них. Гладкий бочок задел мои ноги, маленькие когтистые лапки прошествовали по спине. По мне прошел кот.

Он мягко спрыгнул с моих плеч, сел на ступеньку чуть пониже моей головы и посмотрел прямо мне в глаза, возможно, пытаясь понять, с какой стати я лежу здесь. Я подул на него, чтобы заставить уйти. Он раздраженно мигнул, но не двинулся с места.

Я бросил взгляд на Моргану, но она по‑прежнему была занята своим приятелем, мягко касаясь его плеча, пока он наливал им еще выпить. При виде этого меня обдало волной шальной ревности, сердце забилось чаще.

Моргана и Анжела соблазняли этих мужчин, понял я, – в точности как Моргана прежде соблазнила меня; они распространяли паразита. Понимают ли они, что делают?

Кот лизнул меня в нос. Я сдержал рвущееся наружу проклятие и попытался столкнуть его с лестницы. Он потерся головой о мои пальцы, требуя, чтобы я почесал его. Я сдался и принялся поглаживать коту голову, принюхиваясь к его запаху. Как и кот под домом Ласи, этот не имел никакого особенного запаха. Однако я видел его глаза, мерцающие в падающем снизу свете. Кроваво‑красные.

Я лежал там, не имея возможности двинуться и нервно поглаживая кота‑инферна, а Моргана и Анжела флиртовали, шутили и пили, готовясь инфицировать неизвестных мужчин. А может, готовясь съесть их? Интересно, они вкусные? Кот расслабленно мурлыкал под моей рукой. Сколько всего здесь котов‑инфернов? И как возможно, чтобы все это происходило в Бруклине, прямо под носом у Ночного Дозора?

Спустя вечность кот‑инферн потянулся и продолжил спуск по лестнице. У меня мелькнула мысль вернуться на кухню для слуг и сбежать. Однако кот прямиком подошел к Моргане, и сердце у меня подскочило. Он вспрыгнул ей на колени, и она принялась поглаживать его.

«Нет!» – безмолвно возопил я.

На лице Морганы возникло выражение беспокойства. Она замолчала, подняла руку, понюхала ее. И совершенно очевидно, узнала запах. Перевела взгляд на лестницу и увидела меня за перилами.

– Кэл? Это ты?

Мы, носители, никогда не забываем запахов. Я выпрямился, чувствуя головокружение от внезапного прилива крови к голове.

– Кэл из Техаса?

Моргана со стаканом в руке подошла к основанию лестницы.

– Там кто‑то есть? – спросил один из мужчин и встал.

Я попятился вверх по ступеням, и тут рядом с Морганой возникла Анжела. В моем инжекторе всего одна доза, и эти женщины не буйные инфер‑ны; они не только так же сильны и быстры, как я, они еще и не менее умны.

– Подожди‑ка, Кэл, – сказала Моргана и поставила ногу на нижнюю ступеньку.

Я развернулся и рванул вверх по лестнице. Промчался через кухню и спальню, слыша за спиной быстрые шаги. Половицы негодующе скрипели, старый дом взорвался шумом погони.

Выскочив на балкон, я подпрыгнул, уцепился за край соседней крыши, подтянулся и схватил сапоги. Все еще в носках, пробежал по крыше и, перескочив проулок, оказался на четырехэтажном здании, откуда начался мой поход. Пошатнулся, упал, перекатился на спину и рывком натянул сапоги. На мгновение остановился и оглянулся на дом Райдеров.

Моргана стояла на балконе, разочарованно качая головой.

– Кэл! – окликнула она меня, не слишком громко, ровно так, как требовалось для моего обостренного слуха. – Ты не понимаешь, что происходит.

– Чертовски верно! – ответил я.

– Подожди там. – Она скинула туфли на высоких каблуках.

Где‑ то подо мной хлопнула дверь, и я отступил к другому краю особняка, оглядываясь через плечо. В уличной тени неслышно скользила Анжела Дрейфус в сопровождении команды маленьких черных фигурок.

Они окружали меня.

– Дерьмо…

Я побежал. Перепрыгнул на крышу следующего здания, промчался по ней, но там оказался тупик: проулок шириной пятнадцать футов. Если я не сумею перепрыгнуть его, то врежусь в кирпичную стену без окон и грохнусь на асфальт с высоты четырех этажей.

По задней стене здания тянулась пожарная лестница, которая вела в окруженный высокой оградой маленький двор. Я понесся по ней, перескакивая пролеты двумя быстрыми прыжками; лестница звенела под моими ногами. Оказавшись на земле, я промчался по траве и перебросил себя через ограду в следующий двор.

Я мчался, перепрыгивал через ограды, натыкался на велосипеды и укрытые брезентом решетки для барбекю. На противоположном от дома Райдеров углу узкий, заставленный мешками с мусором проулок выводил на улицу – всего лишь десятифутовая железная ограда и витки колючей проволоки между мной и свободой.

Я бросил куртку на проволоку и полез на влажные пластиковые мешки, распугивая бросившихся во все стороны крыс. Гора мусора зашаталась подо мной, я прыгнул и перекатился через ограду, чувствуя, как колючая проволока сжимается под моим весом, словно гигантская пружина.

А потом улица устремилась мне навстречу, точно асфальтовый кулак.

Я с силой врезался в нее, дыхание перехватило. Перекатился, вслушиваясь в звуки погони. Их не было – только топоток бегающих вокруг крыс. Я огляделся, но Анжелы нигде не заметил. Один кот, однако, наблюдал за мной из‑под припаркованного неподалеку автомобиля. Глаза у него отсвечивали красным.

С трудом встав на ноги, я попытался содрать куртку с колючей проволоки, но не преуспел в этом, бросил ее и торопливо захромал в противоположном от дома Райдеров направлении. Ветер продувал футболку, правый локоть кровоточил от удара об асфальт. Отойдя на квартал, я остановил такси и сел в машину, дрожа, словно мокрый пес.

Эпидемия в Бруклине вырвалась на свободу.

В квартире было темно. Я щелкнул выключателем, но ничего не произошло.

Я замер в темноте, дрожа и давая глазам время приспособиться.

– Эй, есть тут кто? – позвал я.

И потом в мерцании часов DVD‑плеера разглядел сидящую на кухонном столе человеческую фигуру. В воздухе ощущался запах жасмина.

– Ласи? Почему свет?…

Что‑ то полетело в моем направлении, Я вскинул руку и поймал предмет, пластиковый и легкий. Я недоуменно разглядывал его – лопаточка для переворачивания оладий.

– М‑м‑м… Ласи? Что случилось?

– Ты можешь видеть в темноте.

– Я… Ох!

– Придурок! – буквально прошипела она. – Думаешь, я забыла, как ты перекинул меня на балкон Фредди?

– Ну…

– Или не заметила, как ты обнюхивал надпись у меня на стене? Или что ты не ешь ничего, кроме мяса?

– Сегодня вечером я ел хлеб.

– Или не потрудилась пройти за тобой полквартала и посмотреть, как ты взбираешься на какой‑то чертов дом?

Ее голос сломался на последнем слове, и я почувствовал затопивший комнату запах ее злости. Этот голос даже Корнелиуса заставил сидеть тихо.

– Мы с тобой договорились, Кэл, – ты не будешь лгать мне.

– Я и не лгал, – твердо заявил я.

– Дерьмо, все это дерьмо! – закричала она. – Ты носитель и до сегодняшнего вечера даже ни словом не упомянул об этом!

– Но…

– И что еще ты плел мне? «Мой друг спал с Морганой». Я своими ушами слышала! Друг, жопа! Ты заразился от нее, верно?

Я вздохнул.

– Да. Но я никогда не лгал тебе, просто кое о чем умалчивал.

– Послушай, Кэл, есть вещи, о которых, предполагается, люди должны сообщать, даже если их не спрашивают. Одна из них – тот факт, что ты заражен вампиризмом.

– Нет, Ласи. Это как раз тот факт, который я должен скрывать всю оставшуюся жизнь. От всех.

Она помолчала. Мы сидели в темноте, уставившись друг на друга.

– И когда же ты собирался рассказать мне? – в конце концов спросила она.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 97; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!