ЗАКРЕПЛЕНИЕ ЛЕКСИКИ И ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ШАБЛОНОВ



 

(11). Переведите термины и словосочетания в быстром темпе:

Соглашение о мерах по уменьшению опасности возникновения ядерной войны; accidental missile launching; технические меры по предупреждению случайного применения ядерного оружия; the Agreement on Measures to Reduce the Risk of Outbreak of Nuclear War; случайный запуск; technical safeguards against; заблаговременное уведомление; the nuclear accidents Agreement; запланированные пуски; unauthorised use of nuclear weapons; экспериментальные пуски; launched missiles; уничтожение своих запущенных ракет; experimental launchings; в направлении другой стороны; the Agreement on the Prevention of Incidents on and over the High Seas; ошибка в расчетах; misinterpretation of any naval accident; предоставление определенной информации; within national territory; ликвидация ракет средней и меньшей дальности; Nuclear Risk Reduction Centres; поддержание связи между вооруженными силами; confidence-building measures; военные столкновения; by accident, miscalculation or misunderstanding; опасная военная деятельность; the Treaty on the elimination of intermediate-range and shorter-range missiles; меры no укреплению доверия; missile launches; неправильное толкование; the Agreement on the Prevention of Dangerous Military Activities; Соглашение о ядерных инцидентах; inadvertent military confrontations.

 

(12). Переведите шаблонные выражения в быстром темпе:

Соглашение, известное как Соглашение о ядерных инцидентах; to notify the other side immediately if there is any accidental missile launching; обе страны обязались совершенствовать свои технические меры по; to undertake to destroy its own launched missiles; обязательство немедленно уведомлять друг друга; both countries pledge to improve their own technical safeguards against; принять меры по уничтожению

 

67

 

своих запущенных ракет; to give advance notification of any deliberate experimental launchings; не менее чем за 24 часа; accidental or unauthorised use of nuclear weapons; уничтожение своих запущенных ракет; beyond national territory; это положение было распространено на; to reduce the risks of misinterpretation of any naval accident; для уменьшения риска развязывания ядерной войны; to stay within national territory; это соглашение предусматривает; these centres serve as confidence-building measures; с целью предотвращения опасной военной деятельности; they also play a role in exchanging certain data; военные столкновения, вызванные непреднамеренными действиями; under the terms of the 1987 Treaty; заблаговременно уведомлять другую сторону о любых запланированных экспери­ментальных пусках; that might be initiated by accident, miscalculation or misunderstanding; поддержание связи между вооруженными силами обеих сторон; to give each other at least 24 hours advance notification of missile launches; оперативное разрешение любого инцидента; to reduce the risk of inadvertent military confrontations; предоставление определенной информации; establish and maintain communications.

 

68

Урок 10

 

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ

 

(1). Найдите адекватную замену английским пословицам:

11.In unity there is the strength.                             16. Dog eats dog.

12.If the mountain will not come to Mohammed, 17. The pot calls the kettle black.

Mohammed will go to the mountain.                18. You never miss the water till

13.Even Homer sometimes nods.                                   the well runs dry.

14.The Emperor has no clothes on.                      19. You must spoil before you spin.

15.Easy come, easy go.                                       20. You may go farther and fare

                                                                                worse.

 

    (2). Приведите английские и русские соответствия следующих крылатых выражений:

17. altera pars (L)                                                           20. Ars longa, vita brevis. (L)

18. Amicus Plato, sed magis arnica est Veritas (L)  21. audiatur et altera pars (L)

19. Apres nous le deluge. (F)                                        22. aurea mediocritas (L)

 

(3). Составьте no пять предложений (ситуаций) со следующими устойчивыми словосочетаниями с глаголом to hold:

to hold one’s ground — не поддаваться; проводить (гнуть) свою линию; стоять на своем;

to hold sth in check — контролировать, держать под контролем:

to hold someone in high regard/esteem — глубоко уважать кого-л.. относиться к кому-л. с большим уважением;

to hold one's own — защищать свою точку зрения; стоять на своем:

to hold true — продолжать соответствовать (принципу, норме, подходу); оставаться в силе.

69

 


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 166; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!