Стилистические функции синонимов.
Стилистически неоправданное употребление синонимов.
1. Синонимы – это слова, которые обладают близким или тождественным лексическим значением, нередко отличающиеся стилистической окраской.
Синонимическим рядом называется группа слов, состоящая из нескольких синонимов. Доминанта –это определяющее по значению и стилистически нейтральное слово, стоящее на первом месте в синонимическом ряду. Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи, но при этом могут быть разнокорневыми и однокорневыми.
Членами синонимического ряда могут быть.
• отдельные слова;
• устойчивые словосочетания (фразеологизмы);
• предложно-падежные формы.
Проявление синонимичности слов зависит от степени их семантической близости. Наиболее выражена синонимия при смысловом тождестве слов (здесь – тут, языкознание – лингвистика).
Не следует смешивать синонимы и варианты слов. Варианты слов – это слова, полностью совпадающие в значениях при некоторой модификации фонетического, орфографического или орфоэпического оформления. Семантику синонимов необходимо рассматривать в контексте, так как синонимы, которые могут показаться вне контекста очень близкими семантически, в употреблении иногда значительно расходятся своей лексической сочетаемостью.
2. Синонимы в зависимости от смысловых и стилистических отличий делятся на три группы:
• семантические синонимы –слова, различающиеся оттенками в значениях. Различие показывает степень качества, значения (молодость — юность, красный — багровый — алый);
|
|
• стилистические синонимы –слова, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской: синонимы, относящиеся к разным функциональным стилям (жить – проживать); синонимы, принадлежащие к одному и тому же функциональному стилю, но имеющие разные эмоциональные и экспрессивные оттенки (толковый — башковитый);
• семантико-стилистические синонимы –слова, которые отличаются и по смыслу, и своей стилистической окраской (бродить – блуждать – шататься – шляться).
Выделяют также тип контекстуальных синонимов. Контекстуальные синонимы, или функционально-речевые, –это слова, которые сближаются по значению только в определенном контексте.
3. Выделяют следующие стилистические функции синонимов:
• средство наиболее точного выражения мысли. Синонимические ряды позволяют с наибольшей точностью детализировать описание явлений действительности;
• функция уточнения.Синонимы, дополняющие друг друга, позволяют более точно выразить мысль (Он словно потерялся немного, словно сробел);
|
|
• функция разъяснения.Употребление специальной лексики, иноязычных слов, архаизмов, непонятных читателю, часто разъясняется синонимами;
• функция противопоставления (Он, собственно, не шел, а влачился, не поднимая ног от земли);
• функция замещениявыполняется, когда необходимо избежать повторения слов. Разнообразить речь можно не только с помощью синонимов, но и близких по значению слов, не принадлежащих к синонимам. Эта функция важна для передачи диалога, в котором для обозначения факта речи употребляются различные глаголы;
• создание градации–нанизывание синонимов для усиления признака, действия. Для создания градации используются синонимы и слова, связанные общностью значений, не доходящей до синонимии (Настанет день – печальный, говорят) – Отцарствуют, отплачут, отгорят).
Синонимы могут использоваться двумя способами:
• скрытый способ предполагает, что в самом тексте как таковые синонимы отсутствуют. Перед нами уже отработанный, отредактированный текст;
• открытый способ –употребление в тексте нескольких синонимов одновременно.
4. Для автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разъединяет, что позволяет отличать друг от друга соотносительные речевые средства, потому что из многих близких по значению слов необходимо выбрать единственное, которое в данном контексте будет лучшим.
|
|
В результате неверного употребления синонимов могут возникать следующие стилистические ошибки:
• неточность словоупотребления. Например, предложение "Имя драматурга знакомо во многих странах' следует заменить предложением "Имя драматурга известно во многих странах';
• нарушение лексической сочетаемости. Например, в предложении "Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе', слово нарядный следует заменить словом парадный;
• неоправданное нанизывание синонимов выражает мысль неточно;
• ошибки в построении градации. В результате возникает нагромождение синонимов и близких по значению слов, порождающих речевую избыточность.
ТЕМА 14. Стилистика антонимов
1.Понятие антонимов
2. Типы антонимов
3. Стилистические функции антонимов
4. Стилистически не оправданное употребление антонимов
1. Антонимы – это слова, противопоставленные по значению (правда – ложь). Антонимы относятся к одной части речи й объединяются в пары по контрасту. В антонимические отношения вступают слова, характеризующие следующие признаки:
|
|
• качество (родной – чужой, густой – редкий);
• пространственные и временные отношения (большой – маленький, ранний – поздний);
• количественное значение (многие – немногие, единственный – многочисленный).
Помимо антонимии, существует также энантиосемия. Это внутрисловная антонимия – антонимия многозначных слов. Такой тип антонимии характерен для многозначных слов, развивающих взаимно исключающие друг друга значения.
2. Выделяют несколько типов антонимов:
• антонимы-эвфемизмы –слова, выражающие значение противоположности в смягченной форме (худой – тощий, пожилой – старый);
• антонимы-конверсивы – слова, выражающие отношение противоположности в исходном и измененном высказывании (Профессор принимает зачет у стажера, т Стажер сдает зачет профессору).
По структуре антонимы делятся на две группы:
• разнокорневые антонимы– собственно лексические антонимы (день – ночь);
• однокорневые антонимы– лексико-грамматические антонимы. Противоположность значения выражается различными приставками (вложить – выложить).
Также существуют контекстуальные антонимы – слова, противопоставленные в определенном контексте ("Волки иовцы"). Противоположность их значений не закреплена в языке и носит индивидуально-авторский характер.
3. Выделяют следующие стилистические функции антонимов:
• являются лексическим средством выражения антитезы.
Антитеза может быть:
• простой (одночленной) – Усильного всегда бессильный виноват;
• сложной (многочленной) – И ненавидим мы, и любим мы случайно;
• придают речи выразительность и эмоциональность. Антонимы часто лежат в основе многих афоризмов (Чем ночь темней, тем ярче звезды);
• используются в заголовках газетных и журнальных статей, в заглавиях произведений (« Дни и ночи», «Живые и мертвые»),
• создают оксюморон – стилистический прием образной речи, состоящий в создании нового понятия соединением контрастных по значению слов (В разгар периода застоя);
• усиливают иронию –столкновение антонимов, в результате чего речь приобретает ироническую окраску;
• образуют каламбур – игру слов, возникающая благодаря употреблению многозначных слов, которые выступают как антонимы не во всех значениях (Молодая была уже не молода);
• создают антифразис – употребление слов в противоположном значении;
• создают резкий сатирический эффект за счет антонимической замены одного из компонентов в устойчивых словосочетаниях («Долг платежом черен»).
4. Неуместное употребление антонимов вызывает следуюище ошибки:
• ошибки в построении антитезы (Эта книга о рождении и смерти, о любви и радости, о ненависти, страданиях и горе);
• немотивированный оксюморон возникает в результате соединения несовместимых понятий (При наличии отсутствия);
• невольный каламбур возникает в результате не замеченной автором антонимии многозначных слов, что придает речи двусмысленное, комическое значение;
• неуместный антифразис – употребление вместо нужного слова его антонима (Трудность нашего общения с местным населением состояла в знании языка);
• ошибки в построении антонимической пары (Молодые люди живут активно, они не соглядатаи жизни, аее участники).
ТЕМА 15. Полисемия и омонимия
Понятие полисемии
2.Омонимия
3. Стилистические функции многозначных слов и омонимов
4. Стилистически не оправданное употребление многозначных слов и слов, имеющих омонимы
1. Полисемия – это способность слова иметь одновременно несколько значений. Многозначные слова могут изменять значения в зависимости от контекста.
Многозначные слова обладают следующими типами значений:
• основное (первичное) – значение, характеризующееся наибольшей частотностью и минимальной зависимостью от контекста;
• неосновное (вторичное) –значение, характеризующееся меньшей частотностью и зависимостью от контекста;
• переносное (образное) значение.
Все значения многозначного слова образуют сложное семантическое единство, называемое семантической структурой слова.
Выделяют следующие способы переноса значения.
• метафора – перенос названия с одного предмета на другой на основании какого-либо сходства их признаков. Сходство предметов может быть по следующим признакам: по форме (кольцо на руке – кольцо дыма), по цвету (золотой медальон – золотые кудри), по функции и другим признакам. Метафора возникает в результате переноса качеств, свойств, действий неодушевленных предметов на одушевленные (золотые руки). Метафоры могут быть языковыми и индивидуально-авторскими;
• метонимия – перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности. Метонимическими значения становятся в следующих случаях
• перенос названия материала на изделие, из которого оно изготовлено;
• названия места – на группы людей, которые там находятся;
• названия посуды – на ее содержимое;
• названия действия – на его результат;
• названия действия – на место действия;
• названия предмета – на его обладателя;
• имени автора – на его произведение;
• синекдоха –перенос названия целого на его часть и наоборот (чувство локтя, протянуть руку помощи).
Многозначные слова обладают следующими свойствами:
• могут развивать переносные значения в результате сужения или расширения основного значения;
• различные значения слова могут иметь разную стилистическую окраску;
• имеют разную лексическую сочетаемость;
• некоторые слова могут развивать противоположные, взаимоисключающие значения;
• наиболее употребительны и обладают достаточно обобщенными значениями.
2. Омонимия –это совпадение в звучании и написании слов, различных по значению. Различают два типа омонимии:
• полная – совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах: наряд (одежда) – наряд {распоряжение);
• неполная (частичная) –совпадение в звучании и написании слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах: завод (промышленное предприятие) – завод (приспособление для приведения в действие механизма).
По структуре омонимы бывают двух типов:
• корневые –омонимы, имеющие непроизводную основу (брак – брак, мир – мир);
• производные –омонимы, возникшие в результате словообразования и имеющие производную основу: сборка (от глагола собирать) – сборка (мелкая складка в одежде).
Выделяют также следующиее смежные с омонимией стилистические явления:
• омоформы –слова, совпадающие только в какой-нибудь одной грамматической форме: три (числительное 3 в именительном падеже) – три (глагол в повелительном наклонении единственного числа второго лица);
• омофоны –слова, которые звучат одинаково, но не совпадают на письме (луг – лук, молод – молот);
• омографы –слова, которые совпадают только на письме, но отличаются произношением. Как правило, они различаютсяударением (сóрок – сорóк).
Появление омонимов обусловлено следующими причинами:
• совпадение произношения заимствованного слова и исконно русского: клуб (общественная организация) – клуб (от глагола клубиться);
• совпадение слов, вошедших в русский язык из разных языков-источников: мат (мягкая подстилка из прочного материала) – мат (поражение в шахматной игре);
• совпадение слов, заимствованных из одного языка-источника: мина (взрывной снаряд) – мина (выражение лица);
• совпадение слов при словообразовании: критический (от слова критика) – критический (от слова кризис);
• совпадение вновь образованной аббревиатуры с давно известным словом аист – АИСТ;
• совпадение исконно русских слов, претерпевших различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходящих в языке;
• совпадение слов в результате расхождения отдельных значений многозначного слова.
3. Многозначные слова и омонимы выполняют следующие стилистические функции:
• придание речи выразительности;
• создание парадокса –высказывание, смысл которого расходится с общепринятым, противоречит здравому смыслу. Парадокс возникает в результате столкновения в тексте различных значений многозначных слов;
• создание каламбура –стилистическая фигура, основанная на юмористическом использовании многозначных слов и омонимов.
4. При неоправданном использовании многозначных слов и омонимов возникают следующие стилистические недочеты:
• двусмысленностьвысказывания;
• случайный каламбурвозникает в тех случаях, когда многозначное слов, употребленное в переносном значении, воспринимается в основном, прямомзначении, которое проявляется под действием контекста;
• неясностьвысказывания;
• неуместный комизмвозникает при употреблении в речи слов, у которых есть омонимы;
• искажение смысла высказывания из-за неверного деления текста на речевые единицы;
• случайная игра слов в результате омофонии.
ТЕМА 16. Паронимия и парономазия
1. Паронимы
2.Соотношение паронимов с омонимами, синонимами, антонимами
3. Парономазия
4. Стилистические функции паронимов
5. Смешение паронимов
1. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (подпись – роспись). Паронимы относятся к одной части речи и в предложении выполняют одинаковые синтаксические функции.
В зависимости от особенностей словообразования паронимы делятся на три группы:
• паронимы, различающиеся приставками: одеть – надеть, уплатить – оплатить;
• паронимы, различающиеся суффиксами: безответный – безответственный;
• паронимы, различающиеся характером основы: один имеет непроизводную основу, другой – производную. Так, в паре паронимов могут быть:
• слова с непроизводной основой и приставочные образования(рост – возраст);
• слова с непроизводной основой и бесприставочные слова ссуффиксами (тормоз – торможение);
• слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суффиксом(груз – нагрузка).
По значению паронимы делятся на три группы:
• паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками (длинный – длительный)',
• паронимы, резко различающиеся по смыслу (гнездо – гнездовье)',
• паронимы, различающиеся функционально-стилевой закрепленностью или стилистической окраской (работать – сработать).
2. Паронимы отличаются от омонимов, синонимов, антонимов следующими особенностями:
• при омонимии наблюдается полное совпадение разных слов, а при паронимии – только их подобие;
• в отличие от омонимов, в основе паронимов лежит корневой, этимологический признак;
• в отличие от синонимов, при паронимии расхождение в значениях настолько значительно, что замена одного слова другим невозможна;
• некоторые паронимы могут противопоставляться в контексте.
3. Парономазия –это звуковое подобие слов, имеющих разные морфологические корни (кларнет – корнет). Слова, составляющие пару при парономазии, обладают следующими свойствами:
• принадлежат к одной части речи и выполняют в предложении одинаковую синтаксическую функцию;
• они могут иметь одинаковые приставки, суффиксы, окончания, но корни всегда разные;
• парономазия является результатом индивидуального восприятия.
4. Паронимы и омонимы выполняют следующие стилистические функции:
•передача тонких смысловых оттенков;
• выделение, усиление соответствующих понятий достигается с помощью столкновения паронимов, также не родственных созвучных слов, близких по значению;
• передача тонкого смыслового различия паронимов достигается за счет их сопоставления;
• противопоставление паронимов создает яркий, стилистический эффект;
• создание каламбуров;
• в поэтической речи парономазия – средство создания звукописи;
• в прозе парономазия – яркое стилистическое средство выделения важных в контексте слов.
5. Смешение паронимов является одной из самых распространенных стилистических ошибок.Стилистическая правка предполагает замену слова, ставшего причиной логической ошибки. Вследствие смешения паронимов возникают следующие стилистические недочеты:
• нарушение лексической сочетаемости;
• замена нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом;
• ложные ассоциации – логические ошибки, возникшие под влиянием парономазии. Например, часто путают слова статут и статус, апробировать и опробовать;
• создание нежелательного комического эффекта. Например: Врач-некролог вылечит вас от алкоголизма (врач-нарколог).
Вопрос 17. Лексика ограниченной сферы употребления
1. Понятие лексики ограниченной сферы употребления
..... 2. Диалектизмы
Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 4217; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!