Стилистические функции синонимов.



Стилистически неоправданное употребление синонимов.

1. Синонимы – это слова, которые обладают близким или тождест­венным лексическим значением, нередко отличающиеся стили­стической окраской.

Синонимическим рядом называется группа слов, состоящая из не­скольких синонимов. Доминанта –это определяющее по значе­нию и стилистически нейтральное слово, стоящее на первом месте в синонимическом ряду. Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи, но при этом могут быть разнокорневыми и однокорневыми.

Членами синонимического ряда могут быть.

• отдельные слова;

• устойчивые словосочетания (фразеологизмы);

• предложно-падежные формы.

Проявление синонимичности слов зависит от степени их се­мантической близости. Наиболее выражена синонимия при смысловом тождестве слов (здесь тут, языкознание лин­гвистика).

Не следует смешивать синонимы и варианты слов. Варианты слов – это слова, полностью совпадающие в значениях при не­которой модификации фонетического, орфографического или орфоэпического оформления. Семантику синонимов необхо­димо рассматривать в контексте, так как синонимы, которые могут показаться вне контекста очень близкими семантически, в употреблении иногда значительно расходятся своей лексиче­ской сочетаемостью.

 

2. Синонимы в зависимости от смысловых и стилистических отли­чий делятся на три группы:

семантические синонимы –слова, различающиеся оттенками в значениях. Различие показывает степень качества, значения (молодость — юность, красный — багровый — алый);

стилистические синонимы –слова, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской: синонимы, относящиеся к разным функциональным стилям (жить проживать); синонимы, принадлежащие к одному и тому же функциональному стилю, но имеющие разные эмоциональные и экспрессивные оттенки (толковый — башковитый);

семантико-стилистические синонимы –слова, которые отли­чаются и по смыслу, и своей стилистической окраской (бродить блуждать шататься шляться).

Выделяют также тип контекстуальных синонимов. Контексту­альные синонимы, или функционально-речевые, –это слова, кото­рые сближаются по значению только в определенном контексте.

 

3. Выделяют следующие стилистические функции синонимов:

средство наиболее точного выражения мысли. Синонимические ряды позволяют с наибольшей точностью детализировать опи­сание явлений действительности;

функция уточнения.Синонимы, дополняющие друг друга, по­зволяют более точно выразить мысль (Он словно потерялся немного, словно сробел);

функция разъяснения.Употребление специальной лексики, ино­язычных слов, архаизмов, непонятных читателю, часто разъяс­няется синонимами;

функция противопоставления (Он, собственно, не шел, а влачил­ся, не поднимая ног от земли);

•  функция замещениявыполняется, когда необходимо избежать повторения слов. Разнообразить речь можно не только с по­мощью синонимов, но и близких по значению слов, не при­надлежащих к синонимам. Эта функция важна для передачи диалога, в котором для обозначения факта речи употребляются различные глаголы;

создание градации–нанизывание синонимов для усиления признака, действия. Для создания градации используются си­нонимы и слова, связанные общностью значений, не доходя­щей до синонимии (Настанет день печальный, говорят) Отцарствуют, отплачут, отгорят).

Синонимы могут использоваться двумя способами:

скрытый способ предполагает, что в самом тексте как таковые синонимы отсутствуют. Перед нами уже отработанный, отредак­тированный текст;

открытый способ –употребление в тексте нескольких сино­нимов одновременно.

 

4. Для автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разъединяет, что позволяет отли­чать друг от друга соотносительные речевые средства, потому что из многих близких по значению слов необходимо выбрать единственное, которое в данном контексте будет лучшим.

В результате неверного употребления синонимов могут возникать следующие стилистические ошибки:

неточность словоупотребления. Например, предложение "Имя драматурга знакомо во многих странах' следует заменить пред­ложением "Имя драматурга известно во многих странах';

нарушение лексической сочетаемости. Например, в предложе­нии "Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном ките­ле', слово нарядный следует заменить словом парадный;

неоправданное нанизывание синонимов выражает мысль неточно;

ошибки в построении градации. В результате возникает нагро­мождение синонимов и близких по значению слов, порож­дающих речевую избыточность.

 

 

ТЕМА 14. Стилистика антонимов

1.Понятие антонимов

2. Типы антонимов

3. Стилистические функции антонимов

4. Стилистически не оправданное употребление  антонимов

1. Антонимы это слова, противопоставленные по значению (прав­да ложь). Антонимы относятся к одной части речи й объеди­няются в пары по контрасту. В антонимические отношения вступают слова, характеризующие следующие признаки:

• качество (родной чужой, густой редкий);

• пространственные и временные отношения (большой малень­кий, ранний поздний);

• количественное значение (многие немногие, единственный многочисленный).

Помимо антонимии, существует также энантиосемия. Это внутрисловная антонимия – антонимия многозначных слов. Та­кой тип антонимии характерен для многозначных слов, разви­вающих взаимно исключающие друг друга значения.

 

2. Выделяют несколько типов антонимов:

антонимы-эвфемизмы –слова, выражающие значение проти­воположности в смягченной форме (худой тощий, пожилой старый);

антонимы-конверсивы – слова, выражающие отношение про­тивоположности в исходном и измененном высказывании (Профессор принимает зачет у стажера, т Стажер сдает зачет профессору).

По структуре антонимы делятся на две группы:

разнокорневые антонимы– собственно лексические антонимы (день ночь);

однокорневые антонимы– лексико-грамматические антонимы. Противоположность значения выражается различными при­ставками (вложить выложить).

Также существуют контекстуальные антонимы – слова, про­тивопоставленные в определенном контексте ("Волки иовцы"). Противоположность их значений не закреплена в языке и но­сит индивидуально-авторский характер.

 

3. Выделяют следующие стилистические функции антонимов:

• являются лексическим средством выражения антитезы.

Ан­титеза может быть:

• простой (одночленной) – Усильного всегда бессильный виноват;

• сложной (многочленной) – И ненавидим мы, и любим мы случайно;

придают речи выразительность и эмоциональность. Антонимы часто лежат в основе многих афоризмов (Чем ночь темней, тем ярче звезды);

используются в заголовках газетных и журнальных статей, в заглавиях произведений (« Дни и ночи», «Живые и мертвые»),

создают оксюморон – стилистический прием образной речи, состоящий в создании нового понятия соединением контраст­ных по значению слов (В разгар периода застоя);

усиливают иронию –столкновение антонимов, в результате чего речь приобретает ироническую окраску;

образуют каламбур – игру слов, возникающая благодаря упот­реблению многозначных слов, которые выступают как антони­мы не во всех значениях (Молодая была уже не молода);

создают антифразис – употребление слов в противоположном значении;

создают резкий сатирический эффект за счет антонимической замены одного из компонентов в устойчивых словосочетаниях («Долг платежом черен»).

 

4. Неуместное употребление антонимов вызывает следуюище ошибки:

 ошибки в построении антитезы (Эта книга о рождении и смер­ти, о любви и радости, о ненависти, страданиях и горе);

немотивированный оксюморон возникает в результате соеди­нения несовместимых понятий (При наличии отсутствия);

невольный каламбур возникает в результате не замеченной ав­тором антонимии многозначных слов, что придает речи дву­смысленное, комическое значение;

неуместный антифразис – употребление вместо нужного слова его антонима (Трудность нашего общения с местным населением состояла в знании языка);

ошибки в построении антонимической пары (Молодые люди живут активно, они не соглядатаи жизни, аее участники).

ТЕМА 15. Полисемия и омонимия

Понятие полисемии

2.Омонимия

3. Стилистические функции многозначных слов и омонимов

4. Стилистически не оправданное употребление многозначных слов и слов, имеющих омонимы

1. Полисемия это способность слова иметь одновременно несколько значений. Многозначные слова могут изменять значения в за­висимости от контекста.

Многозначные слова обладают следую­щими типами значений:

основное (первичное) – значение, характеризующееся наибольшей частотностью и минимальной зависимостью от контекста;

неосновное (вторичное) –значение, характеризующееся мень­шей частотностью и зависимостью от контекста;

переносное (образное) значение.

Все значения многозначного слова образуют сложное семанти­ческое единство, называемое семантической структурой слова.

Выделяют следующие способы переноса значения.

метафора перенос названия с одного предмета на другой на основании какого-либо сходства их признаков. Сходство предме­тов может быть по следующим признакам: по форме (кольцо на ру­ке кольцо дыма), по цвету (золотой медальон золотые кудри), по функции и другим признакам. Метафора возникает в результате переноса качеств, свойств, действий неодушевленных предметов на одушевленные (золотые руки). Метафоры могут быть языко­выми и индивидуально-авторскими;

метонимия перенос наименования с одного предмета на дру­гой на основании их смежности. Метонимическими значения становятся в следующих случаях

перенос названия материала на изделие, из которого оно изготовлено;

• названия места – на группы людей, которые там находятся;

названия посуды – на ее содержимое;

названия действия – на его результат;

• названия действия – на место действия;

• названия предмета – на его обладателя;

• имени автора – на его произведение;

синекдоха –перенос названия целого на его часть и наоборот (чувство локтя, протянуть руку помощи).

Многозначные слова обладают следующими свойствами:

• могут развивать переносные значения в результате сужения или расширения основного значения;

• различные значения слова могут иметь разную стилистическую окраску;

• имеют разную лексическую сочетаемость;

• некоторые слова могут развивать противоположные, взаимоис­ключающие значения;

• наиболее употребительны и обладают достаточно обобщенны­ми значениями.

2. Омонимия это совпадение в звучании и написании слов, различ­ных по значению. Различают два типа омонимии:

полная – совпадение слов, принадлежащих к одной части ре­чи, во всех формах: наряд (одежда) наряд {распоряжение);

неполная (частичная) –совпадение в звучании и написании слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамма­тических формах: завод (промышленное предприятие) завод (приспособление для приведения в действие механизма).

По структуре омонимы бывают двух типов:

 корневые –омонимы, имеющие непроизводную основу (брак брак, мир мир);

производные –омонимы, возникшие в результате словообразо­вания и имеющие производную основу: сборка (от глагола соби­рать) сборка (мелкая складка в одежде).

Выделяют также следующиее смежные с омонимией стилистиче­ские явления:

омоформы –слова, совпадающие только в какой-нибудь одной грамматической форме: три (числительное 3 в именительном падеже) – три (глагол в повелительном наклонении единст­венного числа второго лица);

омофоны –слова, которые звучат одинаково, но не совпадают на письме (луг лук, молод молот);

омографы слова, которые совпадают только на письме, но отличаются произношением. Как правило, они различаютсяударением (сóрок сорóк).

Появление омонимов обусловлено следующими причинами:

• совпадение произношения заимствованного слова и исконно русского: клуб (общественная организация) – клуб (от глагола клубиться);

• совпадение слов, вошедших в русский язык из разных языков-источников: мат (мягкая подстилка из прочного материала) – мат (поражение в шахматной игре);

• совпадение слов, заимствованных из одного языка-источника: мина (взрывной снаряд) мина (выражение лица);

• совпадение слов при словообразовании: критический (от слова критика) критический (от слова кризис);

• совпадение вновь образованной аббревиатуры с давно извест­ным словом аист АИСТ;

• совпадение исконно русских слов, претерпевших различные изменения в результате фонетических и морфологических про­цессов, происходящих в языке;

• совпадение слов в результате расхождения отдельных значений многозначного слова.

 

3. Многозначные слова и омонимы выполняют следующие стилисти­ческие функции:

• придание речи выразительности;

создание парадокса –высказывание, смысл которого расходит­ся с общепринятым, противоречит здравому смыслу. Парадокс возникает в результате столкновения в тексте различных зна­чений многозначных слов;

создание каламбура –стилистическая фигура, основанная на юмористическом использовании многозначных слов и омонимов.

 

4. При неоправданном использовании многозначных слов и омонимов возникают следующие стилистические недочеты:

 двусмысленностьвысказывания;

случайный каламбурвозникает в тех случаях, когда многознач­ное слов, употребленное в переносном значении, воспринима­ется в основном, прямомзначении, которое проявляется под действием контекста;

неясностьвысказывания;

неуместный комизмвозникает при употреблении в речи слов, у которых есть омонимы;

искажение смысла высказывания из-за неверного деления текста на речевые единицы;

случайная игра слов в результате омофонии.

 

 

ТЕМА 16.  Паронимия и парономазия

1. Паронимы

2.Соотношение паронимов с омонимами, синонимами, антонимами

3. Парономазия

4. Стилистические функции паронимов

5. Смешение паронимов

1. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (подпись роспись). Паронимы отно­сятся к одной части речи и в предложении выполняют одина­ковые синтаксические функции.

В зависимости от особенно­стей словообразования паронимы делятся на три группы:

• паронимы, различающиеся приставками: одеть надеть, упла­тить оплатить;

• паронимы, различающиеся суффиксами: безответный безот­ветственный;

паронимы, различающиеся характером основы: один имеет не­производную основу, другой производную. Так, в паре паро­нимов могут быть:

• слова с непроизводной основой и приставочные образова­ния(рост возраст);

слова с непроизводной основой и бесприставочные слова ссуффиксами (тормоз торможение);

слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суф­фиксом(груз нагрузка).

По значению паронимы делятся на три группы:

• паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками (длинный длительный)',

• паронимы, резко различающиеся по смыслу (гнездо гнездовье)',

• паронимы, различающиеся функционально-стилевой закреплен­ностью или стилистической окраской (работать сработать).

 

2. Паронимы отличаются от омонимов, синонимов, антонимов следующими особенностями:

• при омонимии наблюдается полное совпадение разных слов, а при паронимии – только их подобие;

• в отличие от омонимов, в основе паронимов лежит корневой, этимологический признак;

• в отличие от синонимов, при паронимии расхождение в значе­ниях настолько значительно, что замена одного слова другим невозможна;

• некоторые паронимы могут противопоставляться в контексте.

3. Парономазия –это звуковое подобие слов, имеющих разные мор­фологические корни (кларнет корнет). Слова, составляющие пару при парономазии, обладают следующими свойствами:

• принадлежат к одной части речи и выполняют в предложении одинаковую синтаксическую функцию;

• они могут иметь одинаковые приставки, суффиксы, оконча­ния, но корни всегда разные;

• парономазия является результатом индивидуального восприятия.

 

4. Паронимы и омонимы выполняют следующие стилистические функции:

передача тонких смысловых оттенков;

выделение, усиление соответствующих понятий достигается с помощью столкновения паронимов, также не родственных со­звучных слов, близких по значению;

• передача тонкого смыслового различия паронимов достигается за счет их сопоставления;

• противопоставление паронимов создает яркий, стилистический эффект;

• создание каламбуров;

• в поэтической речи парономазия – средство создания звукописи;

• в прозе парономазия – яркое стилистическое средство выделе­ния важных в контексте слов.

 

5. Смешение паронимов является одной из самых распространенных стилистических ошибок.Стилистическая правка предполагает замену слова, ставшего причиной логической ошибки. Вслед­ствие смешения паронимов возникают следующие стилистиче­ские недочеты:

• нарушение лексической сочетаемости;

• замена нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом;

• ложные ассоциации – логические ошибки, возникшие под влиянием парономазии. Например, часто путают слова статут и статус, апробировать и опробовать;

• создание нежелательного комического эффекта. Например: Врач-некролог вылечит вас от алкоголизма (врач-нарколог).

Вопрос 17. Лексика ограниченной сферы употребления

1. Понятие лексики ограниченной сферы  употребления

.....  2.  Диалектизмы                              


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 4217; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!