Акцентологические нормы . Природа и особенности русского ударения .



Но орфоэпические нормы – это еще и нормы постановки ударения. Поэтому необходимо поговорить и о правильной постановке ударения в словах, то есть об акцентологических нормах

Сложность усвоения норм ударения объясняется некоторыми его особенностями:

1.Русское ударение является разноместным (или свободным), то есть место ударения не прикреплено к одному определенному слогу слова (например, начальному или конечному) или к определенной морфологической части слова (например, к основе или к окончанию), оно может падать на любой слог слова и на разные его морфологические части.

2. Второй особенностью русского ударения является его подвижность, то есть способность менять свое место в зависимости от формы слова.

3. Третьей особенностью русского ударения является его изменчивость, которая выражается в том, что с течением времени ударение меняет свое место в слове и появляется новый вариант произношения.

4. Ударение очень часто выполняет смыслоразличительную функцию,

5. В русском слове, как правило, ставится одно ударение. Однако в сложных словах, прежде всего в профессиональной речи, возможны и два ударения: главное и второстепенное

6. В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Такое ударение называется вариативным.

 

 

Понятие морфологической нормы , ее свойства . Морфологические нормы в области именных частей речи .

Морфологические нормы – это правила использования грамматических форм разных частей речи. Эти нормы регулирует морфология – раздел языкознания, включающий в себя учение о формах слова и способах выражения грамматических значений, а также учение о частях речи и их признаках.

Морфологические нормы многочисленны и связа ­ ны с регулированием употребления слов различных частей речи . Особое место среди них занимают прави ­ ла , определяющие употребление именных частей речи и , прежде всего , имени существительного . Образова­ние и употребление форм имени существительного — тот случай, когда нарушение норм встречается наибо­лее часто. При этом ошибки в формообразовании име­ни существительного встречаются при неточном исполь­зовании категории одушевленности — неодушевленно­сти, неверном употреблении рода, числа и склонения существительных.

Неверное использование категории одушевленно­сти — неодушевленности связано с тем, что в русской грамматике не всегда по смыслу можно легко разли­чить живой и неживой предмет. Так, существительные «труп», «мертвец» и «покойник», обозначая явно не­живые предметы, тем не менее, различаются по при­надлежности к одушевленным и неодушевленным: пер­вое из них — неодушевленное, а второе и третье — одушевленное. Чтобы не ошибиться в словоупотребле­нии, следует использовать грамматический критерий: у неодушевленных совпадают формы именительного и винительного падежей множественного числа (лежат трупы и вижу трупы), а у одушевленных совпадают формы родительного и винительного падежей (нет мер­твецов и вижу мертвецов). Знать это тем более важ­но, что в языке существует немало слов, вызывающих сомнение при определении категории одушевленности/ неодушевленности, таких, как отряд, гусь (жареный), микроб, солдатики (игрушки), кукла и ряд других. Проверим себя. Возьмем слово кукла. С одной сторо­ны, ясно, что это неживой предмет, с другой — ребе­нок играет с куклой, как с живым существом. Исполь­зуем для проверки названный грамматический критерий: люблю (кого?) кукол (не куклы), солдатиков (не солдатики) и т.п. Вывод однозначен: данные существи­тельные одушевленные.

Другая распространенная речевая ошибка связана с ошибочным употреблением неодушевленных существи­тельных (при этом их принадлежность к категории оду­шевленности даже не вызывает сомнения) в форме оду­шевленных. Нередко можно услышать: ждать поезда, автобуса, трамвая (вместо — ждать поезд, автобус, трамвай). Это грубое нарушение нормы. Неодушевлен­ность указанных предметов не позволяет употреблять их в такой форме. Таким образом, выражения: съесть боровика, играть в казаков-разбойников, возьми мои куклы, запрягли два рысака — это ошибочные выра­жения, и ошибка — в неверном использовании призна­ка одушевленности — неодушевленности имен существи­тельных. Следует говорить: съесть боровик, играть в казаки-разбойники, возьми моих кукол, запряги двух рысаков.

Категория рода относительно стабильна в системе языка, но, несмотря на эту устойчивость, речевые про­блемы все же могут возникнуть. Это связано с рядом причин. Во-первых, с изменением рода существитель­ных как собственно русских, так и заимствованных системой русского языка в процессе языкового разви­тия. Во-вторых, с несоответствием норме употребле­ния существительных общего рода. В-третьих, с упот­реблением слов мужского рода применительно к ли­цам женского пола при обозначении лиц по профес­сии, должности, званию. И, наконец, в-четвертых, с использованием в речи заимствованных существи­тельных и аббревиатур (сложносокращенных слов).

 

 


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 1167; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!