Обособляются посредством тире:
а) распространенное или одиночное приложение, стоящее в конце предложения и носящее пояснительный характер, если подчеркивается его самостоятельность, например:
3). Утвержден новый российский флаг – бело-сине-красное полотнище.
4). Испокон века известно это чувство – любовь.
5). Приехала делегация поэтов, прозаиков и драматургов – москвичей.
6). Мир запомнил страстный жест этого человека – вскинутые вверх руки, сжатые в кулаки.
б ) это правило распространяется на приложения, стоящие в середине предложения (они обособляются посредством тире с обеих сторон), например:
1). Какая-то ненатуральная зелень – творение скучных, беспрерывных дождей – покрывала поля.
2). Русская литература – и поэзия, и проза – издавна поражала своей правдивостью и красотой.
в) стоящие в конце предложения распространенные приложения, «оторванные»
от определяемого слова; они обладают большой самостоятельностью, например:
1). Какая она была твердая и ласковая — эта невысокая, довольно полная женщина.
2). Они очень разные — эти строки.
* Знаком тире выделяются схожие по своей функции с приложением повторяющиеся слова, распространенные цепью определений.
1). Через их глаза Кирилл видел их души в тоске и в лохмотьях, — изорванные, изношенные души много страдавших людей (М. Горький).
г) одно, два или три однородных препозитивных приложения (стоящие перед опреде-ляемым словом) обособляются посредством тире с целью подчеркнуть, выделить определяемое слово, например:
|
|
2). Древнейшее сооружение Красной площади — кремлевская стена, завершенная двурогими зубцами, с двумя проездными башнями, сооружена по проекту итальянских архитекторов.
3). Автор замечательных произведений для детей, блестящий переводчик, поэт и драматург — Маршак занял видное место в отечественной литературе.
4. Второе тире опускается:
а) по условиям контекста; ставится знак по контексту (обычно запятая), например:
1). В этот теплый сентябрьский день дочь замечательного ученого-филолога Цветаева — Марина, которой от роду исполнилось восемнадцать лет, постучалась в дверь русской литературы.
2). Законопроект, которому еще предстояло утверждение в Думе — окончательное, третье чтение, был разработан около года назад.
б) второе тире опускается, если приложением выражается более конкретное значение, а предшествующее определяемое слово имеет более общее значение, например:
1). На встрече лидеров стран — участниц Содружества Независимых Государств рассматривались многие актуальные проблемы.
2). Прилетели сюда первые ласточки — наши спортсмены для участия в парусных гонках (определяемое слово является образным понятием).
|
|
в) для внесения ясности при перечислении однородных членов (если приложение относится к одному из однородных членов), например:
1). За столом сидели хозяйка дома, ее сестра — подруга моей жены, двое незнакомых мне лиц, моя жена и я.
2). Я начал говорить о неравенстве, о людях — жертвах жизни и о людях — владыках ее (М. Горький).
5. В конструкциях типа «роль и ее исполнитель», например:
1). Чацкий — Качалов был неподражаем.
2). Мефистофель — Шаляпин.
§7 ТИРЕ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С УТОЧНЯЮЩИМИ,
ПОЯСНИТЕЛЬНЫМИ И ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫМИ
ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Могут обособляться при помощи тире (вместо запятой):
§ На площадку классного вагона вышел человек в черной — до ворота застегнутой гимнастерке.
§ Вдали у Никольских ворот виднелась высокая — трубой — соболья шапка боярина.
§ Гвардейцы шли во весь рост, широкой цепью, по пестрому – малиновому, лиловому, зеленому – клеверному полю.
§ Предатель был казнен — повешен.
§ В жизни есть только одно несомненное счастье — жить для других.
§ Было еще одно препятствие на пути ученых — суеверие островитян.
§ Профессия его была самая мирная – учитель.
|
|
§ На выполнение работы потребовалось меньше, чем мы ожидали, - два месяца.
§ То ли он ошибся – честного человека не распознал, то ли по другой причине, но он охотно выполнил просьбу.
§ Мне угодно только одно – предостеречь вас.
§ Когда я прихожу домой, коты всех мастей – рыжие, белые, черные – берут дом в осаду.
§ И минут через пять лил уже сильный дождь – стеной…
§ Своим поведением вы добьетесь только скандала – и не больше.
§ Он оставался таким же, как и прежде, - спокойным, трудолюбивым, скромным.
§ Внезапно мальчик исчез — умер, или, возможно, его похитили.
§ Мы поехали на Кавказ — к солнцу, к морю, к живописным горам.
§ Это были люди суровые и жестокие, но справедливые — в том смысле, в каком сами они понимали справедливость.
ТИРЕ ПРИ ВВОДНЫХ СЛОВАХ
Ставится в следующих случаях:
1) Если вводное слово образует неполную конструкцию (пропущено какое-либо слово, восстанавливаемое из контекста), то вместо одной запятой ставится тире, например:
§ С одной стороны, важно было принять срочное решение, но требовалась осторожность — с другой.
§ Регулярная дополнительная работа, с одной стороны, желание постичь трудности —
с другой, дадут высокие результаты.
|
|
Не путать! С одной стороны дороги был лес, с другой — поле.
2) Если вводное слово стоит между частями сложного предложения и по смыслу может быть отнесено к последующей части, то перед вводным словом в качестве дополнительного знака после запятой ставится тире, например:
§ Проверить его слова было трудно, — очевидно, обстоятельства сильно изменились.
§ Появились какие-то новые мысли, — может быть, они никогда уже не повторятся.
3) Необходимо также учитывать постановку знаков препинания по контексту, например:
§ Он с чрезвычайной точностью расспросил, кто в городе губернатор, кто председатель палаты, кто прокурор, — словом, не пропустил ни одного значительного лица.
4) Если вводное слово стоит после перечисления однородных членов и предшествует обобщающему слову, то перед вводным словом ставится тире, а после него — запятая:
§ В этом нам поможет стратегическая заинтересованность Японии, Южной Кореи, Китая — словом, наиболее значимых для нас стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 576; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!