Обособляются посредством тире:



а) распространенное или одиночное приложение, стоящее в конце предло­жения и носящее пояснительный характер, если подчеркивается его самосто­ятельность, например:

3). Утвержден новый российский флаг – бело-сине-красное полотнище.

4). Испокон века известно это чувство – любовь.

5). Приехала делегация поэтов, прозаиков и драматургов – москвичей.

6). Мир запомнил страстный жест этого человека – вскинутые вверх руки, сжатые в кулаки.

б ) это правило распространяется на приложения, стоящие в середине предло­жения (они обособляются посредством тире с обеих сторон), например:

1). Какая-то ненатуральная зелень – творение скучных, беспрерывных дождей – покрывала поля.

2). Русская литература – и поэзия, и проза – издавна поражала своей правдивостью и красотой.

в) стоящие в конце предложения распространенные приложения, «оторванные»
от определяемого слова; они обладают большой самостоятельностью,
например:

1). Какая она была твердая и ласковая — эта невысокая, довольно полная женщина.

2). Они очень разные — эти строки.

* Знаком тире выделяются схожие по своей функции с приложением повторяющиеся слова, распространенные цепью определений.

1). Через их глаза Кирилл видел их души в тоске и в лохмотьях, — изорванные, изношенные души много страдавших людей (М. Горький).

г) одно, два или три однородных препозитивных приложения (стоящие перед опреде-ляемым словом) обособляются посредством тире с целью подчеркнуть, выделить определяемое слово, например:

2). Древнейшее сооружение Красной площади — кремлевская стена, завершенная двурогими зубцами, с двумя проездными башнями, сооружена по проекту итальянских архитекторов.

3). Автор замечательных произведений для детей, блестящий переводчик, поэт и драматург — Маршак занял видное место в отечественной литературе.

       4. Второе тире опускается:

а) по условиям контекста; ставится знак по контексту (обычно запятая), например:

1). В этот теплый сентябрьский день дочь замечательного ученого-филолога Цветаева — Марина, которой от роду исполнилось восемнадцать лет, постучалась в дверь русской литературы.

2). Законопроект, которому еще предстояло утверждение в Думе — окончательное, третье чтение, был разработан около года назад.

б) второе тире опускается, если приложением выражается более конкретное значение, а предшествующее определяемое слово имеет более общее значение, например:

1). На встрече лидеров стран — участниц Содружества Независимых Государств рассматривались многие актуальные проблемы.

2). Прилетели сюда первые ласточки — наши спортсмены для участия в парусных гонках (определяемое слово является образным понятием).

в) для внесения ясности при перечислении однородных членов (если приложение относится к одному из однородных членов), например:

1). За столом сидели хозяйка дома, ее сестра — подруга моей жены, двое незнакомых мне лиц, моя жена и я.

2). Я начал говорить о неравенстве, о людях — жертвах жизни и о людях — владыках ее (М. Горький).

       5. В конструкциях типа «роль и ее исполнитель», например:

1). Чацкий — Качалов был неподражаем.

2). Мефистофель — Шаляпин.

§7  ТИРЕ  В  ПРЕДЛОЖЕНИЯХ  С  УТОЧНЯЮЩИМИ,
ПОЯСНИТЕЛЬНЫМИ  И  ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫМИ
ЧЛЕНАМИ  ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Могут обособляться при помощи тире (вместо запятой):

§ На площадку классного вагона вышел человек в черной — до ворота застегнутой гимнастерке.

§ Вдали у Никольских ворот виднелась высокая — трубой — соболья шапка боярина.

§ Гвардейцы шли во весь рост, широкой цепью, по пестрому – малиновому, лиловому, зеленому – клеверному полю.

§ Предатель был казнен — повешен.

§ В жизни есть только одно несомненное счастье — жить для других.

§ Было еще одно препятствие на пути ученых — суеверие островитян.

§ Профессия его была самая мирная – учитель.

§ На выполнение работы потребовалось меньше, чем мы ожидали, - два месяца.

§ То ли он ошибся – честного человека не распознал, то ли по другой причине, но он охотно выполнил просьбу.

§ Мне угодно только одно – предостеречь вас.

§ Когда я прихожу домой, коты всех мастей – рыжие, белые, черные – берут дом в осаду.

§ И минут через пять лил уже сильный дождь – стеной…

§ Своим поведением вы добьетесь только скандала – и не больше.

§ Он оставался таким же, как и прежде, - спокойным, трудолюбивым, скромным.

§ Внезапно мальчик исчез — умер, или, возможно, его похитили.

§ Мы поехали на Кавказ — к солнцу, к морю, к живописным горам.

§ Это были люди суровые и жестокие, но справедливые — в том смысле, в каком сами они понимали справедливость.

ТИРЕ  ПРИ  ВВОДНЫХ  СЛОВАХ

       Ставится в следующих случаях:

1) Если вводное слово образует неполную конструкцию (пропущено какое-либо слово, восстанавливаемое из контекста), то вместо одной запятой ставится тире, например:

§ С одной стороны, важно было принять срочное решение, но требовалась осторожность — с другой.

§ Регулярная дополнительная работа, с одной стороны, желание постичь трудности —
с другой, дадут высокие результаты.

    Не путать! С одной стороны дороги был лес, с другой — поле.

2) Если вводное слово стоит между частями сложного предложения и по смыслу может быть отнесено к последующей части, то перед вводным словом в качестве дополнительного знака после запятой ставится тире, например:

§ Проверить его слова было трудно, — очевидно, обстоятельства сильно изменились.

§ Появились какие-то новые мысли, — может быть, они никогда уже не повторятся.

3) Необходимо также учитывать постановку знаков препинания по контексту, например:

§ Он с чрезвычайной точностью расспросил, кто в городе губернатор, кто председатель палаты, кто прокурор, — словом, не пропустил ни одного значительного лица.

4) Если вводное слово стоит после перечисления однородных членов и предшествует обобщающему слову, то перед вводным словом ставится тире, а после него — запятая:

§ В этом нам поможет стратегическая заинтересованность Японии, Южной Кореи, Китая — словом, наиболее значимых для нас стран Азиатско-Тихоокеанского региона.


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 576; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!