Если обобщающее слово следует за однородными членами предложения, то перед ним ставится тире, например:
1). Вся наигранная веселость, самообладание, сдержанность – все покинуло Титка в этот момент.
2). На крокетной площадке, на лужайке, в беседке – всюду та же неприязненная тишина.
3). И старичок, и я – мы оба веселились.
4). Обман, расчет, холодное ревнивое тиранство и ужас над бедным разорванным сердцем – вот что понял он в этом бесстыдно не таившемся более смехе.
Если после однородных членов предложения перед обобщающим словом стоит вводное слово или словосочетание (словом, одним словом, короче говоря), то перед ним ставится тире, а после – запятая, например:
1). Малолюдные пляжи и солнце круглый год, роскошные гостиницы и рестораны, магазины мирового уровня, пленяющее очарование Аравии – словом, в Дубае есть все для отдыха
и развлечений.
Если однородные члены предложения, стоящие после обобщающего слова, не заканчивают собой предложения, то перед ними ставится двоеточие, а после –тире, например:
1). Разве все эти вещи: карандаш в оправе, записная книжка, часы, фотографический аппарат – не говорят больше всяких слов об интересном госте?
2). Везде: над головой, под ногами и рядом с тобой – живет, грохочет, торжествуя свои победы, железо.
Если по условиям контекста после однородных членов в этих конструкциях требуется постановка запятой, то она ставится, а тире или ставится, или опускается.
Ср.: Наряду с иными стихийными бедствиями, как-то: пожар, град, начисто выбивающий хлебные поля, ненастье или, наоборот, великая сушь, – есть в деревне еще одно бедствие (запятая закрывает обособленный оборот с предложным сочетанием наряду с).
|
|
7. Если обобщающее слово, в целях усиления его смысловой роли при большом числе однородных членов предложения, употреблено дважды – перед перечислением и после него, то сохраняется принятая для конструкций с однородными членами и обобщающим словом пунктуация, т.е. двоеточие перед однородными членами и тире после них, например:
1). Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего слабого участия – все болезненно раздражало рану, казалось оскорблением.
2). Мне было охота почитать, про все: и про травы, и про моря, и про солнце и звезды, и про великих людей, и про революцию – про все то, что люди хорошо знают, а я еще не знаю.
Вместо двоеточия перед однородными членами в этих случаях возможно тире
(т.е. однородные члены с двух сторон выделяются тире):
1). Всеэти люди – матросы разных наций, рыбаки, кочегары, веселые юнги, портовые воры, машинисты, рабочие, лодочники, грузчики, водолазы, контрабандисты – все они были молоды, здоровы и пропитаны крепким запахом моря и рыбы.
|
|
8. Если находящаяся в середине предложения группа однородных членов, стоящих после обобщающего слова, имеет характер уточняющего замечания или может быть приравнена к обособленным приложениям, то она с обеих сторон выделяется тире, например:
1). В четырех городах Италии – Риме, Неаполе, Турине и Милане – приняла старт финальная часть футбольного чемпионата Европы.
2). Все присутствующие – делегаты и гости – внимательно слушали докладчика.
ТИРЕ ПРИ ОБОСОБЛЕНИЯХ
1. Для усиления смысловой значимости согласованных определений, стоящих в конце предложения и носящих пояснительный характер, например:
1). Мне всегда не нравился этот дом – таинственный, мрачный, ни на один другой не похожий.
2). Ему представился свой дом – шесть больших комнат.
3). Была сыграна увертюра – короткая, жестковатая, как будто нарисованная ломаными линиями.
4). Среди множества звуков, наполнявших воздух, девушка различила один – сильный, захлебывающийся.
5). Да и трудно было его (Чайковского) не узнать – изящного, седеющего, со знакомыми по портретам серыми внимательными глазами.
2. Обособляются посредством тире несогласованные определения, выраженные неопределенной формой глагола и носящие пояснительный характер, перед которыми без ущерба для смысла можно поставить слова «а именно», например:
|
|
1). Но прекрасен данный жребий – просиять и умереть.
2). Бойцами владело одно желание – победить.
3). Он обладает особой способностью – все делать вовремя.
4). Я шел к вам с чистыми побуждениями, с единственным желанием – сделать добро!
Но если нет интонационного выделения, то запятая опускается, например:
1). Я дал товарищу совет обратиться к руководителю этого предприятия.
2). Надо иметь мужество признать и свою неудачу.
3). Приказ выехать прозвучал ровно в одиннадцать.
Данное правило распространяется и на обособление определений, стоящих
в середине предложения, например:
1). Каждый из нас решал этот вопрос – уехать или остаться – для себя, для своих близких.
Второе тире опускается по условиям контекста (обычно это запятая), например:
2). Так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, Кутузов решил выбрать последнее (запятая отделяет придаточное предложение).
Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 1208; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!