Не желайте того, чем Аллах дал вам одним преимущество перед другими».



(Ат-Тирмизи также передал этот хадис).

 

Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята: «Человеку не

следует желать следующим образом: «Если бы мне было дано имущество того-то или жена такого-то». Аллах запретил это? но каждый может попросить у Аллаха Его благ».  

Хасан, Мухаммад ибн Сирин, Ата и ад-Даххак считают также. Это очевидный смысл аята.

 

В Сахихе приводится хадис. Передают со слов Ибн Мас'уда, да будет доволен им Аллах,

 что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
« لا حَسَدَ إِلاَّ في اثنتينِ: رَجُلٌ آتَاهُ اللَّه مَالاً ، فَسَلَّطَه عَلَى هَلَكَتِهِ في الحَقِّ

 ،وَ يقول رَجُلٌ لو أنّ لي مثل فلان لعملت مثله فهما في الأجر سواء »

Не следует завидовать никому, кроме (обладателей) двух (качеств):

Человеку, которому Аллах даровал богатство и возможность потратить его

Без остатка должным образом, некий человек говорит: «Если бы мне было

даровано также как ему, то я поступал бы также». (Аль-Бухари; Муслим)
Это значит: не следует завидовать ничему, если не считать этих двух категорий людей.

 

Слово Аллаха: ﴿لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُواْ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبْنَ﴾

Мужчинам - доля из того, что они приобрели,

А женщинам - доля из того,  что они приобрели

 –  каждому полагается воздаяние, соответствующее его деянию

 Добром за добро, злом за зло. Это дело неизбежно и неизменно.

 Согласно ибн Джариру содержание аята о долях наследства.

Ведь каждый наследует только свою долю. Также передал ат-Тирмизи от ибн Аббаса.

 

Затем Аллах указал рабам на то, что помогло бы им:

 ﴿وَاسْأَلُواْ اللَّهَ مِن فَضْلِهِ﴾ Просите от Аллаха Его блага

 Не желайте того, что Мы даровали другим из вас. То, что вы мечтаете, не изменит

 ничьей доли. Но вы всё же просите Меня о благах. Ведь Я – Щедрый, Дарующий.

﴿إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيماً﴾ Поистине, Аллах знает все вещи!

 Он знает о тех, кто заслуживает мирских благ, и даруем ему их. Он знает о тех,

кто заслуживает бедности и даёт им бедность. Он знает о тех, кто заслуживает благ жизни последней, и даёт ему возможность совершать деяния для этого. Того, кто заслуживает позора в жизни последней, Он лишает возможности совершать добро.

Об этом Аллах сказал: ﴿إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيماً﴾ Поистине, Аллах знает все вещи!

Аллах сказал далее:

وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِداَنِ وَالأَقْرَبُونَ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَـانُكُمْ فَـآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيداً

(33) Каждому человеку Мы определили близких, из того, что оставили родители

И ближайшие родственники. Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю. Воистину, Аллах – Свидетель всякой вещи.

Ибн Аббас, Муджахид, Саид ибн Джубайр, Абу Салих, Катада, Зайд ибн Аслам,

 ас-Судди, ад-Даххак, Мукатиль ибн Хаййан и другие сказали по поводу аята:

﴿وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِىَ﴾ Каждому человеку Мы определили близких –  наследников.

У арабов также принято называть дядю مولى (Мауля).

Ибн Джарир продолжает комментировать слово Всевышнего Аллаха:

﴿مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ﴾ Из того, что оставили родители и ближайшие родственники – т.е. имущество, которое он унаследовал от своих родителей и близких родственников.

Таким образом, аят приобретает смысл: «О, люди, у каждого из вас

есть близкие родственники и родители, от которых вы наследуете».

 

Слово Аллаха: ﴿وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَـانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ﴾

Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю – т.е.

«Отдавайте долю из наследства тем, с кем вы братались и дали друг другу клятвы братства. Ведь Аллах – свидетель вашим клятвам и договорам». Так дело обстояло вначале Ислама, затем это правило было отменено. Мусульманам было приказано исполнять клятвы братства, которые они дали ранее, но воздерживатьсяот таких клятв после ниспослания этого аята.

 

Аль-Бухари передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слова:

﴿وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ﴾ Каждому человеку Мы определили близких –  наследников.

﴿وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ﴾ А те, с которыми ваши клятвы укрепили договор –  мухаджиры.

Когда мухаджиры переселились в Медину, пророк, да благословит его Аллах

и приветствует, побратал их с ансарами. Так мухаджиры стали наследовать имущество ансаров помимо их родственников. Затем, когда был ниспослан аят: ﴿وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ﴾

Каждому человеку Мы определили близкихэта практика была отменена».

 

Слово Аллаха: ﴿وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَـانُكُمْ فَـآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ﴾

Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю

Этот аят остаётся действительным в случаях взаимного сотрудничества и деловых

отношений. И если оставлять наследство побратимам стало отменено,

то оставлять долю из завещания им всё же остаётся дозволенным и даже желательным.

 

Далее Аллах сказал:

 

الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَالصَّـلِحَاتُ قَـانِتَـاتٌ حَاـفِظَـاتٌ لِّلْغَيْبِ

بِمَا حَفِظَ اللَّهُ وَاللَّاتِى تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِى الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً

 إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيّاً كَبِيراً

(34)  Мужчины стоят над женщинами за то, что Аллах дал одним

Преимущество перед другими, и за то, что они расходуют из своего имущества.

Праведные женщины покорны и хранят то, что положено хранить, в отсутствие мужей, благодаря заботе Аллаха. А тех женщин, непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте, избегайте на супружеском ложе и побивайте.


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 458; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!