А потом не выжидайте меня. Вот, я положился на Аллаха, моего Господа и вашего Господа, Нет ни одного животного, которого Он не держал бы за хохол.
Поистине, Господь мой - на прямом пути! (11:54-56)
или что сказал Ибрахим ( мир ему) своему народу:
﴿قَالَ أَفَرَءَيْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ أَنتُمْ وَآبَآؤُكُمُ الأَقْدَمُونَ فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلاَّ رَبَّ الْعَالَمِينَ الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ﴾
Сказал он: "А присмотрелись ли вы к тому, чему вы поклоняетесь,
Вы и ваши древние отцы? Ведь они - враги мне, кроме Владыки миров,
который меня создал, и Он меня ведет по прямому пути». (26:75-78)
или то, что он сказал своему отцу и своему народу:
﴿وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ
إِلاَّ الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَـاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ﴾
|
|
И вот сказал Ибрахим своему отцу и народу: "Я не причастен к тому,
чему вы поклоняетесь, кроме того, кто создал меня. Поистине, Он поведет меня по прямому пути!" И сделал он это словом, пребывающим в потомстве его,
- может быть, они вернутся! (43:26-28)
Слова Аллаха: ﴿إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ﴾
Поистине те, кого вы призываете помимо Него – до конца аята.
Здесь подтверждение вышесказанному, но уже в форме обращения. Аллах сказал о них:
﴿لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلاَ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ﴾ Не могут помочь вам и сами себе не помогают.
Слова Аллаха: ﴿وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لاَ يَسْمَعُواْ وَتَرَاهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ﴾
|
|
Если ты зовешь их к прямому пути, они не слушают.
И ты видишь, как они смотрят на тебя, но они не видят – подобны словам Аллаха:
﴿إِن تَدْعُوهُمْ لاَ يَسْمَعُواْ دُعَآءَكُمْ﴾ Если вы зовете их, они не слышат вашего зова. (35:14)
Далее Аллах говорит: ﴿وَتَرَاهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ﴾
И ты видишь, как они смотрят на тебя, но они не видят – т.е.
они встречают тебя с открытыми глазами, будто смотрят на тебя, но на самом деле они неодушевлённые. Но Аллах здесь обращается к ним как к воодушевлённым, используя местоимение﴿تَرَاهُمْ ﴾ «ты видишь их», вместо تَرَاها (видишь её или мн. ч. невоодушевлённых предметов), ибо на них нарисованы человеческие глаза.
|
|
Далее Аллах поведал:
خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِض عَنِ الْجَـاهِلِينَ
(197) Держись прощения, побуждай к добру и отстранись от невежд!
وَإِمَّا يَنَزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَـانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
(200) А если постигнет тебя от сатаны какое-нибудь наваждение,
то ищи убежище у Аллаха: ведь Он - Слышащий, Ведающий!
Ибн Аббас прокомментировал слово Аллаха: ﴿خُذِ الْعَفْوَ﴾ Держись прощения – т.е.
снисходительно бери из их имущества. Принимай у них то, что они приносят тебе.
Так было до того, как был ниспослан аят об обязательном закяте в суре «Тауба».
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам прокомментировал: ﴿خُذِ الْعَفْوَ﴾Держись прощения
|
|
– Всевышний Аллах повелел обращаться снисходительно и прощать многобожников на протяжении десяти лет, а затем приказал обращаться ними жёстко.
Этот комментарий предпочёл ибн Джарир и другие комментаторы.
Муджахид сказал по поводу слов Аллаха: ﴿خُذِ الْعَفْوَ﴾ Держись прощения – т.е.
прояви снисходительность к тому, что касается нравов людей и их непреднамеренные дела.
Хишам ибн Урва сообщает со слов своего отца, что посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) было приказано прощать людей за их поведение.
Аль-Бухари сообщает, что ‘Абдуллах бин аз-Зубайр, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Аллах велел Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует,
избрать из нравственных качеств людей (способность) прощать».
Аль-Бухари сказал о слове Всевышнего Аллаха: ﴿خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِض عَنِ الْجَـاهِلِينَ﴾
Держись прощения, побуждай к добру и отстранись от невежд!
Под словом الْعُرْف (аль-урф т.е. обычай) подразумеваются одобряемые поступки.
Ибн Аббас сообщает, что однажды в Медину прибыл Уйайна ибн Хисн ибн Хузейфа
и остановился у своего племянника аль-Хура ибн Кайса, который был приближённым Умара. Он был из чтецов Корана, которые присутствовали на собраниях Умара и на его советах, на которых присутствовала как молодёжь, так и старики. Уйайна сказал своему племяннику: «О, племянник, у тебя есть авторитет перед этим амиром. Попроси разрешения для меня присутствовать на собрании». Тот ответил: «Я попрошу для тебя разрешения».
И действительно аль-Хур попросил разрешения для Уйайны, и Умар разрешил. Когда тот зашёл к Умару, то сразу же сказал: «Вот что о, ибн аль-Хаттаб. Ты не даёшь нам по справедливости и не правишь по справедливости!» Умар разгневался так,
что хотел схватить того, но уль-Хур сказал ему: «О, повелитель правоверных,
поистине Всевышний Аллах сказал Своему посланнику: ﴿خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِض عَنِ الْجَـاهِلِينَ﴾
Держись прощения, побуждай к добру и отстранись от невежд!
А этот человек из невежд!» и клянусь Аллахом, Умар не ступил ни шагу
после того, как услышал этот аят, ведь он был чрезвычайно исполнительным
в отношении того, что касалось Книги Аллаха».
(Этот хадис приводит аль-Бухари.)
Один из учёных сказал: «Есть два вида людей: благой человек – относись снисходительно
к его благодеяниям и не требуй с него выше его возможностей, а дурного человека призывай к одобряемому. Если же он остался на своём заблуждении, не послушался тебя,
и продолжает следовать своему невежеству, то отстранись от него.
Возможно, этим ты предотвратишь его козни».
Как сказал Всевышний Аллах:
﴿ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
وَقُلْ رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيـاطِينِ وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ﴾
Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 230; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!