В которой рассказывается о том, как два сердца нарушили покой неба и земли, и о том, как трудно одному совершенствоваться и достичь подлинного покоя 5 страница



С этими словами он надавил ногою. Лоча сразу же почувствовала нестерпимую боль в нижней части живота и со стоном упала наземь.

– Золовушка! Не отказывайся! – говорил тем временем Сунь У‑кун. – Сейчас я угощу тебя вкусным блюдом, чтобы ты утолила голод.

Тут он поддал головой вверх. У Лочи так схватило сердце, что она стала кататься по земле. У нее даже лицо пожелтело и посинели губы.

– Шурин мой, родненький! – взмолилась волшебница. – Дорогой мой Сунь У‑кун, пощади меня!

Сунь У‑кун перестал действовать.

– Ну как? Теперь ты, наконец, признаешь меня своей родней? – ехидно спросил он. – Так и быть, ради моего дорогого брата Нюмо‑вана пощажу тебя на сей раз. Давай скорей свой веер.

– Родной мой, веер здесь! – простонала Лоча. – Ты только вылезай скорее и бери его!

– Нет, сперва покажи мне его: когда увижу, тогда и вылезу! – упрямился Сунь У‑кун.

Лоча велела служанкам принести веер из бананового листа. Сунь У‑кун вскарабкался до горла и сквозь рот увидел веер.

– Ну, золовушка! – молвил он. – Раз уж я пощадил тебя, то не стану проламывать тебе нижнее ребро и вылезать через отверстие в боку. Дай‑ка вылезу через рот. А ты пошире раскрой его три раза.

Лоча раскрыла рот, а Сун У‑кун, превратившись в цикаду, выскочил и уселся на веере. Лоча даже не заметила, как он вылетел, и продолжала разевать рот, приговаривая:

– Дорогой! Вылезай скорее!

Сунь У‑кун принял свой первоначальный вид, взял веер и крикнул:

– Да вот я здесь! Не видишь, что ли? Спасибо тебе за веер! Большое спасибо.

Быстрыми шагами он направился к выходу. Служанки поспешио открыли ворота и выпустили его. Великий Мудрец вспрыгнул на облако и, повернув его, полетел на восток. Он мигом долетел до красной усадьбы, прижал край облака и спрыгнул прямо у красной кирпичной стены. Чжу Ба‑цзе первым увидел его и очень обрадовался.

– Наставник! – закричал он. – Старший брат Сунь У‑кун прибыл! Явился, наконец!

Танский монах с хозяином усадьбы и с Ша‑сэном тотчас вышли из ворот встретить Сунь У‑куна. Все вместе они вошли в помещение. Держа перед собой веер из бананового листа, Сунь У‑кун обратился к старцу:

– Скажи, пожалуйста, уважаемый хозяин, тот самый это веер или нет?

– Да, да! Он самый! – отвечал старец.

Танский монах несказанно обрадовался.

– Просвещенный ученик мой! – произнес он. – Это одна из величайших твоих заслуг, которой нет равной! Надо думать, не легко тебе достался этот волшебный талисман!

– Не будем говорить об этом! – скромно отвечал Сунь У‑кун. – А знаешь, кем оказался праведник по прозванию Железный веер? Оказывается, это супруга самого Князя с головой быка, Нюмо‑вана, мать Красного младенца. Зовут ее Лоча, а еще называют царица Железный веер. Я попросил ее одолжить мне веер, но она вспомнила старую вражду и грозила местью. Она пыталась отрубить мне голову мечом, но ничего не вышло. Когда же я пугнул ее посохом, она махнула веером, меня подхватил бешеный вихрь, и я очутился у малой горы Сумеру. К счастью, там я встретился с бодисатвой Линцзи, который подарил мне пилюлю, защищающую от любого ветра, и указал обратный путь. Я снова отправился на гору Изумрудных облаков. Но Лоча, как и в первый раз, махнула на меня веером, однако на этот раз я даже не шелохнулся. Она скрылась в пещере, а я, старый Сунь У‑кун, превратился в цикаду и тоже проник в пещеру. Чертовка в этот момент потребовала чаю. Тогда я забрался в чашку, и она проглотила меня. Оказавшись у нее в животе, я причинил ей нестерпимую боль, и она стала звать меня всякими ласковыми именами, запросила пощады и пообещала веер. Я пощадил ее, взял веер и дал слово вернуть его обратно, как только мы переправимся через Огнедышащую гору.

Танский монах выслушал все, что рассказал ему Сунь У‑кун и не переставая выражал свою признательность. Затем наставник и его ученики поблагодарили старца за гостеприимство и распрощались.

Они прошли примерно сорок ли и остановились. Дальше идти было невозможно. Ша‑сэн первым стал кричать: «Ой, не могу, пятки жжет!».

Вслед за ним заорал Чжу Ба‑цзе: «Ой, братцы, не могу! Копыта горят!».

Да и конь стал бежать быстрее: раскаленная земля жгла ему копыта.

– Наставник, – сказал тут Сунь У‑кун, – слезь, пожалуйста, с коня. А вы, братцы, тоже остановитесь и никуда не уходите! Я пойду затушу огонь, вызову ветер и дождь. Пусть земля немного охладится, тогда мы сможем отправиться дальше и перейдем через гору.

Подняв веер, Сунь У‑кун пошел вперед, туда, где полыхал огонь, и изо всей силы махнул веером. Громадный столб огня сразу же вырвался из жерла горы. Сунь У‑кун махнул еще раз – огонь увеличился во сто крат. Он еще раз махнул и, о, ужас, пламя высотой более тысячи чжан вскинулось к небу. Сунь У‑кун почувствовал, что его обожгло. Он стремительно повернул назад, но как ни бежал, шерсть на обеих ягодицах у него сгорела дочиста.

Подбегая к Танскому монаху, он издали закричал ему:

– Живей поворачивайте назад! Живей назад! Огонь прибли – жается, огонь!

Наставник взобрался на коня и в сопровождении Чжу Ба‑цзе и Ша‑сэна повернул обратно на восток. Отъехав около двадцати ли, они остановились передохнуть.

– Что же случилось? – спросил Танский монах.

– Ничего не вышло! – воскликнул Сунь У‑кун, отбросив веер. – Эта тварь обманула меня! Все пропало!

Танский монах при этих словах нахмурился, сердце его сжалось от боли и из глаз хлынули непрошеные слезы.

– Как же нам быть? Что делать? – всхлипывал он.

– Что же произошло, братец? – спросил любопытный Чжу Ба‑цзе. – Отчего это ты вдруг так поспешно вернулся и велел нам возвращаться?

– Вот как все получилось, – начал рассказывать Сунь У‑кун. – Когда я первый раз махнул веером, огонь запылал сильнее. Когда махнул во второй раз, огонь стал еще более свирепым, а когда махнул в третий раз, в небо на тысячу чжан взметнулось огромное пламя. Если бы я бежал не так быстро, огонь спалил бы всю мою шерсть!

– Что же ты раньше хвалился, что тебя и гром не убьет, и огонь не спалит? – насмешливо спросил Чжу Ба‑цзе.

– Эх ты, Дурень! – отвечал Сунь У‑кун. – Ничего ты не смыслишь! Стоит мне применить волшебную силу и меня действительно ничто не возьмет. Но на сей раз я был занят тем, что старался затушить огонь и не успел прочесть никакого заклинания. К тому же я не применил волшебства, которое охраняет от огня, вот почему у меня и обгорела шерсть на ягодицах.

– Видно, нам не пробиться на Запад через такой огонь, – вмешался в разговор Ша‑сэн. – Что же теперь делать?

– Надо найти место, где нет огня, и там пройти! – посоветовал Чжу Ба‑цзе. – Больше ничего не придумаешь.

– А где мы найдем такое место? – спросил Танский монах.

– Как где? На востоке, на юге, на севере – нигде нет огня.

– Ну, а где есть священные книги?

– На Западе, – отвечал Чжу Ба‑цзе.

– Тогда я пойду только на Запад, – произнес Танский монах решительным тоном.

– Там, где священные книги, бушует огонь, – заметил Ша‑сэн, – а где нет огня, нет и священных книг. Вот уж поистине попали в тупик.

И вот в то время как наставник и ученики переговаривались между собой, неожиданно прозвучал громкий голос:

– Великий Мудрец! Не отчаивайся! Приглашаю вас всех подкрепиться немного, а там посмотрим, что делать.

Все четверо разом обернулись и увидели пожилого человека, одетого в легкий плащ, развевающийся по ветру, и шапку, похожую на полумесяц. В руках он держал посох с набалдашником в виде головы дракона, на ногах были сапоги с железными голенищами. За незнакомцем стоял прислужник с клювом орла и мордой, напоминающей рыбью голову. К голове прислужника был прикреплен медный таз, наполненный блинами, хлебцами и просяной кашей. Стоя у западной стороны дороги, человек этот склонился в глубоком поклоне и сказал:

– Я – дух земли на Огнедышащей горе. Мне стало известно, что ты, Великий Мудрец, охраняешь праведного монаха в его путешествии. Сейчас вы все равно не можете продолжать свой путь, поэтому приглашаю вас подкрепиться.

– Еда – пустяки, а вот как загасить огонь на горе, чтобы мой наставник смог пройти дальше, – вот что главное.

– Чтобы загасить огонь, – отвечал дух земли, – надо обратиться к царице Лоче и выпросить у нее волшебный веер.

Сунь У‑кун отошел в сторону, нашел брошенный веер и, показывая его духу земли, сказал:

– Да ведь вот он, этот веер. Почему же от действия его огонь еще сильнее разгорается?

Дух земли внимательно осмотрел веер и засмеялся:

– Это не настоящий! – сказал он сквозь смех. – Она тебя обманула!

– Как же получить настоящий? – спросил Сунь У‑кун.

Дух земли вновь низко поклонился и с легкой усмешкой произнес:

– Если хочешь достать настоящий веер, надо обратиться к самому Князю с головой быка, Нюмо‑вану.

Почему надо было обратиться к самому князю, вы узнаете, читатель, из следующей главы.

 

ГЛАВА ШЕСТИДЕСЯТАЯ,

 

 

в которой речь пойдет о том, как Князь с головой быка прекратил битву и отправился пировать, и как Сунь У‑кун пытался во второй раз добыть волшебный веер

Итак, дух земли сказал:

– Князь Великой силы – это и есть Князь с головой быка Нюмо‑ван.

– Так, может быть, гора эта называется Огнедышащей только так, для отвода глаз, а в действительности напускает огонь сам Князь с головой быка? – спросил Сунь У‑кун.

– Нет, нет! – отвечал дух земли. – Если ты, Великий Мудрец, простишь мне мою вину, я тебе все расскажу.

– Какую вину? – удивился Сунь У‑кун. – Говори прямо, без обиняков. Я тебе ничего не сделаю.

– Дело в том, что этот огонь напустил ты сам, Великий Мудрец!

– Как сам? – гневно крикнул Сунь У‑кун. – Как смеешь ты говорить обо мне подобные вещи? Ты что, ослеп? Не видишь, где я нахожусь? Разве стану я огонь напускать?

– Видно, ты совсем не помнишь меня, – отвечал дух земли. – Должен тебе сказать, что раньше здесь никакой горы не было. Лет пятьсот тому назад, когда ты, Великий Мудрец, учинил буйство в небесных чертогах, тебя поймал всеми прославляемый мудрец и направил к Лао‑цзюню, который заключил тебя в свою волшебную печь с восемью триграммами. Там он тебя калил и перекаливал, а когда открыли крышку, ты так стремительно выскочил оттуда, что зацепил несколько раскаленных кирпичей, которые упали сюда и превратились в огнедышащую гору. Я в то время был истопником, прислуживавшим у философа Лао‑цзюня во дворце Тушита. Мне влетело от хозяина за то, что я не доглядел за тиглем, и он сослал меня сюда, где я и сделался духом земли.

Услышав эти слова, Чжу Ба‑цзе вскипел от гнева:

– Так вот почему ты ходишь в таком одеянии! – злобно проговорил он. – Оказывается, ты был даосом!

Сунь У‑кун тоже отнесся к духу земли не совсем доверчиво.

– А скажи, пожалуйста, – подозрительно спросил он, – почему надо непременно обращаться к Князю с головой быка? В чем дело?

Дух земли отвечал:

– Князь с головой быка – супруг Лочи. Но теперь он бросил ее и проводит время в пещере Скребущей облака на горе Скопления громов. Там жила когда‑то десятитысячелетняя царица Лисиц. После ее смерти осталась дочь, царевна Яшмовое личико, обладательница несметных богатств, но распоряжаться ими некому. Года два тому назад, узнав, что Князь с головой быка обладает огромной волшебной силой, она изъявила желание поделиться с ним богатствами и приняла его в дом в качестве мужа. Князь бросил свою Лочу и давно не появляется у нее. Если ты, Великий Мудрец, обратишься к нему и попросишь его вернуться сюда, Лоча одолжит тебе настоящий веер. Тогда ты сможешь погасить это грозное пламя, провести своего наставника через гору и отправиться дальше; а кроме того, ты навеки избавишь весь этот край от бедствия, причиняемого огнем, и обеспечишь жизнь всем существам; меня ты избавишь от наказания, чтобы я мог вернуться на небо и слушать проповеди моего повелителя Лао‑цзюня.

– А где находится гора Скопления громов? Далек ли путь до нее? – спросил Сунь У‑кун.

– Нужно идти прямо на юг, – отвечал дух земли, – отсюда более трех тысяч ли.

При этих словах Сунь У‑кун тотчас же велел Ша‑сэну и Чжу Ба‑цзе взять под защиту Танского монаха, а духу земли приказал оставаться и прислуживать. Сам же он со свистом исчез.

Не прошло и получаса, да что получаса, гораздо меньше, как перед ним показалась высокая крутая гора. Сунь У‑кун подлетел к самой вершине, прижал к ней облако и, остановив его движение, стал осматриваться. Гора была поистине замечательная:

 

Она была не то, чтоб высока,

Но все ж вершиной в небо упиралась,

И облаков над ней клубился дым;

Она была не так уж велика,

Однако Желтого источника касалась

Гранитным основанием своим.

На склоне северном ее снега и льды

За девяносто летних дней едва ль растают,

Зато на южном и зимой не увядают

Листва деревьев, травы и цветы.

Подобны яшме светлые ручьи,

Что с шумом непрестанным, неуемным,

Стремят свои игривые струи

В глубокие, как море, водоемы,

Где обитают дивные драконы.

На шелковом песке, у плещущей воды,

Видны глубокие звериные следы:

Сюда прохладною вечернею порой

В спокойный, тихий час после заката,

Покинув логово, идут на водопой

Большие тигры в шубе полосатой.

Красив благоухающий покров,

Которым устланы крутые склоны,

Причудлив вид огромных валунов

И сосен, словно бурей искривленных…

Ну что ж, воистину

Сказать мы можем,

И слово искреннее

Не будет ложным –

Гора отвесная

С вершиной снежною,

Цветы прелестные,

Растенья нежные,

Плоды душистые,

Потоки чистые

Своих чудесных красок не теряют

Ни в зимний холод, ни в палящий зной, –

Над ними годы тихо протекают,

Но вид гора не изменяет свой:

Она, подобная бессмертному дракону,

Стоит в веках под вечным небосклоном.

 

Сунь У‑кун долго не мог оторвать глаз от чудесной картины, открывшейся перед ним, затем медленно спустился с вершины и, углубившись в горные отроги, нашел узенькую тропинку. Только было он подумал, что не у кого спросить дорогу, как неожиданно увидел женщину, которая сорвала цветок душистой орхидеи под сенью сосны и, держа его в руках, грациозно шла ему навстречу. Сунь У‑кун быстро шмыгнул за какой‑то причудливый камень и, не сводя глаз, наблюдал за ней.

Если хотите знать, как выглядела красотка, послушайте:

 

Единым взглядом дивных глаз своих,

Таких зеленовато‑голубых,

Таких глубоких, как вода речная,

Она способна царства покорить,

Привычный ход событий изменить,

Нарушить ход вещей, сама того не зная.

В своей неописуемой красе

Она походит на прелестную Ван‑сэ,

Красавиц царства Чу осанкой превосходит,

Она нежна, как яблоневый цвет,

Подобно яшме, излучает свет,

Румяна, как луна, которая восходит.

Не больше розового лепестка

Ее легко ступающие ножки,

Обутые в парчовые сапожки

В вершок длиной от пятки до носка.

Причудлива ее высокая прическа,

Блистают на руках ее запястья,

Затейливо ее лазоревое платье

И шелковая юбка цвета воска.

Когда б взглянул на эту женщину Чжуан‑ван,

То позабыл бы тотчас же девицу,

К которой шел когда‑то в Гаотан,

Чтоб красотой ее великой насладиться.

У этой, право же, уста алее,

Белее зубки, волосы длиннее

И гибче и стройнее тонкий стан.

Она прославленной Вэнь‑цзюнь милее,

И несравненной Сюэ‑тао нежнее,

Светлей и чище вод реки Цзиньцзян.

 

Когда женщина, медленно шагая, поравнялась с причудливым камнем, Великий Мудрец вышел ей навстречу и, совершив поклон, спросил ее, произнося слова нараспев:

– О бодисатва в образе девы! Куда путь держишь?

Женщина шла, рассеянно глядя вперед, но, услышав вопрос, быстро подняла голову. Перед нею стояло безобразное существо. Сердце женщины сжалось от ужаса. Она хотела было бежать, но не могла даже двинуться с места. Дрожа как в лихорадке, она с трудом проговорила:

– Откуда ты явился? И как смеешь обращаться ко мне с вопросами?

Великий Мудрец стал размышлять: «Что, если расскажу ей о том, что иду за священными книгами и сейчас мне необходимо достать волшебный веер? Нет, нельзя! Она может оказаться возлюбленной Князя с головой быка. Лучше прикинуться родственником и сказать ей, что я явился сюда с приближенными к князю. Так и сделаю!»

Тем временем женщина, видя, что незнакомец молчит, нахмурилась и начала сердито кричать:

– Ты кто такой? И как смеешь находиться здесь и заговаривать со мною?

Сунь У‑кун изогнулся в низком поклоне и с улыбкой сказал:

– Я пришел сюда с горы Изумрудных облаков, в эти края попал впервые и не знаю дороги. Позволь мне спросить тебя, о бодисатва, не та ли это самая гора, которую называют горой Скопления громов?

– Она самая и есть! – отвечала женщина.

– Где‑то тут есть пещера Скребущая облака. Не скажешь ли мне, как туда пройти?

– А зачем тебе понадобилась эта пещера? – спросила красавица.

– Видишь ли, – отвечал Сунь У‑кун, – меня послала царица по прозванию Железный веер из Банановой пещеры на горе Изумрудные облака, она хочет видеть у себя Князя с головой быка.

Услышав о том, что царица Железный веер приглашает Князя к себе, красавица так разгневалась, что даже мочки ушей у нее покраснели.

Брызгая слюной, она стала браниться:

– Этакая подлая рабыня! Дура! Еще нет и двух лет, как Князь поселился у меня, а сколько за это время ей было послано драгоценных подарков: жемчугов, изумрудов, золота, серебра, шелков и атласов?! Ежегодно ей доставляется топливо, каждый месяц привозят крупу, у нее есть все, а она, этакая бесстыжая, вздумала еще звать его к себе… Для чего?

Сунь У‑кун сразу же смекнул, что это и есть сама царевна по прозванию Яшмовое личико. Тут он нарочно выхватил свой посох с золотыми обручами и заорал во все горло:

– Ах ты, мерзавка! Подлая тварь этакая! Соблазнила своими богатствами Князя с головой быка и еще ругаешь других! Как же тебе не стыдно!

Увидев, как рассвирепел Сунь У‑кун, женщина перепугалась и, не помня себя, в ужасе пустилась бежать, едва касаясь земли крохотными ножками. Сунь У‑кун погнался за ней с гиканьем и улюлюканьем. Пещера Скребущая облака оказалась неподалеку от сосновой рощи. Женщина вбежала в нее, и ворота сразу же с грохотом захлопнулись.

Тогда Сунь У‑кун убрал свой посох, остановился у ворот и стал разглядывать местность. Какая великолепная картина открылась его взору!

 

Вокруг раскинулись лесные чащи,

Пронзенные зубцами острых скал,

Подобных страже, на посту стоящей.

Похожие на неподвижных змей,

По камню стелются упругие лианы,

Среди бамбуков ищет путь ручей,

И пряный запах нежных орхидей

Струится в теплом воздухе дурманом.

Бьют родники из яшмовых расселин,


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 111; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!