Повествующая о том, как хитроумная обезьяна заставила подчиниться все существа и как через раскрытые двери она любовалась яркой луной 10 страница



– Это потому, что я младенцем не сосал грудь, – отвечал дух.

– Ну ладно, – согласился Сунь У‑кун. – Так и быть, понесу тебя. Только смотри, захочешь оправиться, скажи мне.

После этого Трипитака с Чжу Ба‑цзе и Ша‑сэном двинулись вперед, а Сунь У‑кун, неся мальчика на спине, шел за ними. Так они продолжали свой путь на Запад. Об этом даже сложены стихи:

 

Высока добродетель,

Искушение Мо велико;

В заклинаньях буддийских

Могучая сила таится:

Хоть смятенному духу

Они доставляют покой,

Но и сонмище духов

От тех заклинаний родится.

Ум был честен

И шел серединным

И правым путем,

Неразумна природа,

И ноги сходили с дороги;

Мысль, желаньем объята,

Помчалась горячим конем,

А душа промолчала,

Охвачена чувством тревоги.

Но напрасно злой дух,

Исполняя желанья свои,

Торжество предвкушал,

И, казалось, был близок к победам –

Он монахами был

Уничтожен тогда на пути,

Этот демон, идущий всегда

За подвижником следом.

 

Сунь У‑кун шел со своей ношей и мысленно ругал Трипитаку. С какой стати он заставил его нести на себе этого мальчугана? Ведь дорога здесь и так трудная, все время взбираешься по отвесным скалам, а тут еще тащи на себе тяжесть. Предположим, что это не дух, но ведь все равно – ни отца, ни матери у него нет, куда нести его? Самое лучшее – это прикончить его. Однако дух сразу же разгадал намерения Сунь У‑куна и пустил в ход волшебство. Повернувшись четыре раза, он сделал четыре вдоха, а затем все это выдохнул на спину Сунь У‑куну. Великий Мудрец сразу же почувствовал на спине груз в тысячу цзиней.

– Слушай, сынок, – смеясь, сказал Сунь У‑кун. – Так ты раздавишь меня, твоего отца.

Дух испугался, как бы Сунь У‑кун не причинил ему какого‑нибудь вреда, освободился от своей оболочки и вознесся на девятое небо. От этого ноша Сунь У‑куна стала еще тяжелей. Царь обезьян рассвирепел. Подбежав к краю дороги, он схватил тело, в котором находился дух, изо всех сил швырнул его на камень и расплющил в лепешку. Однако, считая, что этого недостаточно, он вырвал у него ноги и руки и все тело по частям разбросал по краям дороги. Наблюдавший за всем этим с высоты дух, не мог сдержать вспыхнувшего в нем гнева.

«Очень уж разошлась эта обезьяна, – думал он. – Ну, пусть я злой дух, пусть замышлял погубить твоего учителя, но ведь я все равно не знал, как это сделать. С какой же стати ты так жестоко обращаешься со мной? Хорошо, что я вовремя освободился от своей оболочки. Иначе не миновать бы мне гибели. Но если сейчас упустить момент и не поймать Танского монаха, то больше рассчитывать уж не на что».

Тут наш чудесный волшебник поднял такой ураган, что песок и камни закружились в воздухе. Это была поистине ужасная картина:

 

Ветер гневно закружился,

Смрад рождая в облаках,

И туман взметнулся темный,

Над дорогой взвился прах.

Вырывал деревья ветер

На высоком гребне скал

И песком слепил прохожих –

Им проходу не давал

И чудовищные камни

Грохотали тяжело.

Страшной силой этой бури

Их по воздуху несло

Как же можно было людям

Успокоиться в пути?

Непроглядный мрак спустился,

И дороги не найти.

В страхе – птицы, в страхе – звери

Этой горной стороны,

Их отчаянные крики

Были издали слышны.

 

Трипитака не в силах был удержаться в седле, но Чжу Ба‑цзе не видел этого – мешал бешеный ветер, Ша‑сэн же опустил голову и закрыл лицо руками. Сунь У‑кун знал, что все это проделки волшебника. Он ринулся вперед, но в этот момент волшебник схватил Танского монаха и исчез с ним в неизвестном направлении.

Вскоре ветер утих и засияло солнце. Сунь У‑кун прошел еще немного вперед, но увидел только белого коня‑дракона. Конь дрожал всем телом и испуганно всхрапывал. Коромысло с вещами валялось на дороге, а Чжу Ба‑цзе, спрятавшись под скалой, жалобно плакал. Ша‑сэн сидел на корточках на склоне холма и звал на помощь.

– Чжу Ба‑цзе! – крикнул Сунь У‑кун.

Дурень поднял голову и только теперь заметил, что ураган утих. С трудом поднявшись на ноги, он схватил Сунь У‑куна за полу одежды.

– Дорогой брат, – произнес он, – какой налетел страшный ветер!

– Да, это был настоящий ураган, – сказал подошедший в этот момент Ша‑сэн. – А где же учитель?

– Когда началась буря, – сказал Чжу Ба‑цзе, – мы постарались укрыться и поплотнее закрыть лицо и глаза. Учитель в это время тоже пригнулся к гриве коня.

– Но где он может быть сейчас? – спросил Сунь У‑кун.

– Он настолько легкий, что, кажется, будто сделан из травы, которая идет на изготовление ламповых фитилей, – проговорил Ша‑сэн, – его, видимо, унесло ветром.

– Ну, вот что, братья мои, – сказал Сунь У‑кун. – Пусть каждый из нас пойдет своей дорогой.

– Совершенно верно, – подхватил Чжу Ба‑цзе, – и чем скорее, тем лучше. Это будет просто замечательно! Когда это еще мы пришли бы на Запад! Этому пути не видать ни конца ни края.

Но Ша‑сэн пришел в ужас и от страха даже оцепенел.

– Да что это вы говорите, братья? – воскликнул он. – За грехи, содеянные нами в прошлой жизни, мы понесли наказание и лишь благодаря милости бодисатвы Гуаньинь спаслись. Мы приняли монашеский обет, получили монашеские имена и посвятили себя служению Будде. Мы сами изъявили желание сопровождать Танского монаха на Запад, чтобы хоть этим искупить свои грехи. Как же можно сейчас все это бросить и разойтись? Так‑то мы отблагодарим бодисатву за оказанную нам милость? Мы поступим против собственной совести, и люди станут над нами смеяться. Будут говорить, что мы не сумели довести дело до конца.

– Пожалуй, ты прав, брат, – промолвил Сунь У‑кун. – Но что поделаешь? Ведь учитель и слушать не хочет, когда ему даешь какой‑нибудь совет. Я своими огненными глазами вижу все: и добро и зло. Знаете, кто поднял ураган? Мальчишка, который висел на дереве. Я знал, что это волшебник, а вот вы и учитель считали, что это ребенок из хорошей семьи. Да еще заставили меня нести его. Я уж совсем было приготовился покончить с ним, а он прибег к волшебству, увеличил свой вес и чуть было не задавил меня. Тогда я решил стукнуть его о камень, но он освободился от своей оболочки и, покинув тело мальчика, исчез в воздухе. Потом он вызвал бешеный ветер и похитил учителя. А учитель никогда не хотел слушаться моих советов. Вот за это я и зол на него. Теперь у меня пропал всякий интерес к этому делу. Поэтому я и предложил каждому пойти своей дорогой. Но ты, Ша‑сэн, своей искренностью и твердым стремлением идти к намеченной цели, заставил меня устыдиться. А ты, Чжу Ба‑цзе, как думаешь поступить? – закончил он.

– Я, – сказал Чжу Ба‑цзе, – конечно, сболтнул лишнее. А на самом деле считаю, что нам, конечно, нельзя расходиться. Как бы там ни было, мы должны делать так, как говорит брат Ша‑сэн: отправиться на поиски волшебника и спасти учителя.

Сунь У‑кун перестал сердиться и весело сказал:

– Ну, братья, давайте действовать дружно! Берите вещи, коня и пойдем.

Они обшарили па расстоянии семидесяти ли вокруг все заросли, горы и реки, однако никаких следов волшебника не нашли. В этих горах не было ни зверей, ни птиц. То тут, то там попадались старые кипарисы и высокие сосны. Неудача не на шутку встревожила Сунь У‑куна. Он напрягся всем телом и прыгнул на самый высокий пик. Здесь он крикнул: «Изменись!» – и сразу же превратился в существо с тремя головами и шестью руками. Точно такой вид он принял, когда учинил в небесных чертогах дебош. Затем он схватил свой посох, помахал им, и тут же появилось три посоха. После этого он с шумом и грохотом стал метаться из стороны в сторону, размахивая своим посохом и колотя им куда попало.

– Плохи дела, брат Ша‑сэн, – сказал Чжу Ба‑цзе, увидев это, – Сунь У‑кун совсем рассвирепел.

Между тем, орудуя своим посохом, Сунь У‑кун согнал целую толпу духов. Они так торопились, что не успели даже как следует одеться. Некоторые были без штанов, другие не успели застегнуться. Примчавшись на гору, они опустились на колени и, обращаясь к Сунь У‑куну, молвили:

– Великий Мудрец! Духи гор и земли явились по ва – шему приказанию.

– А почему вас так много? – удивился Сунь У‑кун.

– Разрешите доложить вам, Великий Мудрец, – почтительно отвечали духи, кланяясь Сунь У‑куну, – что эти горы называются горы Сверла на шестьсот ли. Через каждые десять ли есть один дух горы, а через следующие десять ли – дух земли. Таким образом у нас всего тридцать горных и тридцать земных духов. О том, что вы, Великий Мудрец, прибыли сюда, мы слышали еще вчера, но сразу не смогли собраться, поэтому и вышли встретить вас с опозданием. Мы виноваты перед вами, но умоляем вас быть снисходительным.

– Ну ладно, на первый раз прощаю, – сказал Сунь У‑кун. – А теперь вот о чем хочу спросить вас. Сколько злых духов живет в этих горах?

– Отец наш! – воскликнули духи в ответ. – Да здесь живет всего один колдун. Он все отобрал у нас, даже ароматные свечи, и мы не можем теперь возжигать благовония. У нас нет ничего, чтобы совершать жертвоприношения. Мы не имеем одежды и живем впроголодь. А сколько духов он сожрал!

– Где же этот колдун обитает: у подножия горы или за горой? – спросил Сунь У‑кун.

– И ни там, и ни тут, – отвечали духи. – В этих горах протекает поток, который называется поток Сухой сосны. Возле него есть пещера под названием Хоюньдун – пещера Огненных облаков. Вот в этой пещере и живет колдун. Он обладает огромной волшебной силой: постоянно забирает какого‑нибудь из наших духов, заставляя его разводить огонь и открывать ворота. По ночам мы охраняем его, и за это он нам ничего не платит. А мы и заикнуться о деньгах не смеем.

– Ведь вы – духи темного царства, о каких же деньгах вы говорите? – удивился Сунь У‑кун.

– У нас, конечно, нет денег, чтобы платить ему, – отвечали духи. – Поэтому мы вынуждены вылавливать для него горную сайгу, диких оленей и, кроме того, постоянно созывать духов. Если же мы ничего не можем словить, он избивает нас, разрушает кумирни, срывает с нас одежду, в общем, мы не имеем ни минуты покоя. Умоляем вас, Великий Мудрец, избавить нас от этого чудовища.

– Поскольку он ваш начальник, – сказал Сунь У‑кун, – и вы живете около его пещеры, вам должно быть известно, откуда взялся этот дух и как его зовут.

– Да вы, Великий Мудрец, знаете его, – отвечали духи. – Он сын повелителя демонов ада Ню Мо‑вана – князя с головой быка, вскормил его демон‑людоед Ракша. В течение трехсот лет он совершенствовался на пламенной горе и достиг настоящего совершенства в созерцании. После этого Ню Мован отправил его охранять эти горы. Его детское имя – Красный ребенок. Прозвище: Великий князь – священный ребенок.

Сунь У‑кун остался очень доволен их ответом и тут же приказал духам разойтись. Сам же он принял свой обычный вид и спустился на вершину горы.

– Ну, братья мои, – сказал он Чжу Ба‑цзе и Ша‑сэну. – Теперь вам не о чем больше тревожиться. Наш учитель останется цел и невредим, так как этот дух приходится мне родственником.

– Да перестань ты болтать, – с улыбкой сказал Чжу Ба‑цзе – Ты родился в стране Дуншэншэньчжоу, а он живет в Синюхэчжоу. Эти страны разделяет огромное пространство, множество рек и гор, два океана. Как же он может быть твоим родственником?

– Духи, с которыми я только что разговаривал, живут здесь. Они – духи местных гор и земли. Я попросил их рассказать мне историю этого духа, и они сказали, что это сын Ню Мо‑вана и что он вскормлен Ракшой, что его детское имя Красный ребенок, а прозвище Великий князь – священный ребенок. Тут я вспомнил, что пятьсот лет назад, когда я учинил буйство в небесных чертогах и бродил по всем знаменитым горам в поисках доблестных героев, этот самый Ню Мо‑ван побратался со мной и стал моим седьмым братом. Там было еще несколько повелителей демонов. И только потому, что я ростом мал, я называл этого Ню Мо‑вана старшим братом. Ну, а поскольку этот дух является сыном Ню Мо‑вана, а я был в хороших отношениях с его отцом, то выходит, что я прихожусь ему дядюшкой. Как же он может нанести вред нашему учителю? Давайте сейчас же отправимся к нему.

– Вот что, брат, – с усмешкой сказал Ша‑сэн. – Ведь недаром говорится, что «достаточно не встречаться с человеком три года, даже с родственником, и он становится тебе совершенно чужим». А ты с ним расстался пятьсот лет тому назад И за это время вы ни разу не встречались друг с другом, не пировали вместе, не посылали друг другу подарков. Почему же ты думаешь, что он должен признать тебя?

– Как странно ты судишь о людях, – отвечал на это Сунь У‑кун. – Ведь говорит пословица: «Если листья водорослей неизбежно попадают в море, то люди тем более могут где‑нибудь встретиться». Пусть даже он и не признает меня своим родственником, но вредить нашему учителю он, конечно, не станет. Может быть, он не пригласит нас попировать, но нашего учителя он непременно освободит.

Все вместе они вышли на дорогу и двинулись вперед. Пройдя сто с лишним ли, они увидели сосновый лес. В лесу, извиваясь, протекал горный поток, пенились изумрудные воды. Через поток был перекинут каменный мост. На противоположном берегу находилась пещера.

– Видите, братья, каменную кручу на том берегу? Это, несомненно, жилище волшебника. Давайте решим: кто останется присматривать за вещами и конем, а кто пойдет вместе со мной усмирять духа?

– Ты же знаешь, брат, что я не люблю сидеть на одном месте, – сказал Чжу Ба‑цзе. – Я пойду с тобой.

– Ладно, – согласился Сунь У‑кун. – Тогда ты, Ша‑сэн, оставайся, коня и вещи укрой в лесу и хорошенько охраняй их.

Ша‑сэн остался. А Чжу Ба‑цзе и Сунь У‑кун с оружием в руках двинулись вперед.

Поистине:

 

Ребенок был не закален,

Нечистой поддавался силе,

Но обезьяна и Муму

Ему заботливо служили.

 

О том, какая судьба ждала наших героев на сей раз, вам расскажет следующая глава.

 

ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ,

 

 

рассказывающая о том, как беспокойная обезьяна была покорена огнем и как Чжу Ба‑цзе был захвачен волшебником

 

Когда человек забывает внезапно

О зле и добре размышленья,

Тогда от него отступают заботы

О славе и уничиженье.

Когда же бестрепетно света и мрака

Он смену приемлет смиренно,

То пищей простою, питьем своим скудным

Доволен и сыт неизменно.

Поистине ясно – покой человеку

Приносит всегда созерцанье.

Когда ж происходит в душе омраченье,

То бесов сильней обстоянье.

Но если пять жизненных правил нарушить

То храмы обрушатся эти:

Так чувствует тело томительный холод,

Когда подымается ветер.

 

Итак, Сунь У‑кун и Чжу Ба‑цзе расстались с Ша‑сэном и, перепрыгнув через горный поток Сухой сосны, очутились возле удивительной скалы. Здесь они действительно увидели пещеру, которая показалась им необычной.

 

Император шел тропинкой древней;

Темною была она, пустынной,

Но лучей прорвавшихся сквозь тучи,

Над потоком яркое сиянье,

В чаще – звуки песни журавлиной,

Сладких орхидей благоуханье.

Мост, рождавший мысли о бессмертье,

Крики обезьян и птичье пенье…

В сизой дымке плавают откосы,

На камнях – ползучие растенья,

Ширмами поставлены утесы.

Феникса манят бамбук и сосны

Зеленью своею изумрудной,

И потоки гору окружили

Кажется – жилища там бессмертных!

Но владеть бы той страною чудной

Лишь дракону в Куэньлуньских недрах,

Обитающему в горной жиле.

 

У входа в пещеру стояла каменная плита с выгравированными восемью иероглифами: «Пещера Огненных облаков у горного потока Сухой сосны». Здесь же, размахивая пиками и мечами, стремительные, словно ветер, духи, играя, гонялись друг за другом.

– Эй вы! – громко крикнул им Сунь У‑кун. – Сейчас же скажите ващему хозяину, чтобы он отдал нам нашего учителя, Танского монаха, иначе я всех вас уничтожу. Смотрите, передайте все в точности, не то я переверну ваши горы, а пещеру сравняю с землей.

Духи мигом ринулись в пещеру, плотно закрыв за собой ворота.

– Беда стряслась, господин, – сообщили они своему повелителю.

Тут надо вам сказать, что, притащив Трипитаку в пещеру, дух сорвал с него одежду, связал по рукам и ногам и бросил на задний двор. А затем послал подвластных ему духов принести чистой воды, вымыть Трипитаку и приготовить из него кушанья. В этот момент как раз и вбежали перепуганные духи. Прекратив приготовленья к мытью, дух вышел и спросил, что случилось:

– У пещеры стоит какой‑то монах, – сказали духи, – лицо у него волосатое, и сам он похож на Бога грома. С ним пришел еще другой монах, с длинной мордой и огромными ушами. Они требуют, чтобы вы отдали им какого‑то Танского монаха, иначе они перевернут горы и сравняют с землей нашу пещеру.

– А, это Сунь У‑кун и Чжу Ба‑цзе, – выслушав их, ехидным тоном сказал дух‑повелитель. – Разыскали все же меня. Я схватил их учителя в горах, которые находятся в ста пятидесяти ли отсюда, как же им удалось найти нашу пещеру? Велите конюхам подать тележки, – приказал он.

Тут же несколько духов подкатили к пещере пять маленьких тележек и открыли ворота.

Увидев это, Чжу Ба‑цзе сказал Сунь У‑куну:

– Послушай, брат, а дух, кажется, не на шутку перепугался. Видишь тележки? Он хочет куда‑то переселяться.

– Нет, не в этом дело, – отвечал Сунь У‑кун. – Ты лучше посмотри, куда они их ставят.

А духи поставили тележки в том порядке, в каком расположены пять стихий; пятеро из них остались караулить тележки, а остальные пятеро пошли доложить, что все готово.

– Ну что, все в порядке? – спросил дух‑властелин.

– Все сделано, – отвечали ему духи.

– Принесите мне пику! – сказал он.

Дух, ведающий оружием, приказал двум духам сходить за пикой, длиной в один чжан восемь чи, со стальным наконечником. Духи выполнили приказ и передали пику своему правителю. Вращая ею, дух‑властитель огромными шагами двинулся вперед. На нем не было ни шлема, ни кольчуги. Он вышел босой, в белых штанах, поверх которых был повязан вышитый боевой фартук.

 

Казалось, губы в киновари алой,

Лицо как бы осыпано мукой,

А брови, словно месяц молодой,

Но перерезанный стальным кинжалом.

А волосы, как индиго, по тону

И сложены в прическу над челом;

На фартуке расшитом боевом

И фениксу есть место и дракону.

Сравнить бойца с небесных сфер владыкой:

С Ночжа, так он покажется тучней

Из недр пещеры брызнул сноп огней

Прикрытый ими, встал он с грозной пикой.

Как молнии, глаза его сверкали,

А голос был, как громовой раскат.

Уже тысячелетие назад

«Ребенком красным» духа называли.

 

– Кто вы такие, – загремел он, – и как смеете поднимать здесь шум?


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 159; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!