Присядем, друзья, перед дальней дорогой
Из песни «Перед дальней дорогой» (1962), написанной советским композитором Матвеем Блантером на слова поэтов Владимира Абрамовича Дыховичного (1911 — 1963) и Мориса Романовича Слободского (1913—1991):
Присядем, друзья, перед дальней дорогой, —
Пусть легким окажется путь.
Давай, космонавт, потихонечку трогай
И песню в пути не забудь.
Шутливо: приглашение поступить сообразно с обычаем — недолго, всем вместе посидеть перед отъездом, собраться с мыслями.
Притча во языцех
Из Библии (церковно-славянский текст). В Ветхом Завете (Второзаконие, гл. 28, ст. 37) среди многих кар, которые постигнут вероотступников, указана и такая: «И будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь».
«Языци» по-церковно-славянски — «народы», «племена», а «притча» имеет то же значение, что и в современном русском языке, то есть краткий рассказ с нравоучительным смыслом, нечто вроде «урока», который «другим наука».
Иносказательно: то, что для всех служит предметом неодобрительных разговоров и насмешек (ирон., неодобр.).
Пришел, увидел, победил
С латинского: Veni, vidi, vici [вэни, види, вици].
По сообщению историка Плутарха, именно так, в трех словах, с легендарной спартанской краткостью, римский император Юлий Цезарь (100—44 до н. э.) известил в 47 г. до н.э. одного из своих друзей в Риме о победе, одержанной им при Зеле над царем Боспорского царства Фарнаком II.
|
|
Историк Светоний также сообщает, что, когда после этой победы легионы Цезаря участвовали в триумфе — торжественном шествии по улицам Рима — перед полководцем несли доску, на которой были написаны эти слова.
О быстрой и решительной победе, успехе в каком-либо деле (шутл.-ирон.).
Пришли иные времена. Взошли иные имена
Из стихотворения «Пришли иные времена...» (1963) поэта Евгения Александровича Евтушенко (р. 1933):
Пришли иные времена.
Взошли иные имена.
Они толкаются, бегут, они врагов себе пекут,
Приносят неудобства и вызывают злобства...
Иносказательно о новом времени и новых людях, которые определяют дух этого времени.
Пришли, понюхали и ушли прочь
Из комедии (действ. 1,явл. 1) «Ревизор» (1836) И. В. Гоголя (1809—1852). Городничий рассказывает собравшимся чиновникам свой сон, предвещавший приезд «ревизора»: «Я как будто предчувствовал неприятность: сегодня мне всю ночь снились какие-то две необыкновенные крысы. Право, этаких я никогда не видывал: черные, неестественной величины! пришли, понюхали — и пошли прочь».
Иносказательно о соглядатаях, нежелательных посетителях.
Про взятки Климычу читают, / А он украдкою кивает на Петра
|
|
Из басни «Зеркало и Обезьяна» (1815) И. А. Крылова (1769—1844).
«Читают» здесь — зачитывают обвинение.
Иронически о попытке переложить ответственность за какое-либо неблаговидное дело с себя на своего ближнего.
Прогнило что-то в Датском государстве
С английского: Something is rotten in the state of Denmark.
Из трагедии «Гамлет» (действ. 1, явл. 4) Уильяма Шекспира (1564— 1616). Слова Марцелло, наблюдающего появление призрака короля-отца и его встречу с Гамлетом.
Иногда выражение встречается в других переводах — «неладно что-то в Датском государстве» и др.
Иронически о признаках явного неблагополучия где-либо, притом что его причины еще не совсем ясны или о них предпочитают умалчивать.
Программа-максимум. Программа-минимум
Из истории КПСС. Выражения родились в связи с подготовкой программы II съезда РСДРП, который проходил (1903) сначала в Брюсселе, потом в Лондоне.
В современном языке употребляется шутливо-иронически: программа-максимум — цели отдаленные, которые человек мечтает достичь;
программа-минимум — цели, которые человек считает себя обязанным реализовать прежде всего, непременно, во что бы то ни стало.
|
|
Продать за чечевичную похлебку право первородства
см. Право первородства.
Продолжим наши игры
Из романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942). Слова Остапа Бендера: «Продолжим наши игры, как говорил редактор юмористического журнала, открывая очередное заседание и строго глядя на своих сотрудников».
Иносказательно: призыв продолжить начатое дело (шутл.-ирон.).
Проект о введении единомыслия в России
Название сочинения (1859) (Современник. 1863. № 4) Козьмы Пруткова. Козьма Прутков — коллективный псевдоним ряда авторов. В данном случае «Проект» был написан Владимиром Михайловичем Жемчужниковым (1830-1884).
Фраза-символ охранительных, конформистских тенденций в общественной жизни (ирон.).
Прозаседавшиеся
Выражение из стихотворения «Наш быт. Прозаседавшимся» Владимира Владимировича Маяковского (1893—1930), которое было опубликовано в газете «Известия» (1922. 5 марта).
В нем поэт высмеивает тягу советских партийных бюрократов к бесконечным заседаниям, совещанием и собраниям. И заканчивает стихотворение словами:
О, хотя бы
еще
одно заседание
относительно искоренения всех заседаний!
|
|
Уже 6 марта 1922 г. на это стихотворение ссылался В. И. Ленин, выступая с речью на заседании коммунистической фракции Всероссийского съезда металлистов. Он сказал, что прочел накануне стихи Маяковского, в которых тот «вдрызг высмеивает заседания и издевается над коммунистами, что они все заседают и перезаседают. Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно правильно».
Иносказательно о любителях устраивать долгие и малополезные собрания, совещания и т. д. (ирон., неодобр.).
Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 270; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!