Текст как особая реальность и единица методологического и семантического анализа социально-гуманитарного знания.



Герменевтика как наука о понимании и интерпретации текста. В. Дильтей, Г.-Г. Гадамер о герменевтике как «органоне наук о духе».

Ф.Шлейермахер, В.Дильтей, М.Хайдеггер — немецкая школа; П.Рикер, М.Фуко, Р.Барт — франц. школа

 

Любой текст, рассказ, произведение искусства или просто речь требуют истолкования, и мы используем процедуры, которые дают понять сказанное или написанное. При этом одно понимание у говорящего, и совсем другое может быть у слушащего. Можно обойтись без дисциплинарного научного пространства, но есть дисциплина, ставящая перед собой проблемы истолкования и интерпретации, т. е. выстраивающая методологический и дисциплинарный горизонт, которая именуется герменевтикой. Это с одной стороны метод понимания, с другой стороны философское учение. Герменевтика не является научным методом (не процедура, которая приводит к определённому результату).

Вместе с тем, герменевтика как таковая отличается от философской Г., в которой речь идет не только о выделении общих правил работы с текстом, но и о понимании, смысле истолкования вообще.

Общая Г. развивалась так:

- первобытнообщинные племена толковали мифы и ритуалы;

* в древности и в античности жрецы объясняли слова прорицателей и излагали волю языческого божеста;

* греческие философы наиболее явно разработали это направление, толкуя произведения Гомера. Уже Аристотель в своем труде «Об истолковании» связывал интерпретацию с пониманием, которое означало постижение законов.

* - Традиционная Г. же зародилась в средневековье, когда объектом регламентированных процедур толкования стала библия. При толковании библии необходимо было не обращение к практике, опыту,ощущению, а правильно объяснение того, что уже написано, имея целью устранение противоречий, согласование реальности с текстом. Таким образом, текст Священного писания обрастал комментариями, постановлениями Соборов, посланиями канонических авторитетов.

* Эпоха ренессансного гуманизма освободила Г. от религии. В работах Ф. Шлейермахера Г. стала представляться как метод подхода к тексту вообще — универсальное учение о понимании и истолковании. Шлейермахер первым предложил рассматривать текст как выражение душевной жизни автора текста. В.Дильтей видел в Г. метод историко-гуманитарного познания, разработав концепцию описательной психологии как понимающей науки. В XX в. Г. изменилась. Разработка Э.Гуссерлем феноменологического метода, ионтологический поворот М.Хайдеггера (В 1950г он пишет одноименную работу “DieKehre” - «Поворот», имея ввиду возврат к познанию бытия) приводят к тому, что Г. расширяет свой предмет до формулы «понимание есть постижение смысла». То есть текст — это просто объект, факт, застывшая речь, а важно субъективно-психологические особенности автора в конкретной специфика эпохи и времени, стиль мышления, нормы и законы речевой деятельности.

* Окончательный поворот герменевтики в сторону философии происходит в 20 в. Хотя первые намеки на такой поворот можно найти уже в «философии жизни» позднего Дильтея и у Ницше, заявившего, что «нет фактов, есть только интерпретации», герменевтику как философскую дисциплину в этом ключе развивает М.Хайдеггер и его ученик Х.Г.Гадамер. Если у Хайдеггера герменевтика нацелена на самопонимание фактически существующего человека, то Гадамера интересует сфера гуманитарного знания, он стремится осмыслить «историчность» и «языковость» человеческого опыта.

Вильгельм Дильтей (1830-1911) — Г. как историческая интерпретация. Дильтей выдвинул метод "понимания". Понимание сродни интуитивному проникновению в жизнь. Понимание своего внутреннего мира достигается с помощью самонаблюдения, а понимание чужого мира - путем "сопереживания", "вчувствования". По отношению к культуре прошлого понимание выступает как метод интерпретации, названный Дильтеем герменевтикой. Он формулирует программу герменевтики как методологии. Функция герменевтика состоит в том, чтобы «прояснить возможность познания взаимосвязи исторического мира, а также найти средства, необходимые для осуществления такого познания». Саму герменевтику Дильтейопределяет как «искусство понимания письменно зафиксированных проявлений жизни». Отсюда следует, что герменевтика присутствует во всех гуманитарных науках.

Ханс Георг Гадамер (р. 1900), ученик М.Хайдеггера. Он понимал герменевтику широко - как учение о бытии, как онтологию, пожалуй, скорее как теорию познания. В его книге Истина и метод: Основные черты философской герменевтики (1960) осуществлен синтез герменевтической традиции. Полемизируя с Дильтеем и его последователями, Гадамер показывает, что своеобразие герменевтической позиции расположено вовсе не в методологической плоскости. Гадамер, по его словам, пытался примирить философию с наукой. Понимание для Гадамера - способ существования для человека познающего, действующего и оценивающего. Понимание в качестве универсального способа освоения человеком мира конкретизируется Гадамером как "опыт".

Средой герменевтического опыта является язык. "Язык - это универсальная среда, в которой осуществляется само понимание. Способом этого осуществления является истолкование." Язык рассматривался исследователем как особая реальность , внутри которой человек

понимает другого человека и также понимает мир. Язык - основное условие, при котором возможно человеческое бытие. Фундаментальной характеристикой человеческого бытия и мышления Гадамер считал "историчность": т.е. бытие определено местом и временем - той ситуации, в которой рождается и живет человек.

Принципы герменевтики:

1) Тексты необходимо изучать не в изоляции, а в общем контексте, целостной структуре произведения.

2) При истолковании текста важно составить по возможности наиболее полное представление о личности автора, даже если неизвестно его имя.

3) Огромную роль в интерпретации документа играет реконструкция исторической и культурной среды, в которую был включен автор.

4) Требуется тщательный грамматический и филологический анализ памятника в соответствии с законами языка оригинала.

5) Поскольку каждый литературный жанр имеет свои особенности и приемы, важно определить, к какому жанру принадлежит данный текст (с учетом специфики его художественного языка: гиперболы, метафоры, аллегории, символы и т.д.).

6) Толкованию должно предшествовать критическое изучение рукописей, призванное установить наиболее точное чтение текста.

7) Толкование остается мертвым без интуитивного сопричастия духу памятника.

8) Пониманию смысла текста может способствовать сравнительный метод, т.е. сопоставление с другими аналогичными текстами.

9) Толкователь обязан установить, какой смысл написанное имело прежде всего для самого автора и его среды, а затем уже выявить отношение памятника к современному сознанию.


Дата добавления: 2018-06-27; просмотров: 259; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!