Стоит ли тратить время на упражнения по переводу при изучении иностранного языка?



  • #как выучить английский язык

mad old buzzard the reverend отвечает:

ну как почему, в таких упражнениях как бы делается попытка установить некии соответсвия между структурами в родном языке и в иностранном,т.е. по сути они являют собой одну из инкарнаций подхода в котором иностранный учится как надстройка над родным. Проблема именно в этом подходе. Язык надо стараться учить как самодостаточную вещь в себе. Опора на родной происходит практически инстинктивно на начальном этапе но инстинкты не всегда ведут нас в нужном направлении, посему иногда надо сделать над собой усилие и как можно раньше постараться уходить от этой опоры как можно дальше. Т.е. очень важно воспринимать язык правильно, именно как язык, как систему знаков которая может сама себя интерпретировать. Т.е. есть базове знаки и структуры их соединения, т.е. это слова обозначающие конкретные предметы Table, cloth, dress, chicken, прилагательные типа good bad, red green, tall short, left right, и простые предложения типа she's goign to open the door, she's opening the door she has opened the door, she gets up walks across the room opens the door and goes out. Все остальное строится как расширение этих базовых структур и слов и может быть выражено через них - whats a desk - it's a kind of table used for work which will often have embedded drawers. what does it mean if we say she might have stayed late at work, we mean that there is a possibility that she stayed late at work but we are not sure whether she really did or not.
Ну и так далее, идея владения языком в том чтобы уметь просто и без задержки формулировать мысли на этом языке и просто и без задержки их интерпретировать а не в том чтобы быстро переводить с родного на иностранный и обратно а любые упражнения на перевод они именно переводом и занимаются,т.е. как бы тренируют отдельный самостоятельный навык - перевод, навык достаточно специфичкеский , но имеющий отдаленное отношение именно к владению языком. Выж не собираетесь когда говорите по английски сначала составлять в голове предложения на русском а потом их переводить на английский - это во первых долго а во вторых как не старайтесь а речь в таком случае будет получаться очень неестественной. Т.е. это порочная практика а упражнения на перевод с родного на иностранный именно этой порочной практике и учат, т.е. ведут вас в ложном напрвлении.
Тем не менее таких упражнений очень много в наших изданиях, по крайней мере в любом нашем учебнике или сборнике упражнений по грамматике есть хотябы по одному такому упражнению на каждую тему. Мой вам личный совет - игнорируйте их, если будете делать только время потеряете. Более полезны,imho, упражнения на перефразирование предложений, типа заданий для CAE где дается предложение и надо написать другое которое значит тоже самое но содержит определенное слово или начинается определенным образом типа
they say he's left the country
said->he's said to have left the country./it is said he has left the country.
Или я видел тут наши тоже учебники как то они называются то ли English Patterns Drilling или что то в этом духе вобщем где основная идея заключается в том что есть некий инпут на английском и вам надо на английском же произвести некий респонс.
Но в целом как говаривалд старина Сократ - господа не слушайте советов в том числе и этот, так что Suit yourself.

Другие вопросы по теме

  • 3 Полезен ли MP3-плеер в изучении английского языка?
  • 9 Параллельные тексты (на русском и английском) в изучении языка: вред или польза?
  • 4 Как справиться с путаницей в голове при одновременном изучении двух иностранных языков?
  • 4 Как отследить прогресс в изучении английского языка?
  • 15 Как методика скорочтения может помочь в изучении английского языка?
  • 13 Как повлияет изучение иностранного языка на родной язык?
  • 4 Стоит ли переводить каждое незнакомое слово во время чтения книг на английском языке?

Новости сайта

Марта 2017 г.

Обновлены частые вопросы и ответы форума. Новых вопросов: 4, обновленных вопросов: 9. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен на этой странице.

Октября 2016 г.

Обновлены частые вопросы и ответы форума. Новых вопросов: 1, обновленных вопросов: 7. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен на этой странице.

Июля 2016 г.

Обновлены частые вопросы и ответы форума. Новых вопросов: 2, обновленных вопросов: 8. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен на этой странице.

Последние обсуждения

  • 173 Учебник наподобие Super minds, но только для подростков
  • 235 ЕГЭ-2018. Обсуждаем и готовимся.
  • 3 Как и где вести трекинг изучения языка?
  • 39 Произношение слов "drank" и "drunk" на двух диалектах
  • 1 Легкий учебник beginner для взрослых
  • 179 Череда пропусков. Какой то ужас!
  • 18 Пособия для детишек четырёх лет.
  • 49 как выжить преподавателю после большого перерыва
  • 21 И снова "школьная программа другая"
  • 5 Ученики - "кровососы"
  • 1 Какой имеется ввиду экзамен ielts - простой или академик?
  • 0 про прогулы, уважительные и не очень

Категории

  • # планирование занятий
  • #BEC
  • #CAE
  • #celta
  • #CPE
  • #FCE
  • #IELTS
  • #TOEFL
  • #авторские методики
  • #английский для детей
  • #английский по специальности
  • #британские учебники
  • #великобритания
  • #где найти?..
  • #грамматика
  • #деловой английский
  • #другие иностранные языки
  • #егэ
  • #интернет-сообщества
  • #истории успеха
  • #как выучить английский язык
  • #культура англоязычных стран
  • #курсы с носителями языка
  • #курсы с русскоязычными преподавателями
  • #лингвистическое образование
  • #международные экзамены
  • #методики обучения английскому языку
  • #мультимедийные пособия по английскому
  • #немецкий язык
  • #образование за рубежом
  • #обучение за рубежом
  • #общение на английском языке
  • #оргвопросы преподавателей английского
  • #отзывы о школах и курсах английского языка
  • #перевод и профессия переводчика
  • #письменный английский
  • #поездки в англоязычные страны
  • #понимание речи на слух
  • #праздники англоязычных народов
  • #преподавание английского языка
  • #произношение
  • #разговорная речь
  • #разное
  • #русский как иностранный
  • #словари
  • #словарный запас
  • #советы
  • #США
  • #тематические уроки
  • #учебники отечественных авторов
  • #учебники по английскому
  • #чтение

 

  • статьи
  • тесты
  • faq
  • форум
  • мой efl
  • о проекте
  • реклама

© 1998-2017 EFL.ru. Перепечатка материалов возможна только с разрешения автора.

This is Google's cache of https://www.efl.ru/faq/translators-work/. It is a snapshot of the page as it appeared on 17 Feb 2018 07:39:49 GMT.

The current page could have changed in the meantime. Learn more

Full versionText-only versionView sourceTip: To quickly find your search term on this page, press Ctrl+F or ⌘-F (Mac) and use the find bar.

×

· Статьи

· Тесты

· FAQ

· Форум

·
Войти

· или

· Зарегистрироваться

EFL.ru

· Статьи

· Тесты

· FAQ

· Форум

· Войти

·

· главная

· faq

· как устроиться на работу переводчиком?


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 347; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!