Коммуникативная характеристика



Язык и стиль служебной документации сотрудника ФСИН России. – Вологда: ВИПЭ ФСИН России, 2011. - с.

 

 

Подготовили:

Голиков Л. М. – кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры русского и иностранных языков

Дружининская О.В. – кандидат филологических наук, доцент кафедры русского и иностранных языков

 

Рецензенты:

Судаков Г.В. – профессор кафедры русского языка ГОУ ВПО «Вологодский государственный педагогический университет», доктор филологических наук, профессор.

 

Обсуждены и одобрены на заседании кафедры русского и иностранных языков от «19» января 2011 года, протокол № 4, рекомендовано в качестве учебного пособия

 

 

Вологодский институт права

и экономики ФСИН России, 2011


Введение

 

В Федеральной службе исполнения наказаний Российской Федерации установлены обязательные правила документирования и порядок документооборота, которыми все федеральные государственные гражданские служащие, государственные служащие, сотрудники, работники должны руководствоваться в своей работе. Данные правила сформулированы в соответствии с требованиями нормативности языкового выражения, объективности, достоверности, оперативности и полноты передаваемой информации в условиях деловой коммуникации. От соблюдения всех норм и требований служебного делопроизводства зависят своевременность и правильность принятого решения.

Результатом отражения фактов, событий, предметов, явлений объективной действительности и мыслительной деятельности человека выступает документ. В ежедневной служебной деятельности практически любой сотрудник ФСИН России сталкивается с необходимостью создания различного рода документов: от рапорта до приказа, от служебной записки до комплексного отчета. Для того чтобы эффективно выполнять функцию волеизъявления, документы должны быть безупречными как по содержанию, так и по форме.

Цель настоящего учебного пособия - помочь курсантам и сотрудникам практических органов ФСИН России приобрести комплексное представление о правилах и принципах составления и оформления служебных документов, так как отсутствие этих знаний в настоящее время является существенным пробелом в профессиональной подготовке специалистов и руководителей. Чтобы правильно и быстро составить документ, необходимо знать особенности языка и стиля делового письма и требования, предъявляемые к нему. Невыполнение этих требований не только затрудняет работу с документами, но и порой лишает их юридической и практической значимости.

Данное пособие включает в себя две части. Первая раскрывает общую характеристику официально-делового стиля, особое внимание уделяется его юридической разновидности. Вторая посвящена описанию документа как особого вида текста: рассмотрены наиболее распространенные в деятельности ФСИН России виды документов, а также описаны структурно-коммуникативные особенности отдельных деловых жанров.

Успешное усвоение курсов, посвященных деловому языку, способствует расширению и углублению знаний в области делопроизводства, приобретению навыков создания документов, обеспечивает подготовку курсантов к последующей практической деятельности.


Глава 1. Общая характеристика официально-делового стиля

Экстралингвистическая характеристика

Особенности официально-делового стиля обусловлены сферой его использования и теми функциями, которые призван выполнять данный функциональный стиль. Он относится к книжно-письменным стилям литературного языка и реализуется в текстах законов, приказов, указов, распоряжений, договоров, актов, справок, удостоверений, доверенностей, в деловой переписке учреждений. Форма реализации данного стиля преимущественно письменная. Однако существует и устная форма функционирования официально-делового стиля. Устными могут быть такие его жанры, как выступление и доклад на собраниях, деловых совещаниях и конференциях, судебная речь, официальная речь на торжественном собрании, коммерческие переговоры, служебный телефонный разговор, служебный диалог, устное распоряжение. Речь следователя или судьи во время допроса, а также выступления в зале суда, допросы – примеры использования устной формы официально-делового стиля в юридической сфере. Устная речь должна отличаться четким произношением, выразительностью, правильным словесным и логическим ударением, она может быть эмоционально приподнята и включать иностилевые элементы, но с соблюдением литературной нормы.

Основные функции официально-делового стиля – сообщение (информирование) и воздействие. Функции волеизъявления или долженствования представлены в текстах широкой гаммой императивности от жанров приказа, распоряжения до ходатайства, письма-просьбы, письма-пожелания, предложения. Выделяют также функцию фиксации правовых отношений, которая присуща таким видам документов как договор,  контракт, положение, устав, инструкция, регламент.

Таким образом, официально-деловой стиль применяется в области социального и административно-правового регулирования, т.е. он связан со сферой официально-деловых отношений, под которыми понимаются отношения на государственном уровне, отношения между гражданами и государством, между государственными органами, между федеральными и местными органами власти, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами. Эти отношения возникают в процессе производственной, хозяйственно-экономической, юридической или дипломатической деятельности.

В лингвистической литературе можно встретить и другие названия официально-делового стиля: деловой, официально-документальный, официально-канцелярский, канцелярский, законодательный, административный, деловая словесность, деловой язык. Это объясняется широкой сферой его применения: составление документов, деловая переписка, письменное оформление правовых отношений и т.п.

Коммуникативная характеристика

Принципиально важным качеством является однозначность документа и невозможность его двоякого толкования. Несоблюдение требования точности приводит к двусмысленному пониманию написанного, что недопустимо в сфере деловых и правовых отношений (Запрещается пересылать обращение в учреждение или орган ФСИН России, а также должностному лицу, решение или действие (бездействие), которых обжалуется).

Простота и ясность как свойства письменной деловой речи важны и для того, кто составляет текст, и для тех, кому предназначен документ. Несмотря на то, что письменная форма позволяет вчитываться в текст документа, осмысливать его, сложные конструкции, чрезмерное осложнение предложений, а также частое использование слов в переносном значении затрудняют восприятие прочитанного, требуют дополнительного времени, чтобы правильно истолковать содержание. В свою очередь употребление четких и прозрачных языковых форм помогает успешно решить поставленные коммуникативные задачи, упрощает обработку и восприятие документа.

Типовой характеристикой официально-делового стиля является стремление к замкнутости. В документы практически не проникают иностилевые элементы. Это влияет на бедность словаря и скудность синтаксических конструкций. Однако в настоящее время исследователи отмечают довольно сильное воздействие разговорной речи на книжные стили, в том числе и на официально-деловой стиль. Это прежде всего проявляется на уровне лексики: оперативка, кадровик, расходник, подгонка оборудования, заправщик, неучтенка. Подобная лексика, уместная в неофициальной обстановке делового общения, абсолютно неприемлема в языке документов. Синтаксические конструкции разговорного характера также влияют на построение предложений в документах.

С консерватизмом официально-делового стиля связана другая его специфическая черта – стандартизованность, объясняющаяся регламентированностью делового общения. В отношении формы существуют обязательные требования к построению и составлению документов. Языковая сторона предполагает включение в текст определенных штампов, стандартных формулировок, готовых языковых формул, что облегчает коммуникацию в административно-социальной и правовой сфере, в составлении документов. Как правило, содержание документа соответствует целому типу деловых обстоятельств, т.е. определенной официально-деловой ситуации, поэтому форма и язык документов стандартизованные, соответствуют единому образцу.

Отсюда вытекает еще одна специфическая черта – единообразие в графическом оформлении материала. Части текста расположены в определенной логической последовательности, имеются устойчивые формы расположения материала, включаются цифровые обозначения.

Когда говорят о логике, то выделяют логику действительности, логику мысли и логику речевого выражения. Логичность мысли выражается в верности отражения фактов действительности и их связей (общее – единичное, причина – следствие), в обоснованности утверждений, их доказательности. Нарушение логики оформления текста нередко проявляется в неправильном абзацном членении, делении текста документа на пункты и подпункты.

К нарушениям речевой логики относятся ошибки в использовании терминов и терминированных сочетаний (выполнение медицинских требований (вместо санитарно-гигиенических требований) к условиям содержания осужденных и лиц, содержащихся под стражей), нарушения релевантности высказывания (речевая неполнота или избыточность, отклонение от темы), нарушения смысловых связей между компонентами высказывания и пр.

Любое нарушение логической структуры высказывания предопределяет возможность инотолкования текста документа, что не позволяет ему в полной мере осуществлять свое назначение – однозначно руководить действиями людей.

Деловая письменная речь в большинстве своих жанров объективна, т.е. исключает отношение автора документа к передаваемой информации. Этому способствует использование ряда языковых средств или наоборот отсутствие определенных форм (например, местоимений 1-го лица), что ведет к неличностному характеру текста.

Официально-деловому стилю присуща нейтральность изложения материала, предполагающая использование только нейтральной книжной лексики или функционально маркированной лексики. Эмоционально-оценочные слова, экспрессивные конструкции и изобразительно-выразительные средства не включаются в текст. В языковых средствах делового стиля нет добавочных, дополнительных оценок говорящего (пишущего), которые бы наслаивались на языковые единицы сверх их лексического, номинативного или грамматического значения. Напротив, отбираемые здесь языковые единицы, как уже было отмечено выше, призваны к тому, чтобы максимально точно, однозначно передать соответствующие понятия, факты.

С одной стороны, письменный характер делового документа требует полноты изложения, содержательной насыщенности. С другой стороны, необходимыми качествами документов (в большинстве жанров официально-делового стиля) являются конкретность и компактность. Отсюда следует еще одна характерная черта данного стиля – лаконичность, «стремление вместить в пределы одной фразы максимум необходимой информации»[1].

Социальная роль официально-делового стиля в жизни общества важна и своеобразна: обслуживая общественные отношения между государствами, учреждениями, ведомствами, гражданами, между гражданами и государством, он способствует достижению деловой договоренности или одностороннему определению позиции по какому-либо вопросу.

Среди книжных стилей официально-деловой стиль выделяется относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, но многие его черты: исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, морфология, синтаксические обороты – придают ему в целом консервативный характер.


Дата добавления: 2018-05-13; просмотров: 370; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!